SUHNER UXJ2 Technical Document

SUHNER UXJ2 Technical Document

Hide thumbs Also See for UXJ2:

Advertisement

Quick Links

Betriebsanleitung
Original-Betriebsanleitung
Dossier technique
Dossier technique
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
Technical Document
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
BEM 3
UXJ 2
BEW 3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UXJ2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER UXJ2

  • Page 1 Betriebsanleitung Original-Betriebsanleitung BEM 3 UXJ 2 Dossier technique Dossier technique BEW 3 Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Technical Document Translations of the «Original-Betriebsanleitung»...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise Indication relative à la sé- Notes on safety curité Allgemeiner sicherheitstechni- Indication générale relative à General notes on safety scher Hinweis la technique de sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Page 3: Scher Hinweis

    Allgemeiner sicher- Indication générales General notes on heitstechnischer relative à la technique safety Hinweis de sécurité Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est vala- This operation manual is appli- die Maschine UXJ 2. Nur qua- ble pour la machine UXJ 2. Seul cable solely for the machine UXJ lifiziertes Personal darf die Ma- du personnel qualifié...
  • Page 4 passende Steckdosen verringern fiches non modifiées et des prises • Avoid body contact with earthed das Risiko eines Elektroschocks. correspondantes diminuent le or grounded surfaces such as • Körperkontakt mit geerdeten risque d’une électrocution. pipes, radiators, ranges and re- Oberflächen wie denen von • Un contact corporel avec des frigerators. There is an increased Rohren, Heizungen, Herden und surfaces mises à...
  • Page 5 tragen. Sicherheitsausrüstungen les yeux est à porter en perma- injuries. wie Staubmasken, rutschfeste nence. Des équipements de • Avoid accidental starting. Ensure Sicherheitsschuhe, Helme oder sécurité comme les masques à the switch is in the off-position Gehörschutz, die für die entspre- poussière, des chaussures de before plugging in.
  • Page 6 Schraubstock zu benutzen. Es ist dispositif de serrage ou un étau damit sicherer gehalten als mit afin de bien fixer la pièce. Elle der Hand und ermöglicht die Be- sera ainsi bloquée plus sûrement dienung der Maschine mit beiden qu’avec votre main et vous aurez Händen.
  • Page 7: Wendung

    gehaltene Elektrowerkzeuge utilisation de l’outillage électrique. the work to be performed. Use of verursacht. Beaucoup d’accidents ont pour the power tool for operations dif- • Schneidwerkzeuge scharf und origine des outillages électriques ferent from intended could result sauber halten. Ordnungsgemäss mal entretenus. in a hazardous situation.
  • Page 8: Nicht Bestimmungsgemässe

    CE-Konformitätserklä- Déclaration de confor- CE declaration of con- rung mité CE formity Wir, die Nous, la maison Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 Trottäcker 50 Trottäcker 50 D-Bad Säckingen D-Bad Säckingen D-Bad Säckingen erklären hiermit in alleiniger Ver-...
  • Page 9: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- stung des Produktes.
  • Page 10: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to commissioning vice of the machine Netzspannung überprüfen. Contrôler la tension du réseau. Check power voltage. The cur- Die Spannung der Stromquelle La tension de la source doit cor- rent source voltage must match muss mit den Angaben auf dem respondre avec les indications the data on the nameplate.
  • Page 11 Inbetriebnahme Mise en service Taking the machine into service 1) Einschalten: 1) Enclenchement : 1) To turn on: EIN-/AUS-Schalter betätigen. Actionner l’interrupteur EN/HORS. Press ON/OFF button. Ausschalten: Déclenchement : To turn off: EIN-/AUS-Schalter los lassen. Relâcher l’interrupteur EN/HORS. Release ON/OFF button. 2) Einschalten und Arretieren: 2) Enclencher et verrouiller : 2) To turn on and lock: EIN-/AUS-Schalter betätigen und...
  • Page 12: Betriebsbedingungen

