Table of Contents
  • Installation - Emploi - Entretien
  • Avertissements Généraux
  • Élimination de L'emballage Et de L'appareil
  • Dispositifs de Sécurité
  • Instructions Pour L'installation
  • Avertissements Pour L'installateur
  • Normes Et Textes de Loi de Référence
  • Déballage
  • Mise en Place
  • Raccordements
  • Adaptation À un Autre Type de Gaz
  • Mise en Service
  • Instructions Pour L'utilisation
  • Avertissements Pour L'utilisateur
  • Utilisation du Cuiseur À Pâtes Àgaz
  • Utilisation du Cuiseur À Pâtes Électrique
  • Périodes D'inactivité
  • Instructions Pour Le Nettoyage
  • Avertissements Pour Le Nettoyage
  • Instructions Pour L'entretien
  • Avertissements Pour Le Technicien D'entretien
  • Adaptation À un Autre Type de Gaz
  • Mise en Service
  • Résolution des Dysfonctionnements
  • Remplacement de Pièces
  • Nettoyage des Pièces Internes
  • Pièces Principales
  • Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание
  • Общие Меры Предосторожности
  • Сдача Упаковки В Утильсырье Иутилизация Оборудования
  • Предохранительные Устройства
  • Инструкции По Установке
  • Инструкции Для Мастера По Монтажу
  • Регулятивные Нормы И Законы
  • Распаковка
  • Установка На Рабочее Место
  • Подключения
  • Адаптация Под Другой Тип Газа
  • Начало Работы
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Инструкции Для Пользователя
  • Использование Газовой Макароноварки
  • Использование Электрической Макароноварки
  • Периоды Использования
  • Инструкции По Очистке
  • Меры Предосторожности При Очистке
  • Инструкции По Техническому Обслуживанию
  • Инструкции Для Мастера По Обслуживанию И Ремонту
  • Адаптация Под Другой Тип Газа
  • Начало Работы
  • Устранение Неисправностей
  • Замена Компонентов
  • Очистка Внутренних Деталей
  • Основные Компоненты
  • Montaż - Użytkowanie - Konserwacja
  • Uwagi Ogólne
  • Utylizacja Opakowania I Urządzenia
  • Urządzenia Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Dotyczące Montażu
  • Ostrzeżenia Dla Montażysty
  • Normy I Przepisy Odniesienia
  • Rozpakowanie
  • Ustawienie
  • Podłączenia
  • Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu
  • Wprowadzenie Do Użytkowania
  • Instrukcje Dotyczące Użytkowania
  • Ostrzeżenia Dla Użytkownika
  • Użytkowanie Gazowego Warnika Do Makaronu
  • Użytkowanie Elektrycznego Warnika Do Makaronu
  • Okresy Nieużytkowania
  • Instrukcje Dotyczące Czyszczenia
  • Ostrzeżenia Dotyczące Czyszczenia
  • Instrukcje Dotyczące Konserwacji
  • Ostrzeżenia Dla Konserwatora
  • Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu
  • Wprowadzenie Do Użytkowania
  • Rozwiązywanie NieprawidłowośCI
  • Wymiana Komponentów
  • Czyszczenie Wewnętrznych CzęśCI
  • Główne CzęśCI
  • Se - Installation - Användning - Underhåll
  • Allmänt
  • Bortskaffane Av Emballage Och Utrustning
  • Säkerhetsanordningar
  • Installationsinstruktioner
  • Anvisningar För Installatören
  • Referensstandarder-Och Lagar
  • Uppackning
  • Positionering
  • Anslutningar
  • Anpassning Till en Annan Typ Av Gas
  • Idrifttagning
  • Bruksanvisning
  • Anvisningar För Användaren
  • Användning Av Gas Pastakokaren
  • Användning Av den Elektriska Pastakokaren
  • Perioder Av Overksamhet
  • Instruktioner För Rengöring
  • Anvisningar För Rengöring
  • Instruktioner För Underhåll
  • Anvisningar För Underhållsoperatören
  • Anpassning Till en Annan Typ Av Gas
  • Idrifttagning
  • Felavhjälpning
  • Utbyte Av Komponenterna
  • Rengöring Av de Interna Delarna
  • Huvudkomponenter
  • Sa - ‫ب‬ /!‫65

