UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE ..........................5 GENERAL PRESCRIPTIONS ..................................5 DISPOSAL OF PACKING AND OF THE APPLIANCE ................................5 SAFETY DEVICES ..........................................6 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ................................6 REMINDERS FOR THE INSTALLER ..................................... 6 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ....................................6 UNPACKING .............................................
Page 4
ПЕРИОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................... 33 ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ..................................33 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОЧИСТКЕ ................................33 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ .......................... 33 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МАСТЕРА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ..........................33 АДАПТАЦИЯ ПОД ДРУГОЙ ТИП ГАЗА ..................................34 НАЧАЛО РАБОТЫ ......................................... 34 УСТРАНЕНИЕ...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have GENERAL PRESCRIPTIONS acces to the appliance. The appliance must be used by trained personnel. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave the appliance unattended when PROVIDES IMPORTANT INFORMATION operating.
- the transparent cover, the bags containing the technician. instructions manual and nozzles (made of Polyethylene - PE). INSTRUCTIONS FOR - the straps (in Polypropylene - PP). INSTALLATION APPLIANCE - The appliance manufactured from 3. REMINDERS FOR THE INSTALLER recyclable metals (stainless steel, aluminium sheet, copper..
- Remove the protective film from the outer panels. Turn one of the two internal tabs of the appliances Use a suitable solvent to remove any residual to be joined by 180°. (E) adhesive from the panels. Join the appliances by screwing the M5x40 screw on the opposite insert.
position. - Install the appliance in accordance with EN 1717 - Do not use connection pipes having a diameter - Install a mechanical filter and a shut-off valve upstream of the appliance in an easily accessible smaller than that of the appliance's gas connector. point.
- Retighten nozzle UM. - Make the measurement with the appliance in operation. - Slacken screw V and position the air regulator at distance A as indicated in table TAB1. IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY - Retighten screw V fully. PRESSURE IS NOT WITHIN THE LIMITS - Reassemble all parts.
Clean the appliance following the instructions given in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”. Emptying DO NOT STORE " AMMABLE - Turn the handle " H " of the drain valve clockwise. MATERIALS IN CLOSE PROXIMITY TO The drain is completely open when the handle is in THE APPLIANCE.
requirements. SWITCHING ON AND OFF AT THE END OF SERVICE The control knob has the following positions: - Switch the burners off. - Empty the well completely. 12. USING THE ELECTRIC PASTA COOKER MINIMUM TEMPERATURE The appliance is designed for boiling pasta, rice, INTERMEDIATE TEMPERATURES vegetables and similar foodstuffs in water.
- Inspect the appliance thoroughly before using it INSTRUCTIONS FOR again. - Allow electric appliances to operate at the lowest MAINTENANCE temperature for at least 60 minutes. 15. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR CLEANING TECHNICIAN 14. REMINDERS FOR CLEANING THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO...
- Igniter or igniter wire defective. SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF AT THE MAIN SWITCH INSTALLED PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. UPSTREAM. Possible causes: AFTER REPLACING A GAS SYSTEM - Insufficient gas supply pressure. COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS - Defective gas tap or valve.
21. MAIN COMPONENTS GAS PASTA COOKER - GAS COCK - MAIN BURNER - Pilot burner - Thermocouple - Igniter - Piezoelectric ignition - Water inlet tap ELECTRIC PASTA COOKER - Heating element - Control knob - Indicator light - Safety thermostat - Water inlet tap...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX capacités physiques, sensorielles ou mentales, réduites ou sans expérience ni connaissance. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL A moins qu'une personne responsable de leur DONNE DES INFORMATIONS sécurité...
Effectuer nettoyage conformément 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ instructions données dans Chapitre “ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE L'APPAREIL TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES CONSIGNES CI DESSOUS.
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL de l'appareil doivent être effectués par des Si l’équipement est installé singulièrement, vérifier installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, s'ils neccesite d' être fixés sur une surface d’appui conformément aux normes de sécurité...
Poursuivre vers l'extérieur ou dans un conduit de Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit cheminée effi cace. La longueur du tuyau ne doit être remplacé pour le fabricant ou pour son pas dépasser 3 mètres. service d’assistance ou pour une personne avec qualification similaire, afin de prévenir touts risques.
TYPE DE GAZ - Dévisser le raccord R. - Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui indiqué dans le tableau TAB1. Le tableau Tab1 indique: - Revisser à fond le raccord R. Remonter toutes les pièces. - Après, dans l'ordre inverse, la séquence utilisée - les pouvant être...
- la régularité d'allumage des résistances de L'installation l'entretien de l'appareil doivent être chauffage. effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans INSTRUCTIONS POUR ce manuel. III.
