Table of Contents
  • Table of Contents
  • Recomendaciones para Su Uso
  • Notas Generales sobre la Fabricación del Toldo
  • Mantenimiento
  • Garantía
  • Listado de Componentes
  • Instrucciones de Instalación
  • Conseils D'utilisation
  • Remarques Générales Sur la Fabrication de L'auvent
  • Entretien
  • Garantie
  • Liste des Composants
  • Instructions D'installation
  • Recomendações para O Uso
  • Notas Gerais sobre Tornando-Se Afolha
  • Manutenção
  • Garantia
  • Lista de Componentes
  • Instruções de Instalação
  • Empfehlungen für den Gebrauch
  • Allgemeine Hinweise zur Herstellung der Markise
  • Instandhaltung
  • Garantie
  • Liste der Komponenten
  • Installationsanleitung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Toldo
Awning
Store banne
Markise
PRO +
MANUAL DE INSTRUCCIONES
·
USER'S MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
·
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BENUTZERHANDBUCH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO + and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SmartSun PRO +

  • Page 1 Toldo Awning Store banne Markise PRO + MANUAL DE INSTRUCCIONES · USER’S MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS · MANUAL DE INSTRUÇÕES BENUTZERHANDBUCH...
  • Page 2 Toldo Awning Store banne Markise PRO +...
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE Index Recomendaciones para su uso · 05 Notas generales sobre la fabricación del toldo · 06 Mantenimiento · 07 Garantía · 08 Listado de componentes · 08 Instrucciones de instalación · 08 Recommendations for use · 24 General notes on the manufacture of the awning · 25 Maintenance ·...
  • Page 4: Recomendaciones Para Su Uso

    Para saber la posición del toldo y sus componentes siempre se mirara el toldo de frente. Consejos de seguridad importantes para garantizar la durabilidad del toldo SMARTSUN PRO + y la seguridad de las personas o productos a su alrededor. Por favor, siga las recomendaciones que se indican a continuación:...
  • Page 5: Notas Generales Sobre La Fabricación Del Toldo

    NOTAS GENERALES SOBRE LA FABRICACIÓN DEL TOLDO Los tejidos empleados para fabricar la lona pueden presentar pequeñas imperfecciones, a pesar de la sofisticada producción. Sin embargo, esto no disminuye la calidad de las telas de ninguna manera. Nos gustaría llamar expresamente su atención sobre las siguientes peculiaridades que presenta la fabricación de una lona: •...
  • Page 6: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El mantenimiento regular no sólo ayudará a mantener una larga duración del toldo, también es importante para su propio diseño y la seguridad de las personas. • El producto necesita un mantenimiento regular. Examine que los soportes están apretados. •...
  • Page 7: Garantía

    GARANTÍA Todos los componentes de este toldo, bien sea por defecto de fabricación o por avería durante el periodo de vigencia de la garantía, serán sustituidos o reparados, siempre que la causa de la incidencia no sea debida a un mal uso del mismo o de piezas sometidas a desgaste. Si la avería es consecuencia de una incorrecta utilización del toldo, por ejemplo, por no estar cerrado en caso de fuerte viento, tormenta…...
  • Page 8: Listado De Componentes