    Leistungsdaten Performances Rating data Leistungsaufnahme Puissance absorbée Power Input 1500 Watt Leistungsabgabe Puissance rendement Power Output 1000 Watt Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide No-load speed 2200 min / rpm Max. Werkzeug-Ø Outil Ø max. Wheel capacity 150 mm Schalldruckpegel Niveau de pression acou- Sound pressure level 87 dB(A) EN 50144...
  • Page 13 présentant des vibrations. • Länderspezifische Vor- • Respecter les prescriptions • Observe national regula- schriften sind zu beachten. spécifiques au pays. tions. Nach gesetzlichen Forderungen Selon les exigences légales, According to legal stipulations, muss aus Sicherheitsgründen les machines avec conduites for reasons of safety in the case bei Maschinen mit Wasserzu- d’amenée d’eau doivent de plus of machines with water feed a...
  • Page 14: Schutzvorrichtungen

    ment. Der Trenntransformator ist Le transformateur de sépa- The isolating transformer is nicht im Lieferumfang ent- ration ne fait pas partie de not included in the scope halten und muss bauseits l’équipement standard et of supply and must be sup- gestellt werden.
  • Page 15 Wechsel/Montage des Schleif- Changement/Montage Changing/fitting the grinding werkzeugs: outils de polissage : tool: 1) Spindel und alle zu montierenden 1) Nettoyer la broche et toutes les 1) Clean spindle and all parts to be Teile reinigen. pièces à monter. fitted. 1) Spindel arretieren durch Drücken 1) Verrouiller la broche en appuyant 1) Lock spindle by pressing the...
  • Page 16 Extrem festsitzende Schleifwerkzeu- Les outils de polissage fixés de Grinding tools which are tightened ge müssen mit einem Gabelschlüs- manière très ferme doivent être down extremely tight must be sel, statt mit der Spindelarretierung, libérés avec une clé à fourches plutôt released using an open-end wrench gelöst werden.
  • Page 17: Vorbeugende Instandhaltung

    Die Wassermenge ist so zu dosieren, La quantité d‘eau est à doser de Adjust the water flow rate such that dass kein Wasser in die Maschine manière à ce qu‘elle ne puisse pas water cannot penetrate into the eindringen kann. pénétrer dans la machine.
  • Page 18 4.1.1 Kohlebürstenwechsel 4.1.1 Changement des char- 4.1.1 Changing the carbon bons du collecteur brushes Vor jedem Arbeiten an der Ma- Avant d‘entreprendre un travail Before performing any work on schine Netzstecker ziehen! sur la machine, retirer la fiche de the machine disconnect the réseau ! power connector! Der Automatic-Stopp schützt...
  • Page 19 Mit Schraubendreher Feder anheben Soulever le ressort avec le tournevis Lift spring with screwdriver and und Kohle entfernen. et enlever le charbon. remove carbon brush. Feder in Kohlebürstenhalter legen Mettre le ressort dans le support de Insert spring in carbon brush mount und Kohlebürstenhalter reinigen.
  • Page 20: Wartungs- Und Verschleissteile

    Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Maschine mit Trenntrans- 4.2.1 Machine avec transfor- 4.2.1 Machine with isolating formator oder PRCD/ mateur de séparation ou transformer or PRCD/ GFCI PRCD/GFCI GFCI...
  • Page 21 Menge / Quantité / Pos. Benennung Désignation Description Art. Nr. Quantity Winkelkopf Tête d‘angle Angle head 57 885 01 Winkelkopf Tête d‘angle Angle head 57 885 10 Verschlussflansch Flasque d‘obturation Closure flange 57 923 01 Kegelrad Roue dentée conique Bevel gears 57 919 01 Distanzbüchse Douille entretoise...
  • Page 22 Menge / Quantité / Pos. Benennung Désignation Description Art. Nr. Quantity Leistungsschild Plaquette indicatrice Data plate 57 969 02 Leistungsschild Plaquette indicatrice Data plate 57 696 03 Leistungsschild Plaquette indicatrice Data plate 57 969 04 Kabelbride Collier de serrage Cable clip 35 183 01 Schalter Commutateur...
  • Page 23: Réparation

    Reparatur Réparation Repair Sollte das Gerät, trotz sorgfäl- Si l’appareil devait pésenter un If despite strict observance of tiger Herstellungs- und Prüfver- défaut malgré des processus the anufacturing and testing fahren, einmal ausfallen, ist die de fabrication et de contrôles method the tool should happen Reparatur von einer autorisier- rigoureux, il y a lieu de faire exé-...
  • Page 24 Änderungen vorbehalten! Modifications sous réserve ! Subject to change! Für künftige Verwendung aufbewahren! A lire et à conserver ! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...

Table of Contents