6. OZNACZENIA NA PRODUKCIE ................. 9 7. WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH I MONTAŻ ............9 8. DANE TECHNICZNE ......................10 9. OZNACZENIA KONTROLNE I CERTYFIKATY / DEKLARAJCA ZGODNOŚCI UE ..11 Instrukcja obsługi Wersja 1.1k z dnia 19.06.2020 Przyłbica spawalnicza z filtrem automatycz- nym MOST V1000...
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do eksploatacji należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Przyłbica spawalnicza MOST V1000 z funkcją automatycznego przyciemniania jest dostarczany w postaci zmontowanej. Niemniej jednak przed rozpoczęciem użytkowania należy go odpowiednio dostosować do użytkownika. Ustawić czas opóźnienia, czułość i stopień zaciemnienia według własnych potrzeb.
Page 4
• Osłony oczu, odporne na przenikanie cząsteczek poruszających się z dużą prędkością, które są noszo- ne na normalne okulary, mogą przenosić uderzenia, co może powodować zagrożenie dla użytkownika. Przyłbice MOST V1000 zapewniają stałą ochronę przed promieniowaniem UV/podczerwonym oraz zabezpieczają twarz i oczy przed iskrami w trakcie procesu spawania.
Page 5
RYWAL-RHC oferuje asortyment akcesoriów spawalniczych i sprzęt ochrony osobistej. Aby uzyskać informacje na temat oferowanych produktów, należy skontaktować się z lnajbliższym oddziałem RYWAL-RHC (patrz ostatnia strona) lub odwiedzić naszą stronę internetową www.rywal.eu Instrukcja obsługi Wersja 1.1k z dnia 19.06.2020 Przyłbica spawalnicza z filtrem automatycz- nym MOST V1000...
2. PRZYGOTOWANIE I EKSPLOATACJA Przyłbice spawalnicze MOST V1000 są całkowicie zmontowane i gotowe do użycia. Wystarczy przeprowadzić drobne regulacje. Wszystkie przyłbice spawalnicze są wyposażone w wygodne nagłowie, które można regulować na cztery sposoby: • Nacisnąć i przesunąć, aby dopasować „wysokość głowy”.
że filtr bedzie ponownie w funkcji spawania. Aby to zrobić, naciśnij ponownie przy- cisk „GRIND” na zewnętrznej części przyłbicy. WSKAŹNIK POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII Automatyczny filtr spawalniczy przyłbicy MOST V1000 jest zasilany przez ogniwo słoneczne i 1 baterie litową CR2450. Gdy pojawi się symbol „ ”, należy wymienić baterie CR2450 na nową.
4. SERWISOWANIE I KONSERWACJA Czyścic przyłbicę MOST V1000 wyłącznie delikatnym mydłem i wodą. Wycierać czystą baweł- nianą szmatką. Stosowanie rozpuszczalników jest zabronione – powoduje uszkodzenie przyłbicy i filtrów. Nale- ży zawsze wymieniać...
RYWAL-RHC Producent Klasyfikacja optyczna Wytrzymałość mechaniczna przy 120 m/s Znak zgodności CE 7. WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH I MONTAŻ V1000 Numer na Nazwa Numer katalogowy rysunku Skorupa przyłbicy V1000 Zewnętrzna szybka ochronna (100 x 117 x 1,5mm) 72 00 911216...
Ogniwo słoneczne oraz wymienna bateria CR2450 Tryb szlifowanie (GRIND) Zewnętrzny przycisk / wewnętrzny wskażnik pracy przylbicy w tym trybie Standardy zgodności CE/ANSI/CSA Materiał przylbicy Specjalny materiał nylonowy Instrukcja obsługi Wersja 1.1k z dnia 19.06.2020 -10- Przyłbica spawalnicza z filtrem automatycz- nym MOST V1000...
9. OZNACZENIA KONTROLNE I CERTYFIKATY / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Przyłbica z filtrem automatyczny MOST V1000 zostały przetestowane pod kątem ochrony oczu przez następujące organizacje: ECS GmbH, która wydaje certyfikaty zgodności i prowadzi system kontroli jakości, kontrolowana przez Komisję Europejską, Niemieckie Ministerstwo Pracy oraz Centralne Biuro Prowincji.
Page 12
5. REPLACING THE OUTER LENS AND WELDING FILTER ......... 18 6. PRODUCT MARKING ...................... 19 7. PARTS LIST & ASSEMBLY ..................... 19 8. TECHNICAL DATA ......................20 9. CERTIFICATION & CONTROL LABELS ................ 21 MOST V-FLOW User Manual -12- Version 1.1k of 19.06.2020...