    LISTADO DE COMPONENTES LISTADO DE COMPONENTES *IMPORTANTE: En este modelo la pieza 10 viene montada dentro del 11 IMPORTANTE: EN ESTE MODELO LA PIEZA 10 VIENE MONTADA DENTRO DEL 11...
  • Page 9 • 1. Tope para barra de torsión • 2. Soporte izquierdo para roller • 3.1. Motor • 3.2. Mando a distancia • 4. Tornillo de expansión M10x80 • 5. Soportes a pared • 6.Tornillo ajustable M10x35 • 7.1.Roller (parte izquierda) •...
  • Page 10: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, PASOS PARA EL MONTAJE Nota: NO CORTE el plástico ni la tela protectora de los brazos hasta que el producto este montado. Puede causar graves daños físicos. Montaje de la barra de torsión; Inserte el conector de la barra de torsión (14) dentro de la parte izquierda y derecha de la barra de torsión (12), atorníllelo con sus tornillos correspondientes (9) ST4 ×15.
  • Page 11 Montaje de la barra de torsión y brazos: Instale los brazos (13.1 y 13.2) sobre la barra de torsión (12) y fije el tornillo ajustable en el soporte a la distancia recomendada (L), como se muestra en la figura. Nota: NO desatar el plastico ni la tela protectora de los brazos hasta que el toldo este completamente instalado.
  • Page 12 Montaje de la lona y el faldón: Extienda la lona (15) y el faldón (15) y ayudándose de la guía (20) introduzca la lona entre los surcos del roller y la barra frontal. ATENCIÓN: La lona tiene 2 caras, fijese en el dobladillo para identificar la cara que va hacia abajo. Repita la misma operación para instalar el faldón sobre la barra frontal.
  • Page 13 Cogemos el roller con el motor dentro y lo unimos al soporte del roller (por favor, revise que la argolla para manivela de apertura manual quede hacia abajo y el cable de la corriente hacia arriba) A continuación inserte el extremo del soporte para rótula en el brazo, y ajústelo con la tuerca autoblocante M12 (19).
  • Page 14 Coloque los remates para la barra frontal para finalizar con el montaje. ATENCIÓN: En este ultimo paso hay que poner los topes en la barra de torsión tambien, pero en caso de instalar el semicofre Smartsun en el toldo, no poner los topes, puesto que el semicofre los lleva integrados.
  • Page 15 COMO INSTALAR EL SEMICOFRE SMARTSUN COMO INSTALAR EL SEMICOFRE LISTADO DE COMPONENTES SMARTSUN • 22. Tornillo M6 x14 • 23. Placa metálica izquierda del semicofre • 24. Tornillo M6 x 12 • 25. Placa metálica derecha del semicofre • 26. Tapa lateral izquierda de plástico •...
  • Page 16 Conecte las dos placas metálicas del semicofre como se muestra en la foto. Instale los soportes metálicos centrales (29) en la barra de torsión del toldo, coja los tornillos M6 x55 (31), pero no los apriete fuerte en un inicio. A continuación instale la tapa de plástico izquierda y derecha en los dos extremos de la barra de torsión (26 y 32).
  • Page 17 • Los tornillos del soporte del roller deben estar bien apretados • No instalar nunca en lugares altos y sometidos a fuertes vientos. El toldo podría caer y dañar a gente. • No usar en lugares sometidos a vibraciones • No usar en lugares sometidos a elevadas temperaturas como, por ejemplo, paredes cerca de hornos.
  • Page 18 2. Instalación del toldo: Coloque el toldo en los soportes de pared y ajuste todos los tornillos, como se indica en la figura inferior.
  • Page 19 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN FRONTAL 3. Ajuste de la inclinación frontal: Abrir el toldo con la manivela. Asegúrese de que la barra frontal queda correctamente nivelada horizontalmente. Si no fuera así afloje Abrir el toldo con la manivela. Asegúrese de que la barra frontal queda correctamente nivelada los tornillos del soporte del brazo y gire los tornillos (22) para ajustar horizontalmente.
  • Page 21 COMO AJUSTAR EL MOTOR El usuario puede ajustar donde quiere que se cierre el toldo o hasta donde quiere que se abra 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo como se ve debajo en la foto, girando en un sentido u otro la llave de ajuste plástica verde que y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona.
  • Page 22 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL MANDO A DISTANCIA El motor que lleva integrado un receptor (433mhz) está hecho para ser usado con el mando a distancia que se incorpora, y funciona en un espacio máximo abierto de 200m. Atención: Por favor apriete el botón de stop cuando el toldo este completamente abierto o completamente cerrado.
  • Page 23 USER’S MANUAL...
  • Page 24: Recommendations For Use

    In order to know the position of the awning and its spare parts, we will look always the awning from the front side. Important safety advice to ensure the durability of the SMARTSUN PRO + awning and the safety of the people or products around it. Please follow the recommendations below: •...
  • Page 25: General Notes On The Manufacture Of The Awning

    GENERAL NOTES ON THE MANUFACTURE OF THE AWNING The fabric may have small imperfections, despite the sophisticated production. These, however, do not diminish the quality of the fabrics in any way. We would like to expressly draw your attention to the following peculiarities of the manufacture of a tarpaulin: •...
  • Page 26: Maintenance

