AC 25-2AP User Manual

Air-hydraulic jack
Table of Contents
  • Bedienung
  • Fehlersuche
  • Montage
  • Guide de Dépannage
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • CzęśCI Zamienne
  • Usuwanie Urządzenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

25-2AP
Capacity 25.000/10.000 kg
Brugermanual
DK
Lufthydraulisk donkraft
User's guide
GB
Air-hydraulic Jack
Betriebsanleitung
DE
Lufthydraulischer Heber
DK
NO
SE
FI
AC Hydraulic A/S
Fanøvej 6
DK-8800 Viborg - Danmark
Tel.: +45 8662 2166
Fax: +45 8662 2988
E-mail: ac@ac-hydraulic.dk
www.ac-hydraulic.com
GB
DE
FR
NL
ES
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 25-2AP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AC 25-2AP

  • Page 1 25-2AP Capacity 25.000/10.000 kg Brugermanual Lufthydraulisk donkraft User’s guide Air-hydraulic Jack Betriebsanleitung Lufthydraulischer Heber AC Hydraulic A/S Fanøvej 6 DK-8800 Viborg - Danmark Tel.: +45 8662 2166 Fax: +45 8662 2988 E-mail: ac@ac-hydraulic.dk www.ac-hydraulic.com...
  • Page 2 Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale. Fig. 1 Dagligt: Som andet luftværktøj kræver luftmotoren olie 25-2AP til smøring af bevægelige dele. Smør luftmotoren ved at sprøjte lidt olie ind i håndtagets lufttilslutning med en oliekande og derefter pumpe cylinderen helt i top. ADVARSLER - Tag nu luftslangen af og sprøjt yderligere lidt olie ind i...
  • Page 3: Maintenance

    25-2AP Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel. WARNING - Daily: Like other pneumatic tools the air motor requires oil safe usage instructions for lubricating. Lubricate the air-motor by injecting a little thin oil into the hose and then lift to max. position. Discon- 1.
  • Page 4: Bedienung

    25-2AP Der hebel kann in 4 verschiedene Positionen gestellt werden, indem am Handgriff gezogen und der Hebel in die gewünschte Position gekippt wird. WARNUNGEN - Lärmemission: Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt Sicherheitsvorschriften max. 80 dB(A). Wartung 1. Der Wagenheber darf nur von geschultem Personal be- Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizier- nutzt werden, das diese Anleitung gelesen und verstan- den hat.
  • Page 5: Montage

    25-2AP tirez et faites basculer dans la position souhaitée. Émission de bruit: le niveau acoustique pondéré A s’élève à 80 dB(A) maximum. AVERTISSEMENTS - consignes de sécurité Maintenance L’entretien et les réparations doivent être exclusivement con- 1. Le cric ne peut être utilisé que par du personnel qualifié, fiés à du personnel qualifié. qui a lu et compris le présent manuel.
  • Page 6 25-2AP Underhåll Underhåll och reparation får endast utföras av kvalificerad personal. VARNINGAR - Dagligen: Som andra luftverktyg kräver luftmotorn att du säkerhetsföreskrifter smörjer rörliga delar med olja. Smörj luftmotorn genom att spruta lite olja i handtagets luftanslutning med en oljekanna 1. Domkraften får endast användas av utbildad personal och pumpa sedan cylindern helt i topp.
  • Page 7 (Translation of original text) 25-2AP Kunnossapito Kunnossapito ja korjaus on annettava valtuutetun ammat- tilaisen tehtäväksi. VAROITUKSET - Päivittäin: Muiden ilmalaitteiden tapaan ilmamoottorin liik- turvatoimet kuvia osia on voideltava öljyllä. Voitele ilmamoottori ruiskut- tamalla öljykannusta vähän öljyä kahvan ilmaliitäntään, ja 1. Tunkkia saavat käyttää vain koulutetut henkilöt, jotka pumppaa sylinteri sen jälkeen täysin ylös.
  • Page 8 25-2AP Onderhoud Onderhoud en reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. WAARSCHUWINGEN - Dagelijks: net als andere pneumatische gereedschappen en instructies voor veilig gebruik gebruikt de luchtmotor olie voor smering. Smeer de lucht- motor door een beetje dunne olie in de slang te spuiten en 1.
  • Page 9: Montaje