• Toughened mineral filter oculars shall only be used in conjunction with a suitable backing ocular. • If the symbols F or B are not common to both the ocular and the frame then it is the lower level which shall be assigned to the complete eye-protection. MOST V-FLOW User Manual -13-...
Page 14
(ADF) model; eye protection remains as long as the flip up is in the down position covering the vision. The following chart is presented as a reference for the selection of the most suitable shade for the welding filter:...
Page 15
For further information contact the nearest RYWAL-RHC-RHC dealer. RYWAL-RHC has an assortment of welding accessories and personal protection equip- ment for purchase. For ordering information contact your local RYWAL-RHC dealer or visit us on our website. MOST V-FLOW User Manual -15- Version 1.1k of 19.06.2020...
2. PREPARATION & OPERATION RYWAL V1000 welding helmets are fully assembled and ready to be used after minor adjustments. All welding helmets are equipped with a comfortable headgear that can be adjusted in four different ways: • Push and move to adjust the “Head height”...
Touch the “MODE” on display screen to set the delay time touch “ ” and “ ” to adjust the time for the lens to switch to the clear state after welding or cutting. MOST V-FLOW User Manual -17- Version 1.1k of 19.06.2020...
4. SERVICING AND MAINTENANCE Only clean the V1000 with mild soap and water. Dry with a clean cotton cloth. Please note the use of solvents is strictly prohibited, as they will damage the mask and filters. Scratched or damaged visors must always be replaced.
Welding visors marking: RYWAL-RHC Producer Optical classification Mechanical strength at 120 m/sec EC conformance mark 7. PARTS LIST & ASSEMBLY V1000 ITEM DESCRIPTION PART NO. Main shell Front Cover lens (100 x 117 x 1,5mm) 72 00 911216 Welding filter(110 x 90 x 8.5 mm)
UV/IR Protection DIN 16 Operating Temperature -10 °C – 65 °C(14 °F – 149 °F) Power Supply Solar cell, no battery change Lens Control Automatic Standards CE/ANSI/CSA Helmet Material Special Nylon MOST V-FLOW User Manual -20- Version 1.1k of 19.06.2020...
9. CERTIFICATION & CONTROL LABELS The V1000 welding filters are tested for eye protection by the following notified body: ECS GmbH Obere Bahnstrasse 74, 73431 Aalen Germany 56, D-12103 Berlin, notified body 1883 that provides approval and continual quality sys-...
Page 22
4. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ........... 28 5. ЗАМЕНА НАРУЖНОЙ ЛИНЗЫ И СВАРОЧНОГО ФИЛЬТРА .......... 28 6. МАРКИРОВКА ПРОДУКЦИИ ..................... 29 7. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ V1000 И ПОРЯДОК СБОРКИ ............. 29 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ V1000 ADF ............30 9. СЕРТИФИКАЦИОННАЯ И КОНТРОЛЬНАЯ МАРКИРОВКА ........... 31 MOST V-FLOW Инструкция...
• Фильтр автозатемнения (ADF) должен использоваться только вместе с внутренней защитной линзой. • Средства защиты органов зрения, используемые поверх обычных офтальмологических очков, могут передавать ударное воздействие и создавать риск для пользователя. MOST V-FLOW Инструкция пользователя -23- Версия 1.1k от 19.06.2020...
Page 24
Информационное руководство для защитного сварочного шлема V1000 соответствует Регламенту ЕС, Приложение II, параграф 1.4. Шлем V1000 обеспечивают постоянную защиту от УФ/ИК излучения, защиту лица и глаз от искр, образующихся в процессе сварки. При возникновении сварочной дуги запрещается смотреть на излучение незащищенными...
Page 25
Для получения подробной информации обращайтесь к ближайшему дилеру компании RYWAL-RHC. RYWAL-RHC предлагает ассортимент принадлежностей для сварки и средств индивидуальной защиты. Чтобы получить информацию для заказа, свяжитесь с сотрудником RYWAL-RHC или посетите наш сайт. MOST V-FLOW Инструкция пользователя -25- Версия 1.1k от 19.06.2020...
2. ПОДГОТОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Сварочные шлемы RYWAL V1000 полностью собраны и готовы к использованию после незначительной корректировки. Все сварочные шлемы оснащены удобным оголовьем, регулировка которого может быть выполнена четырьмя разными способами: 1. Нажмите и переместите для регулировки высоты оголовья („Head height”) 2.