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Virtus s.r.l.
via Milano 95/e
27045 Casteggio (PV) / Italy
w w w
v i r t u s n e t
+39 0 383 89 06 12
+39 0 383 80 96 01
e u
Group
Virtus roup mbH
Hüserstraße 53
59075 Hamm / Germany
w w w
v i r t u s n e t
+49 (0) 23 81/ 973 71– 0
+49 (0) 23 81/ 973 71– 88
d e

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 70/40 CPES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Virtus 70/40 CPES

  • Page 1 Group Virtus s.r.l. Virtus roup mbH via Milano 95/e Hüserstraße 53 +39 0 383 89 06 12 +49 (0) 23 81/ 973 71– 0 27045 Casteggio (PV) / Italy 59075 Hamm / Germany +39 0 383 80 96 01 +49 (0) 23 81/ 973 71– 88...
  • Page 2 HEATED PASTA-COOKER SIMPLE Installation-Use-Maintenance CUISER A PATES SIMPLE Installation-Emploi-Entretien ГАЗОВЫЕ ПЛИТЫ СО СПЛОШНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ УСТАНОВКА-РАБОТА-ОБСЛУЖИВАНИЕ WARNIK DO MAKARONU SIMPLE Montaż - Użytkowanie – Konserwacja PASTAKOKARE SIMPLE Installation-användning-underhåll ‫رو‬ !‫ط% $خ ا‬ - ‫ا‬ ‫دام‬ ‫ا‬ ‫ا ر ب‬ MOD. _70/40 CPGS _70/40 CPES _90/40 CPGS _90/40 CPES...
  • Page 3: Table Of Contents

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE ..........................5 GENERAL PRESCRIPTIONS ..................................5 DISPOSAL OF PACKING AND OF THE APPLIANCE ................................5 SAFETY DEVICES ..........................................6 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ................................6 REMINDERS FOR THE INSTALLER ..................................... 6 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ....................................6 UNPACKING .............................................
  • Page 4 ПЕРИОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................... 33 ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ..................................33 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОЧИСТКЕ ................................33 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ .......................... 33 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ..........................33 АДАПТАЦИЯ ПОД ДРУГОЙ ТИП ГАЗА ..................................34 НАЧАЛО РАБОТЫ ......................................... 34 УСТРАНЕНИЕ...
  • Page 5 % & ‫وا‬ " #$ ‫ا‬ ‫أ+ ء‬ ! ‫$ا‬ " ) ‫(' ت‬ ..............................57 ,‫وا - ا‬ $ ‫ا‬ ‫ا‬ ......................................58 ‫ا‬ ........................................... 58 " #$ ‫ا‬ 0)01! ........................................58 ‫ا 4 ت‬ ............................................. 59 ‫ا ز‬ $;‫آ‬...
  • Page 6: Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have GENERAL PRESCRIPTIONS acces to the appliance. The appliance must be used by trained personnel. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave the appliance unattended when PROVIDES IMPORTANT INFORMATION operating.
  • Page 7: Safety Devices

    - the transparent cover, the bags containing the technician. instructions manual and nozzles (made of Polyethylene - PE). INSTRUCTIONS FOR - the straps (in Polypropylene - PP). INSTALLATION APPLIANCE - The appliance manufactured from 3. REMINDERS FOR THE INSTALLER recyclable metals (stainless steel, aluminium sheet, copper..
  • Page 8: Positioning

    - Remove the protective film from the outer panels. Turn one of the two internal tabs of the appliances Use a suitable solvent to remove any residual to be joined by 180°. (E) adhesive from the panels. Join the appliances by screwing the M5x40 screw on the opposite insert.
  • Page 9: Conversion To Another Type Of Gas

    position. - Install the appliance in accordance with EN 1717 - Do not use connection pipes having a diameter - Install a mechanical filter and a shut-off valve upstream of the appliance in an easily accessible smaller than that of the appliance's gas connector. point.
  • Page 10: Commissioning

    - Retighten nozzle UM. - Make the measurement with the appliance in operation. - Slacken screw V and position the air regulator at distance A as indicated in table TAB1. IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY - Retighten screw V fully. PRESSURE IS NOT WITHIN THE LIMITS - Reassemble all parts.
  • Page 11: Using The Gas Pasta Cooker