    MAINTENANCE Regular maintenance will not only help maintain a long lasting awning, it is also important for your own design and the safety of people. • The product needs regular maintenance. Check that the brackets are tight. • The gearbox is the most vulnerable part of the product, so it is recommended that it be inspected and lubricated every half year.
  • Page 27: Warranty

    WARRANTY All the components of this canopy, either by a manufacturing default or breakage during the term of the warranty, shall be replaced or repaired, provided the cause of the incident is not due to a bad use or pieces subject to wear and tear. If the breakage is a consequence of an improper use of the marquee, for example, not being closed when very windy or in a storm, or due to natural catastrophes, as well as the usual wear and tear;...
  • Page 28: List Of Components

    LIST OF COMPONENTS LISTADO DE COMPONENTES *IMPORTANT: In this model part 10 is come mounted within 11 IMPORTANTE: EN ESTE MODELO LA PIEZA 10 VIENE MONTADA DENTRO DEL 11...
  • Page 29 • 1. Torsion bar caver • 2. Roller support (Left) • 3-1.motor • 3-2.remote control • 4. Expansion bolt M10×80 • 5. Brackets • 6. Adjustable bolt M10×35 • 7-1. Roller(Left) • 7-2. Roller(right ) • 8. Roller connector • 9. Screws ST4×15 •...
  • Page 30: Installation Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS, STEPS TO FOLLOW FOR THE ASSEMBLY NOTE: BEFORE THE PRODUCT IS ASSEMBLED, PLEASE NOTED DON’T OPEN THE BINDING OF THE ARM IN ANY WAY. Torsion bar assembly: Insert the torsion bar connector (14) into the left and right parts of the torsion bar (12), fasten it with the corresponding screws (9) ST4 ×15.
  • Page 31 Torsion bar and arm shoulder assembly: Assemble the arms onto the connected torsion bar, and fix the bolt into the arm shoulder, the location dimension (L) of the arm shoulder as shown in the picture. NOTE. DO NOT UNTIE THE ARMS UNTIL THE AWNING INSTALLED COMPLETELY. THE BOLT MUST BE TIGHTENED.
  • Page 32 Fabric and valance assembly: Spread out both fabric (15) and valance (15) and with the fabric liner (20) inserted from one end through the fabric into gauges on roller and front bar. Attention: The fabric has two sides: top and bottom. The bottom side with hem must face downwards.
  • Page 33 Insert the roller which with motor into the Roller support (please note the ring to open the awning manually is facing downwards), then insert the front bar foot into the arm and lock with the M12 locking nut. As shown below: Also assembly the right roller covers, then tighten by wrench.
  • Page 34 ATTENTION: in this last step there’s needed to place also the covers of the torsion bar too, but in case of installing Smartsun Semicassette, there’s no need to place the covers in torsion bar as they are included in semicassette.
  • Page 35 COMO INSTALAR EL SEMICOFRE SMARTSUN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND LISTADO DE COMPONENTES OPERATION WITH SEMI CASSETTE SMARTSUN • 22. Screw M6 x14 • 23. Left-hand metal half-plate • 24. M6 x 12 screw • 25. Right-hand metal half-plate • 26. Left side plastic cover •...
  • Page 36 Connect the rain plate Install the bracket of cassette on the torsion bar of awning , take the bolt M6 ×55, do not tighten it first; and then install the left and right side of the rain cover on the two ends of the torsion bar of awning (this step need remove the front bar cover);...
  • Page 37 • The support bolts of the roller must be secured properly. • Do not install in high places subject to strong winds. The canopy may fall and hurt someone. • Do not use in places subject to vibrations. • Do not use in places subject to high temperatures, as, for example, walls close to ovens.
  • Page 38 2. Instalación del toldo: Coloque el toldo en los soportes de pared y ajuste todos los tornillos, como se indica en la figura inferior.
  • Page 39 ADJUSTMENT OF THE FRONT INCLINATION 3. Adjustment of the front inclination: Open the canopy with the handle. Ensure that the front bar is completely level horizontally. If this were not the case, loosen the bolts of the arm support and unscrew Open the canopy with the handle.
  • Page 41 HOW TO ADJUST THE MOTOR The user can adjust wherever the awning is to be closed or wherever it is to be opened as 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo shown below in the photo by turning in one direction or another the green plastic adjustment y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona.
  • Page 42 INSTRUCTIONS FOR USE WITH THE REMOTE CONTROL MOTOR The engine with integrated receiver (433mhz) is to be used with the remote control is provided, that is, the maxi mate 200m in open space. Attention: please press the button (stop) when the product is completely open or completely closed.
  • Page 43 MANUEL D’INSTRUCTIONS...
  • Page 44: Conseils D'utilisation