    25-2AP descenso normal, controlada pneumáticamente. El mango puede colocarse en 4 posiciones distintas ti- rando del asa y colocándolo en la posición deseada. ADVERTENCIAS - Emisión de ruidos: El nivel de ruido A ponderado es, Instrucciones de seguridad como máximo, 80 dB(A) Mantenimiento 1.
  • Page 10 25-2AP opuścić przy pomocy zaworu opuszczania awaryjnego. Uwolnij klucz Unbrako 4 mm z taśmy i zdejmij guzikową osłonę (19), po czym powoli przekręcaj odsłoniętą w ten OSTRZEŻENIA – sposób śrubę regulacyjną (26) przeciwnie do kierunku instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi ruchu wskazówek zegara. Olej będzie wtedy omijał normal- nie sterowany pneumatycznie zawór opuszczający. Dźwignia ma 4 różne pozycje, między którymi przestawia 1. P rzed przystąpieniem do obsługi podnośnika się ją przez pociąganie za uchwyt zwalniający i odchylanie będącego przedmiotem niniejszego dokumentu jej. należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instruk- Emisja hałasu: Poziom ciśnienia akustycznego wynosi cjami i dopilnować ich zrozumienia; należy ich ściśle maksymalnie 80 dB(A). przestrzegać. 2. P rzed przystąpieniem do korzystania z podnośnika Konserwacja upewnij się, że w strefie ruchu nikt nie przebywa. 3. P odnośnika nie wolno wykorzystywać do manipulo- Wszelkie czynności konserwacyjne i naprawcze należy wania przedmiotami o masie przekraczającej jego powierzać wyłącznie znamionową nośność. odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
  • Page 11: Części Zamienne

    3. Ciężar opada: Wymień rdzenie zaworów pompy (ze- staw naprawczy 0907000). WAŻNE: Rdzenie zaworów trzeba dokręcić tylko niez- nacznie, momentem o wartości 10 Nm. 4. Cylinder przecieka: Wymień uszczelniacze cylindra (zestaw naprawczy 0903300). Części zamienne Części zużyte lub uszkodzone zastępuj wyłącznie oryginal- nymi częściami producenta Usuwanie urządzenia Olej musi zostać spuszczony i przepisowo usunięty. (Translation of original text)
  • Page 12 25-2AP Montering af slanger Mounting of Hoses Montage von Schläuchen...
  • Page 13 25-2AP Pos. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 45 910 00 Donkraft, komplet Jack, complete Heber, komplett 01 000 00 O-ring O-ring O-ring 02 102 00 Fjederskive Disc Scheibe 02 103 00 Fjederskive Disc Scheibe 02 306 00 Skrue Screw...
  • Page 14 90 727 60 90 728 42...
  • Page 15 25-2AP Pos. Art.No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 90 727 60 Pumpe, komplet Pump, complete Pump, komplete 01 000 00 O-ring O-ring O-ring 01 007 00 O-ring O-ring O-ring 01 034 00 O-ring O-ring O-ring 01 044 00 O-ring O-ring O-ring...
  • Page 16 44 951 96...
  • Page 17 25-2AP Pos. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 44 951 96 Håndtag, kpl. Handle, cpl. Hebel, kpl. 01 000 00 O-ring O-ring O-ring 02 000 49 Monteringsring Mounting ring Montagering 02 000 50 Trykknap Button Drucktaster 02 001 13 Prop...
  • Page 18 90 745 30 25-2AP Pos. Art.No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung 90 745 30 Cylinder, komplet Cylinder, complete Zylinder, komplett 01 031 00 O-ring O-ring O-ring 01 055 00 O-ring O-ring O-ring 01 080 00 O-ring O-ring O-ring 01 081 00...
  • Page 19 HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM Tire Compressed Nitrogen...
  • Page 20 EC, EN 1915, EN12312-19 och (The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (UK only)). Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen. AC Hydraulic A/S Fanøvej 6 DK-8800 Viborg - Danmark Tel.: +45 8662 2166 Carsten Rødbro Jensen...

Table of Contents