    Clean the appliance following the instructions given in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”. Emptying DO NOT STORE " AMMABLE - Turn the handle " H " of the drain valve clockwise. MATERIALS IN CLOSE PROXIMITY TO The drain is completely open when the handle is in THE APPLIANCE.
  • Page 12: Using The Electric Pasta Cooker

    requirements. SWITCHING ON AND OFF AT THE END OF SERVICE The control knob has the following positions: - Switch the burners off. - Empty the well completely. 12. USING THE ELECTRIC PASTA COOKER MINIMUM TEMPERATURE The appliance is designed for boiling pasta, rice, INTERMEDIATE TEMPERATURES vegetables and similar foodstuffs in water.
  • Page 13: Instructions For Cleaning

    - Inspect the appliance thoroughly before using it INSTRUCTIONS FOR again. - Allow electric appliances to operate at the lowest MAINTENANCE temperature for at least 60 minutes. 15. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR CLEANING TECHNICIAN 14. REMINDERS FOR CLEANING THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO...
  • Page 14: Replacing Components

    - Igniter or igniter wire defective. SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF AT THE MAIN SWITCH INSTALLED PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. UPSTREAM. Possible causes: AFTER REPLACING A GAS SYSTEM - Insufficient gas supply pressure. COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS - Defective gas tap or valve.
  • Page 15: Main Components

    21. MAIN COMPONENTS GAS PASTA COOKER - GAS COCK - MAIN BURNER - Pilot burner - Thermocouple - Igniter - Piezoelectric ignition - Water inlet tap ELECTRIC PASTA COOKER - Heating element - Control knob - Indicator light - Safety thermostat - Water inlet tap...
  • Page 16: Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX capacités physiques, sensorielles ou mentales, réduites ou sans expérience ni connaissance. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL A moins qu'une personne responsable de leur DONNE DES INFORMATIONS sécurité...
  • Page 17: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    Effectuer nettoyage conformément 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ instructions données dans Chapitre “ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE L'APPAREIL TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES CONSIGNES CI DESSOUS.
  • Page 18: Normes Et Textes De Loi De Référence

    L'entretien et la conversion à un autre type de gaz FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL de l'appareil doivent être effectués par des Si l’équipement est installé singulièrement, vérifier installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, s'ils neccesite d' être fixés sur une surface d’appui conformément aux normes de sécurité...
  • Page 19: Raccordements

    Poursuivre vers l'extérieur ou dans un conduit de Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit cheminée effi cace. La longueur du tuyau ne doit être remplacé pour le fabricant ou pour son pas dépasser 3 mètres. service d’assistance ou pour une personne avec qualification similaire, afin de prévenir touts risques.
  • Page 20: Mise En Service

    TYPE DE GAZ - Dévisser le raccord R. - Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui indiqué dans le tableau TAB1. Le tableau Tab1 indique: - Revisser à fond le raccord R. Remonter toutes les pièces. - Après, dans l'ordre inverse, la séquence utilisée - les pouvant être...
  • Page 21: Instructions Pour L'utilisation

    - la régularité d'allumage des résistances de L'installation l'entretien de l'appareil doivent être chauffage. effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans INSTRUCTIONS POUR ce manuel. III.
  • Page 22: Utilisation Du Cuiseur À Pâtes Électrique

    - Vider complètement la cuve. ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS 12. UTILISATION DU CUISEUR À PÂTES La manette de commande du robinet de gaz a les positions d'utilisation suivantes: ÉLECTRIQUE ÉTEINT Cet appareil est destiné à la cuisson à l'eau de produits alimentaires tels que pâtes, riz, légumes et denrées similaires.
  • Page 23: Périodes D'inactivité

    Après une période d'inactivité prolongée, procéder ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE comme suit: La manette de commande du sélecteur a les - Contrôler l'appareil avant de le réutiliser. positions d'utilisation suivantes: - Faire fonctionner les appareils électriques à la température minimum pendant au moins 60 minutes.
  • Page 24: Instructions Pour L'entretien

    surface. CUISEUR À PÂTES À GAZ CUVES DE CUISSON LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. - Nettoyer les cuves en portant l'eau à ébullition et Causes possibles: ajoutant éventuellement produits - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. dégraissants. - Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des - La conduite ou l'injecteur est obstrué...
  • Page 25: Remplacement De Pièces