    À nos chers clients: Merci d’avoir choisi l’un de nos produits Conseils de sécurité importants pour assurer la durabilité de l’auvent SMARTSUN PRO + et la sécurité des personnes ou des produits qui l’entourent. Veuillez suivre les recommandations ci- dessous: •...
  • Page 45: Remarques Générales Sur La Fabrication De L'auvent

    INDICATIONS GÉNÉRIQUES SUR LA FABRICATION DU STORE Les tissus d’auvent sont des produits de haute performance. Cependant, même en tenant compte de l’état actuel de la technique et des conditions imposées par la protection de l’environnement, il y a des limites à la perfection. Le tissu peut avoir de petites imperfections, malgré...
  • Page 46: Entretien

    ENTRETIEN L’entretien régulier aidera non seulement à maintenir un auvent durable, il est également important pour votre propre conception et la sécurité des personnes. • Le produit doit être entretenu régulièrement. Vérifiez que les supports sont serrés. • La boîte de vitesses est la partie la plus vulnérable du produit, il est donc recommandé de l’inspecter et de la lubrifier tous les six mois.
  • Page 47: Garantie

    GARANTIE Tous les composants de ce store, que ce soit pour cause de défaut de fabrication ou de défaillance durant la période de garantie,seront remplacés ou réparés, à condition que la cause de l’incidence ne soit pas due à une mauvaise utilisation de celui-ci ou à des pièces soumises à usure. Si la défaillance est la conséquence d’une utilisation incorrecte du store, par exemple s’il n’a pas été...
  • Page 48: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS LISTADO DE COMPONENTES IMPORTANT: DANS CE MODÈLE, LA PARTIE 10 EST MONTÉ DANS LES 11 IMPORTANTE: EN ESTE MODELO LA PIEZA 10 VIENE MONTADA DENTRO DEL 11...
  • Page 49 • 1. Arrêter pour la barre de torsion • 2. Gauche rouleau de support • 3.1. moteur • 3.2. Télécommande • 4. Expansion vis M10x80 • 5. supports muraux • 6.Tornillo réglable M10x35 • 7.1.Roller (à gauche) • 7.2.Roller (à droite) •...
  • Page 50: Instructions D'installation