- Vider complètement la cuve. ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS 12. UTILISATION DU CUISEUR À PÂTES La manette de commande du robinet de gaz a les positions d'utilisation suivantes: ÉLECTRIQUE ÉTEINT Cet appareil est destiné à la cuisson à l'eau de produits alimentaires tels que pâtes, riz, légumes et denrées similaires.
Après une période d'inactivité prolongée, procéder ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE comme suit: La manette de commande du sélecteur a les - Contrôler l'appareil avant de le réutiliser. positions d'utilisation suivantes: - Faire fonctionner les appareils électriques à la température minimum pendant au moins 60 minutes.
surface. CUISEUR À PÂTES À GAZ CUVES DE CUISSON LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. - Nettoyer les cuves en portant l'eau à ébullition et Causes possibles: ajoutant éventuellement produits - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. dégraissants. - Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des - La conduite ou l'injecteur est obstrué...
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ ET DU VOYANT. LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS. - Ouvrez la porte. - Vider complètement la cuve. Causes possibles: - Le sélecteur ne fonctionne pas. Démonter le panneau avant. - Retirer et remplacer le composant. - Le thermostat de sécurité s'est déclenché. - Remonter toutes les pièces.
RU - УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ эксплуатации оборудования. ОБЩИЕ МЕРЫ Данное оборудование предназначено для приготовления пищи. Оно предназначено для ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ промышленного использования. Любое иное применение считается использованием не по ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С назначению. ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ. В НЕМ ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ К...
ОРГАНИЗАЦИЯ И РУКОВОДСТВО РАЗДЕЛЬНЫМ Установка и переход оборудования на другой тип газа должны осуществляться СБОРОМ ОТХОДОВ ПО ОКОНЧАНИИ квалифицированными мастерами, ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ уполномочеными производителем, в ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ. соответствии с действующими требованиями ПОЭТОМУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ, НАМЕРЕВАЮЩИЙСЯ СДАТЬ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В УТИЛЬСЫРЬЕ, безопасности...
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРИВЕДЕННЫХ ВЫШЕ ПРАВИЛ МОЖЕТ Габаритные размеры оборудования и ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА расположение подводок указаны на схеме БЕЗОПАСНОСТИ ОБОРУДОВАНИЯ. установки, приведенной в конце данного ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ НЕ руководства. НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЕГО Аппарат может устанавливаться отдельно либо в ВОЗМОЖНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ В линейку...
пластине. (D) - При необходимости оборудование следует адаптировать под тип используемого газа. Поверните на 180° одну из пластин, Следуйте инструкциям, приведенным в установленных внутри соединяемых единиц следующем разделе " Адаптация под другой тип оборудования. (E) газа " . Соедините оборудование, завинтив винт M5x40 - Настольное...
ЭКВИПОТЕНЦИАЛЬНОЙ ШИНЕ - Форсунки и регулировки, предусмотренные для каждого типа газа. Подсоедините оборудование, к которому - Номер форсунок, указанный в таблице TAB1, подведен электрический ток, к исправной выбит на корпусе каждой форсунки. системе заземления. Подсоедините провод Чтобы адаптировать оборудование под тип газа, заземления...
форсунку, указанную в таблице TAB1. - Значения тока каждой фазы. - Завинтите до отказа патрубок R. Установите все - Плавность включения нагревательных детали на прежнее место. элементов. - Произведите в обратном порядке операции, осуществленные для их демонтажа. ИНСТРУКЦИИ ПО III. ЭКСПЛУАТАЦИИ...
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ - Поверните по часовой стрелке рукоятку " H " ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ МАТЕРИАЛЫ сливного клапана. Слив полностью закрыт только РЯДОМ С ОБОРУДОВАНИЕМ. в том случае, если рукоятка находится в ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ горизонтальном положении. ПОЖАРА. - Поверните рукоятку крана, чтобы восстановить Не...
Наполнение ВКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОЙ ГОРЕЛКИ - Поверните по часовой стрелке рукоятку " H " - Чтобы включить основную горелку, поверните сливного клапана. Слив полностью закрыт только рукоятку из положения " включение пилотной в том случае, если рукоятка находится в горелки " в положение " максимальное пламя " . горизонтальном...
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ - Наполните бак. ОПЕРАЦИИ ОТКЛЮЧИТЕ - Отрегулируйте нагрев в зависимости от ОБОРУДОВАНИЕ ОТ СЕТИ приготавливаемого блюда. ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ (ЕСЛИ ПРИСУТСТВУЕТ) ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ - Ежедневно очищайте наружные сатинированные поверхности из нержавеющей стали, - Поверните рукоятку управления в положение " 0 поверхность...