    THERMOSTAT DE SÉCURITÉ ET DU VOYANT. LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS. - Ouvrez la porte. - Vider complètement la cuve. Causes possibles: - Le sélecteur ne fonctionne pas. Démonter le panneau avant. - Retirer et remplacer le composant. - Le thermostat de sécurité s'est déclenché. - Remonter toutes les pièces.
  • Page 26: Ru - Установка - Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ эксплуатации оборудования. ОБЩИЕ МЕРЫ Данное оборудование предназначено для приготовления пищи. Оно предназначено для ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ промышленного использования. Любое иное применение считается использованием не по ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С назначению. ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ К...
  • Page 27: Сдача Упаковки В Утильсырье Иутилизация Оборудования

    ОРГАНИЗАЦИЯ И РУКОВОДСТВО РАЗДЕЛЬНЫМ Установка и переход оборудования на другой тип газа должны осуществляться СБОРОМ ОТХОДОВ ПО ОКОНЧАНИИ квалифицированными мастерами, ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ уполномочеными производителем, в ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ. соответствии с действующими требованиями ПОЭТОМУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ, НАМЕРЕВАЮЩИЙСЯ СДАТЬ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В УТИЛЬСЫРЬЕ, безопасности...
  • Page 28: Регулятивные Нормы И Законы

    НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРИВЕДЕННЫХ ВЫШЕ ПРАВИЛ МОЖЕТ Габаритные размеры оборудования и ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА расположение подводок указаны на схеме БЕЗОПАСНОСТИ ОБОРУДОВАНИЯ. установки, приведенной в конце данного ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ НЕ руководства. НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЕГО Аппарат может устанавливаться отдельно либо в ВОЗМОЖНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ В линейку...
  • Page 29: Подключения

    пластине. (D) - При необходимости оборудование следует адаптировать под тип используемого газа. Поверните на 180° одну из пластин, Следуйте инструкциям, приведенным в установленных внутри соединяемых единиц следующем разделе " Адаптация под другой тип оборудования. (E) газа " . Соедините оборудование, завинтив винт M5x40 - Настольное...
  • Page 30: Адаптация Под Другой Тип Газа

    ЭКВИПОТЕНЦИАЛЬНОЙ ШИНЕ - Форсунки и регулировки, предусмотренные для каждого типа газа. Подсоедините оборудование, к которому - Номер форсунок, указанный в таблице TAB1, подведен электрический ток, к исправной выбит на корпусе каждой форсунки. системе заземления. Подсоедините провод Чтобы адаптировать оборудование под тип газа, заземления...
  • Page 31: Начало Работы

    форсунку, указанную в таблице TAB1. - Значения тока каждой фазы. - Завинтите до отказа патрубок R. Установите все - Плавность включения нагревательных детали на прежнее место. элементов. - Произведите в обратном порядке операции, осуществленные для их демонтажа. ИНСТРУКЦИИ ПО III. ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 32: Использование Газовой Макароноварки

    НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ - Поверните по часовой стрелке рукоятку " H " ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ МАТЕРИАЛЫ сливного клапана. Слив полностью закрыт только РЯДОМ С ОБОРУДОВАНИЕМ. в том случае, если рукоятка находится в ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ горизонтальном положении. ПОЖАРА. - Поверните рукоятку крана, чтобы восстановить Не...
  • Page 33: Использование Электрической Макароноварки

    Наполнение ВКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОЙ ГОРЕЛКИ - Поверните по часовой стрелке рукоятку " H " - Чтобы включить основную горелку, поверните сливного клапана. Слив полностью закрыт только рукоятку из положения " включение пилотной в том случае, если рукоятка находится в горелки " в положение " максимальное пламя " . горизонтальном...
  • Page 34: Периоды Использования

    ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ - Наполните бак. ОПЕРАЦИИ ОТКЛЮЧИТЕ - Отрегулируйте нагрев в зависимости от ОБОРУДОВАНИЕ ОТ СЕТИ приготавливаемого блюда. ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ (ЕСЛИ ПРИСУТСТВУЕТ) ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ - Ежедневно очищайте наружные сатинированные поверхности из нержавеющей стали, - Поверните рукоятку управления в положение " 0 поверхность...
  • Page 35: Адаптация Под Другой Тип Газа

    Возможные причины: ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ НЕ - Недостаточное давление подачи газа. НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЕГО - Вышел из строя газовый кран или газовый ВОЗМОЖНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ В клапан. РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ - Термопара вышла из строя либо недостаточно УКАЗАННЫХ ВЫШЕ ТРЕБОВАНИЙ. разогрета. Определите модель оборудования. Модель - Термопара...
  • Page 36: Очистка Внутренних Деталей