чувствительности 1-10 является нормальным значением для повседневного использования. УПРАВЛЕНИЕ ЗАДЕРЖКОЙ Для установки времени задержки коснитесь “MODE” на дисплее , при помощи “ ” и “ ” отрегулируйте время переключения линзы в прозрачное состояние после окончания сварки или резки MOST V-FLOW Инструкция пользователя -27- Версия 1.1k от 19.06.2020...
4. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Рекомендуется очищать шлемы V1000 только раствором мыла и воды. Чтобы протереть шлем, используйте чистую хлопчатобумажную ткань. Обратите внимание, что использование растворителей строго запрещено, поскольку они повреждают маску и фильтры. Поцарапанные или поврежденные щитки должны быть заменены.
RYWAL-RHC Производитель Классификация оптического стекла Механическая прочность при 120 м/сек Маркировка соответствия 7. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ V1000 И ПОРЯДОК СБОРКИ ПОЗИ ОПИСАНИЕ № ПО Main shell Front Cover lens (100 x 117 x 1,5mm) 72 00 911216 Welding filter(110 x 90 x 8.5 mm)
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ V1000 ADF Поле обзора 98 x 53 mm Оптический класс 1/1/1/2 Управление затемнением Регулируемая степень затемнения 4/5-8/9-13 Время срабатывания 0,08 мс чувствительность и время отсрочки Регулируемые (внутренние) Защита от УФ/ИК излучения DIN 16 Рабочая температура От -10 °C до 65 °C (14 °F - 149 °F) Источник...
9. СЕРТИФИКАЦИОННАЯ И КОНТРОЛЬНАЯ МАРКИРОВКА Сварочные фильтры G40 и V1000 испытаны в качестве средства защиты глаз следующим аккредитованным органом: ECS GmbH Obere Bahnstrasse 74, 73431 Aalen Germany 56, D-12103 Berlin, аккредитованный орган 1883. Он обеспечивает одобрение и систему постоянного обеспечения качества под контролем...
Page 32
4. SERVICE ŞI ÎNTREŢINERE ..................38 5. ÎNLOCUIREA GEAMULUI EXTERIOR ȘI A FILTRULUI DE SUDURĂ ... 38 6. MARCAJELE PRODUSULUI ..................39 7. LISTĂ PIESE ȘI ASAMBLARE V1000 ..............39 8. DATE TEHNICE ......................40 9. CERTIFICARE ŞI ETICHETE DE CONTROL ............41...
• Se vor utiliza oculare cu filtru mineral rigidizat doar împreună cu un ocular de susţinere corespunzător. • În cazul în care simbolurile F sau B nu sunt comune nici pentru ocular, nici pentru ramă, atunci elemen- tului de protecţie a ochilor complet i se atribuie nivelul inferior. MOST V-FLOW Manual de utilizare -33-...
Page 34
AVERTIZARE! Înainte de a utiliza casca de sudură, asigurați-vă că ați citit și înțeles instrucțiunile de siguranță. Manualul cu informaţii pentru căştile de protecție pentru sudori V1000 este în conformitate cu para 1.4 din Anexa II din cadrul Regulamentului CE.
Page 35
RYWAL-RHC oferă spre achiziţionare un sortiment de accesorii pentru sudură şi echipa- mente individuale de protecție. Pentru informații despre comenzi, contactați distribuito- rul dvs. local RYWAL-RHC sau vizitați-ne pe site-ul nostru web. MOST V-FLOW Manual de utilizare -35- versiunea 1.1k din data de 19.06.2020...
2. PREGĂTIRE ŞI UTILIZARE Căştile de sudură RYWAL V1000 sunt complet asamblate şi pregătite de utilizare după câteva ajustări minore. Toate căştile de sudură sunt dotate cu echipament confortabil pentru cap care poate fi reglat în patru moduri diferite: • Apăsați și mutați pentru a ajusta „Înălțimea capului”...
Apasaţi „MODE” de pe ecran pentru a seta timpul de întârziere atingeţi „ ” şi „ ” pentru a ajusta timpul pentru ca geamul să treacă din starea transparentă după sudare sau tăiere. MOST V-FLOW Manual de utilizare -37- versiunea 1.1k din data de 19.06.2020...