    INSTRUCTION POUR L’INSTALLATION, ÉTAPES DU MONTAGE Note: Ne pas couper le tissu de chute de plastique ou les bras jusqu’à ce que le produit est assemblé. Il peut causer des dommages physiques graves Montaje de la barra de torsión; Inserte el conector de la barra de torsión (14) dentro de la parte izquierda y derecha de la barra de torsión (12), atorníllelo con sus tornillos correspondientes (9) ST4 ×15.
  • Page 51 Assemblée de la barre de torsion et des bras: Installez les bras (13.1 et 13.2) sur la barre de torsion (12) et fixer la vis de réglage dans le support à la distance recommandée (L), comme le montre la Fig. Défaire le PLASTIQUE OU NON TISSUS DE PROTECTION DES BRAS JUSQU’À...
  • Page 52 Toile de l’Assemblée et de la jupe: Étendre la garniture (15) et une jupe (15) et en aidant guidage (20) entrer dans la toile entre les rainures du rouleau et la barre avant. AVERTISSEMENT: la toile a 2 faces, regarder à l’ourlet pour identifier le visage qui descend. Répéter la même opération pour l’installation du volet sur la barre avant.
  • Page 53 Nous prenons le rouleau avec le moteur à l’intérieur et rejoint le support de rouleau (s’il vous plaît vérifier la poignée d’ouverture manuelle est en panne et le cordon d’alimentation vers le haut), puis insérer l’extrémité du support de la rotule bras, et serrer l’écrou de blocage M12 (19). Faites la même chose sur les deux bras.
  • Page 54 ATTENTION: dans cette dernière étape il est nécessaire de placer également les couvercles de la barre de torsion aussi, mais en cas d’installation de Smartsun Semicassette, il n’est pas nécessaire de placer les couvertures dans la barre de torsion car ils sont inclus dans la semicasse.
  • Page 55 COMO INSTALAR EL SEMICOFRE SMARTSUN COMMENT INSTALLER LE LISTADO DE COMPONENTES SEMICOFRE SMARTSUN • 22. Vis M6 x14 • 23. Plaque métallique gauche semicofre • 24. Vis M6 x 12 • 25. Plaque métallique droite semicofre • 26. Capot latéral gauche en plastique •...
  • Page 56 Assemblez l’auvent Installez le support du coffre sur le tube d’enroulement du store, prenez le boulon M6 ×55, ne le serrez pas d’abord ; puis installez les caches gauche et droit de l’auvent sur les deux extrémités du tube d’enroulement du store (lors de cette étape, il est nécessaire de retirer le capot de la barre de charge) ;...
  • Page 57 • Les vis du support du roller doivent être bien serrées. • Ne jamais installer dans des lieux en hauteur ou soumis à des vents violents. • Le store pourrait tomber et blesser des personnes. • Ne pas utiliser dans des lieux soumis à des vibrations. •...
  • Page 58 2. Instalación del toldo: Coloque el toldo en los soportes de pared y ajuste todos los tornillos, como se indica en la figura inferior.
  • Page 59 RÉGLEZ L’INCLINAISON FRONTALE 3. Réglez l'inclinaison frontale : Ouvrez le store avec la manivelle. Vérifiez que la barre frontale soit correctement nivelée horizontalement. Si ce n'est pas le cas, dévissez Ouvrez le store avec la manivelle. Vérifiez que la barre frontale soit correctement nivelée les vis du support du bras et tournez les vis (22) pour ajuster l’angle.
  • Page 61 COMMENT RÉGLER LE MOTEUR L’utilisateur peut régler et positionner lui-même le store en position ouverte 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona. A continuación se describiran los pasos parala regulacion de apertura y de cierre;...
  • Page 62 MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE Le moteur avec récepteur intégré (433mhz) doit être utilisé avec la télécommande qui est fournie, c’est-à-dire 200m maximum en espace ouvert. Attention : Veuillez appuyer sur le bouton (arrêt) lorsque le produit est complètement ouvert ou complètement fermé. Haut Stop COMMENT REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE...
  • Page 63 MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 64: Recomendações Para O Uso

    Obrigado por escolher um dos nossos produtos Dicas importantes de segurança para garantir a durabilidade do toldo SMARTSUN PRO + e a segurança das pessoas ou produtos ao redor. Por favor, siga as recomendações abaixo: • Este toldo é muito pesado, por favor, pedir a ajuda de outra pessoa para qualquer movimento / trabalho que você...
  • Page 65: Notas Gerais Sobre Tornando-Se Afolha

    NOTAS GERAIS SOBRE TORNANDO-SE A FOLHA Os tecidos toldo são produtos de alto desempenho. No entanto, mesmo tendo em conta o actual estado da arte e as condições impostas pela protecção do ambiente, há limites para a perfeição. O tecido pode ter imperfeições menores, apesar da produção sofisticada. Estes, no entanto, não diminui a qualidade dos tecidos, de qualquer maneira.
  • Page 66: Manutenção

    MANUTENÇÃO A manutenção regular não só irá ajudar a manter um toldo de longo prazo, também é importante para a sua própria e a segurança das pessoas. • O produto requer manutenção regular. Examinar os suportes são apertados. • A caixa de velocidades é a parte mais vulnerável do produto, por isso é recomendado para examinar e lubrificar a cada semestre.
  • Page 67: Garantia