    ЗАКРОЙТЕ ОТСЕЧНОЙ ГАЗОВЫЙ 20. ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ КЛАПАН И/ИЛИ ОТКЛЮЧИТЕ ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, УСТАНОВЛЕННЫЕ Проверьте состояние внутренних деталей НАД МАШИНОЙ машины. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ ОДНОГО ИЗ Удалите возможные загрязнения. КОМПОНЕНТОВ ГАЗОВОГО КОНТУРА Проверьте и прочистите систему дымоотвода. УБЕДИТЕСЬ В ОТСУТСТВИИ УТЕЧЕК В ТОЧКАХ...
  • Page 37: Montaż - Użytkowanie - Konserwacja

    PL - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE - KONSERWACJA Niniejszy sprzęt nie nadaje się do użycia przez osoby UWAGI OGÓLNE (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub psychicznych lub nie posiadające doświadczenia oraz jego znajomości. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZA Chyba, że osoba odpowiedzialna INSTRUKCJĘ.
  • Page 38: Urządzenia Bezpieczeństwa

    PRODUCENT SPRZĘTU NIE MOŻE BYĆ URZĄDZENIA ODPOWIEDZIALNY ZA EWENTUALNE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NIEZASTOSOWANIA SIĘ DO OPAKOWANIE WSKAZANYCH ZALECEŃ. Opakowanie składa się materiałów - Sprzęt jest wyposażony w resetowany ręcznie wypływających na środowisko. Plastikowe elementy termostat bezpieczeństwa, który przerywa nadające się do recyklingu to: nagrzewanie, gdy temperatura funkcjonowania - Przezroczysta okładka, worki na instrukcję...
  • Page 39: Rozpakowanie

    - Zainstalować urządzenie zgodnie z obowiązującymi ŁĄCZENIE POMIĘDZY URZĄDZENIAMI w kraju przepisami. Rozmontować panele sterowania (A). Wyjąć śrubę mocującą, najbliższą panelowi ROZPAKOWANIE sterowania, z każdego z boków do połączenia (B). Zbliżyć urządzenia i wypoziomować, aby blaty robocze znajdowały się na równi. (C) - Sprawdzić...
  • Page 40: Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    - Sprawdzić, czy urządzenie może funkcjonować z Podłączyć metalową konstrukcję urządzenia gazem, którym będzie zasilane. Sprawdzić na zasilanego elektrycznie połączenia tabliczkach znajdujących się na opakowaniu i na wyrównawczego. Podłączyć przewód do zacisku z urządzeniu. symbolem umieszczonym na zewnętrznej części - Jeżeli konieczne przystosować urządzenie do dna.
  • Page 41: Wprowadzenie Do Użytkowania

    (jeżeli wymagane). Uruchomić urządzenie według instrukcji i ostrzeżeń przedstawionych Rozdziale „INSTRUKCJE - Wymienić dyszę minimum kurka gazowego (Um). UŻYTKOWANIA" i sprawdzić: - Nakleić na urządzeniu etykietę wskazującą nowy - ciśnienie zasilania gazem (patrz kolejny Paragraf). rodzaj używanego gazu. - prawidłowość włączenia palników i skuteczność - Dysze i etykiety znajdują...
  • Page 42: Użytkowanie Gazowego Warnika Do Makaronu

    zastosowania oryginalnych części zamiennych. na tylnej ściance zbiornika. Stosować sól drobnoziarnistą, którą należy wsypać Przynajmniej dwa razy w roku przeprowadzać do zbiornika po zagotowaniu się wody. Nie konserwację urządzenia. Zaleca się zawarcie umowy wsypywać do zbiornika soli gruboziarnistej. na usługi konserwacyjne. Na koniec dnia należy dokładnie wyczyścić...
  • Page 43: Użytkowanie Elektrycznego Warnika Do Makaronu

    wyłączy się, powtórzyć czynność. Napełnianie - Palnik oszczędnościowy jest widoczny przez otwór - Przekręcić w lewo uchwyt „H" zaworu spustowego. kontrolny. Spust jest całkowicie zamknięty tyko, gdy uchwyt znajduje się na pozycji poziomej. - Przekręcić pokrętło kurka w celu dolania wody WŁĄCZENIE PALNIKA GŁÓWNEGO zużytej podczas gotowania.
  • Page 44: Okresy Nieużytkowania