4. SERVICE ŞI ÎNTREŢINERE Curăţaţi V1000 numai cu apă şi săpun neagresiv. Ştergeţi cu o lavetă curată din bum- bac. Reţineţi că utilizarea solvenţilor este strict interzisă, deoarece vor avaria masca şi filtrele. Vizoarele zgâriate sau deteriorate trebuie înlocuite. Utilizatorul trebuie să efectueze verificări regulate pentru a se asigura că nu există daune. Vizo- rul exterior şi cel interior sunt consumabile şi trebuie înlocuite în mod regulat, folosind piese de...
Geam de protecție interior ADF (55 x 99 x 1,0mm) 72 00 911215 Ramă ADF Echipament pentru cap 72 00 911213 Bandă de absorbție a transpirației, echipament pentru cap V1000 72 00 911214 MOST V-FLOW Manual de utilizare -39- versiunea 1.1k din data de 19.06.2020...
Temperatură de exploatare -10 °C – 65 °C(14 °F – 149 °F) Sursă de alimentare Celulă solară, fără schimbarea bateriei Control geam Automat Standarde CE/ANSI/CSA Material cască Nailon special MOST V-FLOW Manual de utilizare -40- versiunea 1.1k din data de 19.06.2020...
9. CERTIFICARE ŞI ETICHETE DE CONTROL Filtrele de sudură G40 și V1000 sunt testate pentru protecția ochilor de către următorul organism notificat: ECS GmbH Obere Bahnstrasse 74, 73431 Aalen Germany 56, D-12103 Berlin, organism notificat 1883, care furnizează aprobarea și sistemul de calitate con- tinuă...
Page 42
4. PRIEŽIŪRA IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ................ 48 5. IŠORINIO LĘŠIO IR SUVIRINIMO FILTRO KEITIMAS ..........48 6. GAMINIO ŽYMĖS ......................49 7. V1000 DALIŲ SĄRAŠAS IR KOMPLEKTAS ..............49 8. TECHNINIAI V1000 DUOMENYS .................. 50 9. SERTIFIKATAI IR KONTROLINIAI LIPDUKAI ..............51...
• Grūdintų mineralų filtrų okuliarus derėtų naudoti tik kartu su tinkamu galiniu okuliaru. • Jei simboliai F arba B okuliare ir rėmelyje neatitinka, visiškai akių apsaugai galima priskirti tik žemesnio lygio apsaugą. MOST V-FLOW Naudotojo instrukcija -43- Versija 1.1k, 19.06.2020...
Page 44
G40 / V1000 suvirintojo apsauginių šalmų instrukciją atitinka ES reglamento II priedo 1.4 dalies reikalavimus. G40 / V1000 šalmai užtikrina nuolatinę apsaugą nuo UV / IR spindulių, veido ir akių apsaugą nuo suvirinimo proceso metu susidarančių žiežirbų. Nežiūrėkite tiesiai į virinimo spindulius be akių apsaugos, kai suduodamas smūgis elektros lanku.
Page 45
Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į artimiausią RYWAL-RHC platin- toją. RYWAL-RHC turi didelį suvirinimo priedų ir asmens apsaugos priemonių asortimentą. Norėdami gauti užsakymo informacijos, kreipkitės į vietinį RYWAL-RHC platintoją arba apsilankykite mūsų svetainėje. MOST V-FLOW Naudotojo instrukcija -45- Versija 1.1k, 19.06.2020...
2. PARUOŠIMAS IR NAUDOJIMAS RYWAL G40 / V1000 suvirintojo šalmai yra visiškai surinkit ir, šiek tiek pareguliavus, paruošti naudoti. Visuose suvirintojo šalmuose yra patogus galvos apdangalas, kurį galima reguliuoti keturiais skirtingais būdais: • Paspauskite ir paslinkite, kad galėtumėte reguliuoti galvos aukštį...
• DELSOS VALDYMAS Ekrano lange palieskite „MODE“, kad nustatytumėte delsos laiką, palieskite „ “ ir „ “, kad nustatytumėte laiką, per kurį lęšiai pereina į gero matomumo būseną pabaigus virinti ar pjauti MOST V-FLOW Naudotojo instrukcija -47- Versija 1.1k, 19.06.2020...
4. PRIEŽIŪRA IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA G40 / V1000 valykite tik silpnu muilu ir vandeniu. Nusausinkite švariu medvilniniu audiniu. Atminkite, kad griežtai draudžiama naudoti tirpiklius, nes jie gali pažeisti kaukę ir filtrus. Subraižytus arba pažeistus skydelius visuomet reikia pakeisti. Naudotojas privalo kasdien patikrinti ir įsitikinti, kad nėra akivaizdžių pažeidimų požymių.