Возможные причины: ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ НЕ - Недостаточное давление подачи газа. НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЕГО - Вышел из строя газовый кран или газовый ВОЗМОЖНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ В клапан. РЕЗУЛЬТАТЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ - Термопара вышла из строя либо недостаточно УКАЗАННЫХ ВЫШЕ ТРЕБОВАНИЙ. разогрета. Определите модель оборудования. Модель - Термопара...
ЗАКРОЙТЕ ОТСЕЧНОЙ ГАЗОВЫЙ 20. ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ДЕТАЛЕЙ КЛАПАН И/ИЛИ ОТКЛЮЧИТЕ ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, УСТАНОВЛЕННЫЕ Проверьте состояние внутренних деталей НАД МАШИНОЙ машины. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ ОДНОГО ИЗ Удалите возможные загрязнения. КОМПОНЕНТОВ ГАЗОВОГО КОНТУРА Проверьте и прочистите систему дымоотвода. УБЕДИТЕСЬ В ОТСУТСТВИИ УТЕЧЕК В ТОЧКАХ...
PL - MONTAŻ - UŻYTKOWANIE - KONSERWACJA Niniejszy sprzęt nie nadaje się do użycia przez osoby UWAGI OGÓLNE (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub psychicznych lub nie posiadające doświadczenia oraz jego znajomości. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZA Chyba, że osoba odpowiedzialna INSTRUKCJĘ.
PRODUCENT SPRZĘTU NIE MOŻE BYĆ URZĄDZENIA ODPOWIEDZIALNY ZA EWENTUALNE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NIEZASTOSOWANIA SIĘ DO OPAKOWANIE WSKAZANYCH ZALECEŃ. Opakowanie składa się materiałów - Sprzęt jest wyposażony w resetowany ręcznie wypływających na środowisko. Plastikowe elementy termostat bezpieczeństwa, który przerywa nadające się do recyklingu to: nagrzewanie, gdy temperatura funkcjonowania - Przezroczysta okładka, worki na instrukcję...
- Zainstalować urządzenie zgodnie z obowiązującymi ŁĄCZENIE POMIĘDZY URZĄDZENIAMI w kraju przepisami. Rozmontować panele sterowania (A). Wyjąć śrubę mocującą, najbliższą panelowi ROZPAKOWANIE sterowania, z każdego z boków do połączenia (B). Zbliżyć urządzenia i wypoziomować, aby blaty robocze znajdowały się na równi. (C) - Sprawdzić...
- Sprawdzić, czy urządzenie może funkcjonować z Podłączyć metalową konstrukcję urządzenia gazem, którym będzie zasilane. Sprawdzić na zasilanego elektrycznie połączenia tabliczkach znajdujących się na opakowaniu i na wyrównawczego. Podłączyć przewód do zacisku z urządzeniu. symbolem umieszczonym na zewnętrznej części - Jeżeli konieczne przystosować urządzenie do dna.
zastosowania oryginalnych części zamiennych. na tylnej ściance zbiornika. Stosować sól drobnoziarnistą, którą należy wsypać Przynajmniej dwa razy w roku przeprowadzać do zbiornika po zagotowaniu się wody. Nie konserwację urządzenia. Zaleca się zawarcie umowy wsypywać do zbiornika soli gruboziarnistej. na usługi konserwacyjne. Na koniec dnia należy dokładnie wyczyścić...
wyłączy się, powtórzyć czynność. Napełnianie - Palnik oszczędnościowy jest widoczny przez otwór - Przekręcić w lewo uchwyt „H" zaworu spustowego. kontrolny. Spust jest całkowicie zamknięty tyko, gdy uchwyt znajduje się na pozycji poziomej. - Przekręcić pokrętło kurka w celu dolania wody WŁĄCZENIE PALNIKA GŁÓWNEGO zużytej podczas gotowania.
- Do czyszczenia posadzki pod urządzeniem nie PO ZAKOŃCZENIU PRACY stosować środków korozyjnych. - Przekręcić pokrętło sterowania na pozycję „0". - Nie myć urządzenia bezpośrednimi strumieniami - Całkowicie opróżnić zbiornik. wody lub pod wysokim ciśnieniem. SATYNOWANE POWIERZCHNIE STALI 13. OKRESY NIEUŻYTKOWANIA NIERDZEWNEJ Przed przewidzianym okresem nieużytkowania - Wyczyścić...
NIE MOŻNA WYREGULOWAĆ NAGRZEWANIA. 16. PRZYSTOSOWANIE DO INNEGO RODZAJU GAZU Możliwe przyczyny: - Kurek gazowy jest uszkodzony. Patrz rozdział „Instrukcje montażowe". ELEKTRYCZNY WARNIK DO MAKARONU 17. WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA SPRZĘT NIE PODGRZEWA. Możliwe przyczyny: Patrz rozdział „Instrukcje montażowe". - Grzałka jest uszkodzona. - Przełącznik jest uszkodzony.