    - Do czyszczenia posadzki pod urządzeniem nie PO ZAKOŃCZENIU PRACY stosować środków korozyjnych. - Przekręcić pokrętło sterowania na pozycję „0". - Nie myć urządzenia bezpośrednimi strumieniami - Całkowicie opróżnić zbiornik. wody lub pod wysokim ciśnieniem. SATYNOWANE POWIERZCHNIE STALI 13. OKRESY NIEUŻYTKOWANIA NIERDZEWNEJ Przed przewidzianym okresem nieużytkowania - Wyczyścić...
  • Page 45: Przystosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    NIE MOŻNA WYREGULOWAĆ NAGRZEWANIA. 16. PRZYSTOSOWANIE DO INNEGO RODZAJU GAZU Możliwe przyczyny: - Kurek gazowy jest uszkodzony. Patrz rozdział „Instrukcje montażowe". ELEKTRYCZNY WARNIK DO MAKARONU 17. WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA SPRZĘT NIE PODGRZEWA. Możliwe przyczyny: Patrz rozdział „Instrukcje montażowe". - Grzałka jest uszkodzona. - Przełącznik jest uszkodzony.
  • Page 46: Czyszczenie Wewnętrznych Części

    - Otworzyć drzwiczki. - Całkowicie opróżnić zbiornik. - Rozmontować panel przedni. - Rozmontować i wymienić komponent. - Zamontować wszystkie części. Zastosować procedurę demontażu, w odwrotnej kolejności. ELEKTRYCZNY WARNIK DO MAKARONU WYMIANA GRZAŁKI, KURKA NAPEŁNIANIA WODĄ, PRZEŁĄCZNIKA, TERMOSTATU BEZPIECZEŃSTWA I KONTROLKI. - Otworzyć...
  • Page 47: Se - Installation - Användning - Underhåll

    SE - INSTALLATION - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL Utrustningen är inte lämplig att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, ALLMÄNT sensorisk eller mental förmåga, minskad eller bristande erfarenhet och kunskap. Om inte en person som ansvarar för deras säkerhet LÄS DENNA BRUKSANVISNING tillhandahåller uppsyn eller instruktioner angående NOGGRANT.
  • Page 48: Säkerhetsanordningar

    - Utrustningen är utrustad säkerhetstermostat med manuell återställning som FÖRPACKNING avbryter uppvärmningen när driftstemperaturen Förpackningen är tillverkad av material som är överstiger den högsta tillåtna temperaturen. - För att återställa utrustningens funktion är det kompatibla med miljön. De återvinningsbara delarna i plast är: nödvändigt att öppna luckan och trycka på...
  • Page 49: Uppackning

    Närma utrustningen nivellera tills UPPACKNING arbetsytorna är i jämnhöjd. (C) För in anslutningsplattan (medföljer) i ytornas sidutrymmen. Koppla samman utrustningarna - Kontrollera skicket på förpackningen och i händelse genom att dra åt M5 skruvarna med platt huvud av synliga skador begär att transportfirman utför (medföljer) på...
  • Page 50: Anpassning Till En Annan Typ Av Gas

    "Anpassning till annan typ av gas". - Mata utrustningen dricksvatten. Vattentillförseltrycket ska vara mellan 150 kPa och - På topp monterade utrustningen finns kPa. Använd tryckregulator dessutom en bakre anslutning. Skruva av locket och matningstrycket är större än det maximalt angivna. skruva fast det tätt på...
  • Page 51: Idrifttagning

    - Öppna luckan. - Montera ner kontrollpanelen. - Montera ner munstycket UM och ersätt det med - Ta bort tätningsskruven PP från tryckuttaget och det som anges i tabellen TAB1. anslut en manometer. - Dra åt munstycket "UM" ordentligt på nytt. - Utför mätningen med utrustningen i drift.
  • Page 52: Användning Av Gas Pastakokaren

    - Fyll karet tills en vattennivå uppnås, som är lika med Övervaka apparaten under dess drift. I händelse av fel eller utrustningens funktionsfel, eller över märkningen för miniminivån (den nedre) stäng gaskranen och/eller koppla bort på karets bakre vägg. huvudströmbrytaren för strömförsörjningen, som är - För att stoppa vattenintaget, vrid vredet medurs.
  • Page 53: Användning Av Den Elektriska Pastakokaren