    GARANTIA Durante o período de vigência da garantia, todos os componentes deste toldo com defeitos de fabrico ou avariados serão substituídos ou reparados, desde que a causa da anomalia não se deva ao uso incorrecto do toldo ou a peças submetidas a desgaste. Se a avaria for consequência da utilização incorrecta do toldo, por exemplo, por não estar fechado em caso de vento forte, tempestade...
  • Page 68: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES LISTADO DE COMPONENTES IMPORTANTE: NESTE MODELO, A PEÇA 10 É MONTADA DENTRO DO 11 IMPORTANTE: EN ESTE MODELO LA PIEZA 10 VIENE MONTADA DENTRO DEL 11...
  • Page 69 • 1. Pare de barra de torção • 2. rolo de suporte Esquerda • 3.1. motor • 3.2. Controle remoto • 4. Expansão do parafuso M10x80 • 5. suportes de parede • 6.Tornillo M10x35 ajustável • 7.1.Roller (à esquerda) • 7.2.Roller (à direita) •...
  • Page 70: Instruções De Instalação

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, ETAPAS DA MONTAGEM NOTA: NÃO CORTE O PLÁSTICO NEM O TECIDO PROTECTOR DOS BRAÇOS ATÉ QUE O PRODUTO ESTEJA MONTADO. PODE CAUSAR SERIOS DANOS FÍSICOS. Montagem da barra de torção; Insira o conector da barra de torção (14) dentro da parte esquerda e direita da barra de torção (12), Parafuse com os parafusos correspondentes (9) ST4 ×15.
  • Page 71 Montagem da barra de torção e braços: Instale os braços (13.1 y 13.2) sobre a barra de torção (12) e fixe o parafuso ajustável no suporte na distância recomendada (L), como mostra-se na figura. NÃO DESATAR O PLÁSTICO NEM O TECIDO PROTECTOR DOS BRAÇOS ATÉ QUE O TOLDO ESTEJA COMPLETAMENTE INSTALADO.
  • Page 72 Montagem da lona e saia: Estenda a lona (15) e a saia (15) e ajudando-se uma guia (20) introduza a lona entre os sulcos do roller e a barra frontal. ATENÇÃO: A lona tem 2 caras, Repare na bainha para identificar a cara que vai para baixo. Repita o mesmo para instalar a saia sobre a barra frontal.
  • Page 73 Sujeitamos o roller com o motor dentro e o juntamos ao suporte do roller (Por favor, revise que a manivela para a abertura manual fique para baixo e o cabo da corrente para baixo) A continuação insira o extremo do suporte para rotula no braço, e ajuste-o com a porca auto bloqueante M12 (19).
  • Page 74 ATENÇÃO: neste último passo é necessário colocar também as tampas da barra de torção também, mas no caso de instalar Smartsun Semicassette, não há necessidade de colocar as tampas na barra de torção como eles são incluídos em semicassette.
  • Page 75 COMO INSTALAR EL SEMICOFRE SMARTSUN COMO INSTALAR O SEMI-COFRE LISTADO DE COMPONENTES SMARTSUN • 22. Parafuso M6 x14 • 23. Placa metálica esquerda do semi-cofre • 24. Parafuso M6 x 12 • 25. Placa metálica direita do semi-cofre • 26. Tampa lateral esquerda de plástico •...
  • Page 76 Conecta as duas placas metálicas como se mostra na foto. Instala os suportes metálicos centrais (29) na barra de torção do toldo, sujeite o parafuso M6 x55 (31), porém em um principio não aperte muito forte. A continuação instala a tampa de plástico esquerdo e direito nos dois extremos da barra de torção (26 y 32).
  • Page 77 • Os parafusos do suporte para a calha de roletes devem ser bem apertados. • Não instalar em locais altos e sujeitos a vento forte. Isto pode provocar a queda do toldo e ferir pessoas. • Não utilizar em locais sujeitos a vibrações. •...
  • Page 78 2. Instalación del toldo: Coloque el toldo en los soportes de pared y ajuste todos los tornillos, como se indica en la figura inferior.
  • Page 79 AJUSTE DA INCLINAÇÃO FRONTAL Abra o toldo com a manivela. Assegure-se de que o nivelamento horizontal da barra frontal está correcto. Se este não for o caso, desaperte os parafusos do suporte do braço e gire-os (22) para ajustar o ângulo. Para terminar, reajuste os parafusos de suporte do braço. Desapertar os parafusos Una vez nivelada horizontalmente la barra frontal, el toldo puede ser Depois do nivelamento horizontal da barra frontal, o toldo pode ser utilizado normalmente.
  • Page 81 COMO AJUSTAR O MOTOR O utilizador pode ajustar onde deseje que o toldo se feche e até onde deseje que se abra como 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo podem observar na fotografía abaixo, girando de um sentido a outro a chave de ajuste plástico y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona.
  • Page 82 INSTRUÇÃO PARA O USO DO CONTROLO REMOTO El motor que lleva integrado un receptor (433mhz) está hecho para serusado con el mando a distancia que se incorpora, y funciona en un espacio máximo abierto de 200m. Atención: Por favor apriete el botón de stop cuando el toldo este completamente abierto o completamente cerrado.
  • Page 83 BENUTZERHANDBUCH...
  • Page 84: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    Um die Position der Markise und ihrer Komponenten zu kennen, schauen Sie immer von vorne auf die Markise. Wichtige Sicherheitstipps zur Gewährleistung der Langlebigkeit der Markise SMARTSUN PRO + und der Sicherheit der Personen oder Produkte in ihrer Umgebung. Bitte folgen Sie folgende Empfehlungen: •...
  • Page 85: Allgemeine Hinweise Zur Herstellung Der Markise

