EU-Konformitätserklärung ...................... 7 sein, konsultieren Sie auf jeden Fall vor der Massage ärztlichen Rat. Gewährleistungsbestimmungen ....................7 Das MediDream kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ein- • geschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder man- gelnden Fachkenntnissen benutzt werden, wenn sie unter Aufsicht oder Anlei- tung über den sicheren Gebrauch des MediDreams unterrichtet wurden und die...
Zum Einschalten öffnen Sie einfach die Klettverschluss-Klappe und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis ein blinkendes blaues Licht aufleuchtet. Dies bedeutet, dass das Bluetooth im MediDream-Kissen eingeschaltet wurde und bereit ist, sich mit Ihrem Gerät zu verbinden. Zum Ausschalten den Knopf ca.
Entspricht den europäischen Richtlinien EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. Fehler | Frage Lösung Das blaue Licht Das blaue Licht blinkt beim ersten Einschalten des MediDream Kissens für blinkt weiter. 1 Minute kontinuierlich und schaltet sich automatisch aus. Ich kann das Vergewissern Sie sich, die Bluetooth-Funktion in den Telefoneinstellungen MediDream-Kissen eingeschaltet und mit „medidreamBT“...
Page 5
Never touch the power plug with wet hands. • Table of contents Please avoid contact of the MediDream water, high temperatures and direct • sunlight. Do not use any damaged cables, plugs or loose sockets. If the plugs or cords Safety instructions ........................
All you need to do is open the Velcro flap and press the On/Off button until the blue light flashes. This means MediDream pillow is turned on and Bluetooth is ready to connect to your device. Press and hold the button for about 3 seconds to turn it off.
Page 8
тии. • Нельзя прикасаться к вилке питания мокрыми руками. Инструкции по технике безопасности ..........................15 • Не допускайте попадания воды на подушку MediDream, берегите ее от воз- действия высоких температур и прямого солнечного света. Активация устройства ................................16 • Не используйте поврежденные кабели, вилки или незакрепленные розет- Прослушивание...
Для включения питания вам нужно лишь открыть застежку на липучке, нажать кнопку включения/ выключения и удерживать ее, пока синий индикатор не начнет мигать. Это означает, что подушка MediDream включена, и Bluetooth готов подключиться к вашему устройству. Чтобы выключить по- душку, нажмите и удерживайте кнопку в течение примерно 3 секунд.
• Urządzenie odpowiada obowiązującym normom technicznym i aktualnym wy- tu pod nadzorem dorosłych, ponieważ zawiera on kable oraz akcesoria elektroniczne. mogom bezpieczeństwa Życzymy Państwu wielu przyjemnych chwil z poduszką MediDream. • Urządzenie nie wymaga częstej konserwacji. Wszystkie naprawy powinny być dokonywane przez autoryzowany serwis techniczny. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia oraz przeprowadzanie napraw poza autoryzowanym serwisem są...
Należy otworzyć klapkę na rzep i nacisnąć przycisk ON / OFF, aż zacznie migać niebieskie światło. Ozna- cza to, że poduszka MediDream jest włączona, a Bluetooth jest gotowy do połączenia z urządzeniem. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 3 sek., aby go wyłączyć.
Page 14
és más elektronikus kiegészítőket tartalmaz. • A MediDream megfelel a jelenlegi műszaki elvarasoknak es az aktuális bizton- sági előírásoknak. Kívánjuk, hogy lelje örömét a MediDream készülékében! •...
Kézi irányítás Termék FONTOS ÚTMUTATÓ HASZNÁLAT ELŐTT! Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a MediDream párna teljesen fel van töltve. A töltéshez használja a mellékelt feltöltő kábelt. KI- ÉS BEKAPCSOLÁS | BLUETOOTH Bekapcsoláshoz nyissa ki a tépőzáras fedelet és nyomja meg a Be / Ki gombot. Ekkor felvillan egy kéken villódzó...
Need help?
Do you have a question about the MediDream and is the answer not in the manual?
Questions and answers