    - Fyll karet. - Slå på brännarna. AVSTÄNGD - Justera uppvärmningen beroende på tillagningens krav. MINIMITEMPERATUR I SLUTET AV DRIFTEN MELLANLIGGANDE TEMPERATURER - Stäng av brännarna. - Töm karet fullständigt. HÖGSTA TEMPERATUR 12. ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRISKA PASTAKOKAREN TÄNDNING - Tryck och vrid vredet från " 1 " till läge " 3 ". Utrustningen är avsedd för tillagning i vatten av - Den gula indikationslampan tänds.
  • Page 54: Instruktioner För Rengöring

    INSTRUKTIONER FÖR INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING UNDERHÅLL 14. ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING 15. ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅLLSOPERATÖREN LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT. DEN GER VIKTIG TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN INFORMATION OM SÄKER KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH SKADOR SOM ORSAKAS AV BROTT UNDERHÅLL AV UTRUSTNINGEN.
  • Page 55: Utbyte Av Komponenterna

    STÄNG AVSTÄNGNINGSVENTILEN - Tändningen eller tändstiftets kabel är defekta. FÖR GAS OCH/ELLER KOPPLA FRÅN STRÖMMEN MED STRÖMBRYTAREN, PILOTBRÄNNAREN FÖRBLIR INTE TÄND ELLER VILKA ÄR INSTALLERADE SLÄCKS UNDER ANVÄNDNING. UPPSTRÖMS PÅ DENNA. KONTROLLERA, EFTER BYTE AV Möjliga orsaker: KOMPONENT I GASKRETSEN, - Gasmatnings trycket är otillräckligt.
  • Page 56: Huvudkomponenter