    ALLGEMEINE HINWEISE ZUR HERSTELLUNG DER MARKISE Die zur Herstellung des Tuchs verwendeten Stoffe können trotz der anspruchsvollen Produktion geringfügige Mängel aufweisen. Dies beeinträchtigt jedoch in keiner Weise die Qualität der Stoffe. Wir möchten Sie ausdrücklich auf folgende Besonderheiten bei der Herstellung eines Tuchs aufmerksam machen: •...
  • Page 86: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Regelmäßige Wartung trägt nicht nur dazu bei, dass Ihre Markise lange hält, sondern ist auch wichtig für Ihr eigenes Design und die Sicherheit der Menschen. • Das Produkt muss regelmäßig gewartet werden. Überprüfen Sie, ob die Halterungen fest sitzen. •...
  • Page 87: Garantie

    GARANTIE Alle Komponenten dieser Markise, entweder aufgrund eines Herstellungsfehlers oder aufgrund eines Ausfalls während der Garantiezeit, werden ersetzt oder repariert, vorausgesetzt die Ursache des Vorfalls liegt nicht an einem Missbrauch oder in Teilen, die einem Verschleiß unterliegen. Wenn der Ausfall auf eine unsachgemäße Verwendung der Markise zurückzuführen ist, z. B. weil sie bei starkem Wind, Sturm ...
  • Page 88: Liste Der Komponenten

    LISTE DER KOMPONENTEN LISTADO DE COMPONENTES WICHTIG: BEI DIESEM MODELL IST TEIL 10 IN TEIL 11 EINGEBAUT. IMPORTANTE: EN ESTE MODELO LA PIEZA 10 VIENE MONTADA DENTRO DEL 11...
  • Page 89 • 1. Drehstabstopp • 2. Linke Rollenhalterung • 3.1. Motor • 3.2 Fernsteuerung • 4. Dehnschraube M10x80 • 5. Wandhalterungen • 6. Einstellbare Schraube M10x35 • 7.1. Roller (linke Seite) • 7.2. Roller (rechte Seite) • 8. Rollenverbinder • 9. ST4x15 Schrauben •...
  • Page 90: Installationsanleitung