SE - INSTALLATION - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL Utrustningen är inte lämplig att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, ALLMÄNT sensorisk eller mental förmåga, minskad eller bristande erfarenhet och kunskap. Om inte en person som ansvarar för deras säkerhet LÄS DENNA BRUKSANVISNING tillhandahåller uppsyn eller instruktioner angående NOGGRANT.
- Utrustningen är utrustad säkerhetstermostat med manuell återställning som FÖRPACKNING avbryter uppvärmningen när driftstemperaturen Förpackningen är tillverkad av material som är överstiger den högsta tillåtna temperaturen. - För att återställa utrustningens funktion är det kompatibla med miljön. De återvinningsbara delarna i plast är: nödvändigt att öppna luckan och trycka på...
Närma utrustningen nivellera tills UPPACKNING arbetsytorna är i jämnhöjd. (C) För in anslutningsplattan (medföljer) i ytornas sidutrymmen. Koppla samman utrustningarna - Kontrollera skicket på förpackningen och i händelse genom att dra åt M5 skruvarna med platt huvud av synliga skador begär att transportfirman utför (medföljer) på...
"Anpassning till annan typ av gas". - Mata utrustningen dricksvatten. Vattentillförseltrycket ska vara mellan 150 kPa och - På topp monterade utrustningen finns kPa. Använd tryckregulator dessutom en bakre anslutning. Skruva av locket och matningstrycket är större än det maximalt angivna. skruva fast det tätt på...
- Öppna luckan. - Montera ner kontrollpanelen. - Montera ner munstycket UM och ersätt det med - Ta bort tätningsskruven PP från tryckuttaget och det som anges i tabellen TAB1. anslut en manometer. - Dra åt munstycket "UM" ordentligt på nytt. - Utför mätningen med utrustningen i drift.
- Fyll karet tills en vattennivå uppnås, som är lika med Övervaka apparaten under dess drift. I händelse av fel eller utrustningens funktionsfel, eller över märkningen för miniminivån (den nedre) stäng gaskranen och/eller koppla bort på karets bakre vägg. huvudströmbrytaren för strömförsörjningen, som är - För att stoppa vattenintaget, vrid vredet medurs.
- Fyll karet. - Slå på brännarna. AVSTÄNGD - Justera uppvärmningen beroende på tillagningens krav. MINIMITEMPERATUR I SLUTET AV DRIFTEN MELLANLIGGANDE TEMPERATURER - Stäng av brännarna. - Töm karet fullständigt. HÖGSTA TEMPERATUR 12. ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRISKA PASTAKOKAREN TÄNDNING - Tryck och vrid vredet från " 1 " till läge " 3 ". Utrustningen är avsedd för tillagning i vatten av - Den gula indikationslampan tänds.
INSTRUKTIONER FÖR INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING UNDERHÅLL 14. ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING 15. ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅLLSOPERATÖREN LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT. DEN GER VIKTIG TILLVERKAREN AV UTRUSTNINGEN INFORMATION OM SÄKER KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH SKADOR SOM ORSAKAS AV BROTT UNDERHÅLL AV UTRUSTNINGEN.
STÄNG AVSTÄNGNINGSVENTILEN - Tändningen eller tändstiftets kabel är defekta. FÖR GAS OCH/ELLER KOPPLA FRÅN STRÖMMEN MED STRÖMBRYTAREN, PILOTBRÄNNAREN FÖRBLIR INTE TÄND ELLER VILKA ÄR INSTALLERADE SLÄCKS UNDER ANVÄNDNING. UPPSTRÖMS PÅ DENNA. KONTROLLERA, EFTER BYTE AV Möjliga orsaker: KOMPONENT I GASKRETSEN, - Gasmatnings trycket är otillräckligt.
Page 75
VIII. TAB1 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ا اNozzles and settings - Buses et les paramètres - Форсунки и регулировки - Dysze i regulacje - Munstycken och justeringar - ا وھ ت دادات...
Page 76
TAB2 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ا اCategories and pressures - Catégories et pressions - Категории и значения давления - Kategorie i ciśnienie - Kategorier och tryck - ت ت...
Page 77
TAB3 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ا اTechnical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Технические данные газового оборудования - Dane techniczne urządzeń...
Page 78
TAB4 - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNICZNE - TEKNISKA DATA - ت ت ا ا ا اTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Технические данные электрического оборудования - Dane techniczne urządzeń...
Need help?
Do you have a question about the 70/40 CPES and is the answer not in the manual?
Questions and answers