    Kontrollera skicket på utrustningens inre delar. Avlägsna eventuella smutsavlagringar. Kontrollera och rengör rök avgassystemet. 21. HUVUDKOMPONENTER GAS PASTAKOKARE - GASKRAN - HUVUDBRÄNNARE - Pilotbrännare - Termoelement - Tändstift - Piezoelektrisk tändare - Kran för vattenintag ELEKTRISK PASTAKOKARE - Motstånd - Väljare - Indikationslampa - Säkerhetstermostat - Kran för vattenintag...
  • Page 57 . ‫ا‬ ‫ا‬ ‫م ا‬ ‫ا‬ ‫ن أو‬ ‫أي‬ ! " #$ " % ‫&" و‬ '(& ‫ا‬ ‫و+" * ز‬ $ ‫ا‬ ‫و ء ط‬ . 5$ ‫، وا‬ ‫ا‬ 5$ ‫5 #" ا ا $"، ا $9دو7" ا & ار6"، ا‬ ‫ر...
  • Page 58 . =E$ ‫ ا‬Q ‫= أو‬E$ ‫% ا‬ .‫ @ ام‬B‫ ء ا‬E‫ ء ا $ / أ‬FG+‫إ‬ : $ :$ ‫ب ا‬ ‫ا‬ .% * S ‫ ا @ ز‬T@G .5 ‫ ز‬S ‫7 ر‬B ‫$ م أو‬B * S ‫ا : ار أو أن ا : ارة‬ 0‫% ا...
  • Page 59 .‫أ‬ # ‫ذ ا $ ( ل ا $( وم‬L F ‫ا‬ ]G ‫أ‬ ' (E ‫اد & ' ا _* . ا - ا . ھ ت 3( ط ا‬ W ‫ : ي‬a % ‫ ا $76 ت ا‬Q [*‫ و‬b7 c‫(= 4 ا 9$ ش أو ا‬D‫) ام ا $ ء و‬ ‫76 5 ا‬...
  • Page 60 " -G ‫ ا‬W ‫" إ‬ " -G ‫ 4 ا‬M 9$ ‫ أدر ا‬Lr M 9 $ ‫ ا‬W T@G‫ا‬ . " . $= B ‫ ا‬IN$ ‫ ء ا‬G *5 ‫إ6( ف ا‬ " -G ‫ ا‬W ‫ إ‬M 9$ ‫أدر ا‬ .
  • Page 61 "$ ‫ا‬ ‫إ: ل ا 5 #" ا‬ . " ' WKD ‫ " ا : ا‬W ‫= ا ا?$ " إ‬E ‫@ " ا‬E -G‫ 4 و‬M 9$ ‫ ا ? &%، .' إدارة ا‬D $ ‫= ل ا‬Ic .
  • Page 62 . " 5 67 ‫ " = $ ت ا‬L&D % :G $ ‫ع ا = $ ت ا‬ ‫76 5 ا . ز‬ .'6 & ‫ ز. @ ط ا‬N ‫ا‬ ‫: ل ( ب‬d "# / ‫اد‬ 69@ O(! L .‫...
  • Page 63 .‫ا ب‬ B $ ‫ ا‬Q R. ‫ھ‬ ‫إزا ا‬ UP ‫ % ا . ول‬G ‫]3 ى *$ ھ‬ ‫ا‬ ‫وا‬ B $ ‫ ا‬T ‫م ر‬ ‫إ دة إ‬R.‫. إ دة .$ - 0$ - ا 0/اء‬ .%& % ‫.$ -،...
  • Page 64 ‫ ا ./ء ا ) ر0% % ا‬W ‫ ت ا $ 0 دة‬O= ‫ع ا‬ % ( ‫ ا‬B $ ‫ ا‬T ‫ا $= #% . ز =9 ة & وي ا . . ر‬ ‫ ا‬B ‫%ت إ ادات ا $ ه‬ ‫ل.
  • Page 65 . 0‫در‬ ‫ $9 ار‬t( ‫4 ا ا3 4 . ز‬ $ ‫4 ا‬ ‫وا‬ : LD € %S‫) ام ا ا‬ 7 T ‫ ا 0 /ة وا‬B M5×40 .%& ( ‫ ور‬E ‫ا>د1 " وا> @ ة‬ e#@ ‫+ م ا‬ .‫# ت...
  • Page 66 .‫!%ف‬B‫ ا‬G@ ‫ا $ <&" أد+ ه / ! ض ا $ ات وا>7 9ة‬ ‫ ل # # $ ت وا ( ا‬S B‫م ا‬ ." ‫وا # $ ت ا‬ ‫ا ة ا ( ا‬ ‫م‬ ON ! ‫ ت‬F#! ‫أ6" أ< ار أو‬ "...
  • Page 67 ‫ة ا @ 5 وا . ز‬ 4 > ) ‫ا‬ g #* ‫ا‬ -7K ُ :%‫و ھ‬ 9 ‫ا‬ O ‫ . ا 0/اء ا‬s 9 B ‫اد‬ 4 5 @ ‫ة ا‬ 4 q ‫% ا‬ ‫7= 4 ا‬K ُ ) ‫ * ت ا = $ ت وا ھ ت‬W ‫: ي‬ 9 ،‫...
  • Page 68: Sa - ‫ب‬ /!‫65

    SA - ‫ب‬ ‫دام - ا ر‬ ‫- ا‬ ‫ا‬ = ‫ /ا ت ا‬a‫ا = 7 ت وا‬ .‫ ز‬N " @ ‫+" ا‬ ‫ @ ام وا‬B‫، ا‬Q [ ‫ وا‬R S ‫ت ھ " ! #' $# ت ا‬ ‫...
  • Page 69 INSTALLATIONS PLAN - SCHEMA D’INSTALLATION - СХЕМЫ МОНТАЖА - SCHEMATY MONTAŻOWE – INSTALLATIONSSCHEMAN - ‫طط‬ ‫ب‬ ‫ت ا ر‬ ‫وا‬...
  • Page 73 FIG. – IMAGE – Рисунок – RYSUNKI – FIGURER - ‫ل‬ ‫ا‬ VII.
  • Page 75 VIII. TAB1 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ‫ت‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ ا‬Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Форсунки и регулировки - Dysze i regulacje - Munstycken och justeringar - ‫ا وھ ت‬ ‫دادات‬...
  • Page 76 TAB2 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ‫ت‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ ا‬Categories and pressures - Catégories et pressions - Категории и значения давления - Kategorie i ciśnienie - Kategorier och tryck - ‫ت‬ ‫ت‬...
  • Page 77 TAB3 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ‫ت‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ ا‬Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Технические данные газового оборудования - Dane techniczne urządzeń...
  • Page 78 TAB4 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ‫ت‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ ا‬Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Технические данные электрического оборудования - Dane techniczne urządzeń...

This manual is also suitable for:

70/80 cpes90/40 cpes90/80 cpes

Table of Contents