    INSTALLATIONSANLEITUNG, MONTAGESCHRITTE Hinweis: SCHNEIDEN SIE NICHT den Kunststoff oder das Schutzgewebe an den Armen, bis das Produkt zusammengebaut ist. Es kann schwere körperliche Schäden verursachen. Drehstabmontage: Den Torsionsstabverbinder (14) in den linken und rechten Teil des Torsionsstabs (12) einführen und mit den entsprechenden Schrauben (9) ST4 × 15 verschrauben. Rollenmontage: Setzen Sie den Rollerball-Verbinder (8) in die linke (7.1) und rechte (7.2) Seite des Rollerballs ein und verschrauben Sie ihn mit den entsprechenden Schrauben (9) ST4×15.
  • Page 91 Montage des Drehstabs und der Arme: Bringen Sie die Arme (13.1 und 13.2) am Torsionsstab (12) an und befestigen Sie die Stellschraube in der Halterung im empfohlenen Abstand (L), wie in der Abbildung dargestellt. LÖSEN SIE DEN KUNSTSTOFF ODER DAS SCHUTZGEWEBE VON DEN ARMEN ERST, WENN DIE MARKISE VOLLSTÄNDIG MONTIERT IST.
  • Page 92 Montage des Tuches und Volant: Ziehen Sie das Tuch (15) und den Volant (15) aus und schieben Sie das Tuch mit Hilfe der Führung (20) zwischen die Rillen der Rolle und die vordere Stangel. ACHTUNG: Das Tuch hat 2 Seiten, schauen Sie auf den Saum, um die Seite zu erkennen, die nach unten geht.
  • Page 93 Nehmen Sie die Rolle mit dem Motor im Inneren und befestigen Sie sie am Rollenhalter (achten Sie darauf, dass der Ring für den manuellen Öffnungsgriff nach unten und das Stromkabel nach oben zeigt). Stecken Sie dann das Ende des Kugelhalters in den Arm und ziehen Sie es mit der selbstsichernden Mutter M12 (19) fest.
  • Page 94 Bringen Sie die Endkappen für die vordere Schiene an, um die Montage abzuschließen. ACHTUNG: In diesem letzten Schritt ist es auch notwendig, die Anschläge an der Torsionsstange anzubringen, aber im Falle der Installation der Smartsun Halbkassette auf der Markise, müssen die Anschläge nicht angebracht werden, da die Halbkassette sie integriert hat.
  • Page 95 COMO INSTALAR EL SEMICOFRE SMARTSUN INSTALLATION DER SMARTSUN LISTADO DE COMPONENTES HALBKASSETTE • 22. Schraube M6 x14 • 23. Linke Metallplatte der Halbkassette • 24. Schraube M6 x 12 • 25. Rechte Metallplatte der Halbkassette • 26. Linke Seite Kunststoffabdeckung •...
  • Page 96 Verbinden Sie die beiden Metallplatten der Halbkassette wie in der Abbildung gezeigt. Montieren Sie die mittleren Metallbügel (29) an der Torsionsstange der Markise, nehmen Sie die Schrauben M6 x55 (31), aber ziehen Sie sie zunächst nicht fest an. Bringen Sie dann die linke und rechte Kunststoffabdeckung an beiden Enden des Torsionsstabs (26 und 32) an.
  • Page 97 • Die Schrauben der Rollenhalterung müssen fest angezogen werden. • Niemals an hohen und windigen Stellen installieren. Die Markise könnte herunterfallen und Menschen verletzen. • Nicht an Orten verwenden, die Vibrationen ausgesetzt sind • Nicht an Orten verwenden, die hohen Temperaturen ausgesetzt sind, z. B. an Wänden in der Nähe von Öfen.
  • Page 98 2. Instalación del toldo: Coloque el toldo en los soportes de pared y ajuste todos los tornillos, como se indica en la figura inferior.
  • Page 99 EINSTELLEN DER VORDEREN NEIGUNG 3. Ajuste de la inclinación frontal: Abrir el toldo con la manivela. Asegúrese de que la barra frontal Öffnen Sie die Markise mit der Handkurbel. Vergewissern Sie sich, dass die vordere Stange queda correctamente nivelada horizontalmente. Si no fuera así afloje waagerecht ausgerichtet ist.
  • Page 101 EINSTELLEN DES MOTORS Der Benutzer kann einstellen, wo er die Markise schließen oder wie weit er sie öffnen möchte, 2. Como se ve en la foto de abajo, el motor presenta dos agujeros, uno rojo wie in der Abbildung unten gezeigt, indem er den grünen Plastikschlüssel, der mitgeliefert wird, in y uno blanco, para la regulación de salida y entrada de la lona.
  • Page 102 ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Der Motor mit integriertem Empfänger (433mhz) ist für die Verwendung mit der eingebauten Fernbedienung vorgesehen und funktioniert in einem offenen Bereich von maximal 200m. Achtung: Bitte drücken Sie die STOP-Taste, wenn die Markise VOLLSTÄNDIG geöffnet oder VOLLSTÄNDIG geschlossen ist.
  • Page 104 OKORU GLOBAL S.L. Polígono Industrial de Barros 29, 39408, Barros, Cantabria, España. CIF: B-39856455 MADE IN P.R.C.

Table of Contents