Suvirinimo skydelio žymės RYWAL-RHC Gamintojas Optinė klasifikacija Mechaninis atsparumas esant 120 m / s greičiui EB atitikties žymė 7. V1000 DALIŲ SĄRAŠAS IR KOMPLEKTAS ELEMENTAS APIBŪDINIMAS DALIES NR. Pagrindinis gaubtas Priekinis apsauginis lęšis (100 x 117 x 1,5mm) 72 00 911216...
8. TECHNINIAI V1000 DUOMENYS Matymo laukas 98 x 53 mm Optinė klasė 1 / 1 / 1 / 2 Tamsinimo valdymas Koreguojamo užtamsinimo filtras 4/5-8/9-13 Persijungimo laikas 0,08 ms Jautrumas ir atidėjimo laikas Koreguojamas (vidinis) Apsauga nuo UV / IR DIN 16 Darbinė...
9. SERTIFIKATAI IR KONTROLINIAI LIPDUKAI Akių apsaugai skirtus G40 ir V1000 suvirinimo filtrus išbandė ši registruotoji įstaiga: ECS GmbH Obere Bahnstrasse 74, 73431 Aalen Germany 56, D-12103 Berlynas, registruotoji įstaiga 1883, išduodanti patvirtinimą ir teikianti nuolatinę kokybės sistemą, kontroliuojama Europos Komisijos, Vokietijos darbo ministerijos ir Centrinio provincijų...
Page 52
4. SERVIS A ÚDRŽBA ....................58 5. VÝMENA VONKAJŠIEHO SKLA A ZVÁRAČSKÉHO FILTRA ......58 6. OZNAČENIE PRODUKTU ................... 59 7. SÚPIS DIELOV A ZOSTAVENIE, V1000 .............. 59 8. TECHNICKÉ ÚDAJE ....................60 9. ŠTÍTKY CERTIFIKÁTOV A KONTROLY ..............61 MOST V-FLOW Užívateľský...
• Okuliare z tvrdených minerálnych vlákien možno používať len spoločne s vhodnými podkladovými okuliarmi. • Ak sa na okuliaroch a na ráme nenachádzajú rovnaké symboly F alebo B, celej súprave na ochranu očí sa musí priradiť nižšia úroveň ochrany. MOST V-FLOW Užívateľský návod -53- verzia 1.1k zo dňa 19.06.2020...
Page 54
VÝSTRAHA! Pred použitím kukly na zváranie si prečítajte bezpečnostné pokyny a ubezpečte sa, že im rozumiete. Informačný návod k ochranným zváračským kuklám V1000 je v súlade s odsekom 1.4 prílohy II predpisov ES. Kukly V1000 poskytujú nepretržitú ochranu proti ultrafialovému/infračervenému žiareniu, ako aj ochranu tváre a očí...
Page 55
Ak chcete ďalšie informácie, obráťte sa na najbližšieho predajcu spolo- čnosti RYWAL-RHC. Spoločnosť RYWAL-RHC ponúka na predaj sortiment zváracieho príslušenstva a osob- ných ochranných prostriedkov. Pre informácie o objednávaní kontaktuje miestneho predajcu spoločnosti RYWAL-RHC alebo navštívte našu webovú lokalitu. MOST V-FLOW Užívateľský návod -55- verzia 1.1k zo dňa 19.06.2020...
2. PRÍPRAVA A PREVÁDZKA Zváračské kukly RYWAL V1000 sú kompletne zostavené a po drobných úpravách sú priprave- né na používanie. Všetky zváračské kukly sú vybavené pohodlnou čelenkou, ktorá je nastavite- ľná štyrmi rôznymi spôsobmi: • Stlačením a posunutím upravíte „výšku hlavy“...
Ťuknutím na položku „ “ a „ “ nastavíte odtieň skla. Vyberte správne číslo odtieňa pre váš proces zvárania/rezania podľa údajov v časti Tabuľka odtieňov nižšie. Rozsah odtieňov pre jednotlivé režimy je nasledujúci: MOST V-FLOW Užívateľský návod -57- verzia 1.1k zo dňa 19.06.2020...
“ nastavíte čas prepnutia skla do priehľadného stavu po dokončení zvárania alebo rezania. 4. SERVIS A ÚDRŽBA Kuklu V1000 čistite len jemným mydlom a vodou. Vyutierajte ju čistou bavlnenou handričkou. Upozorňujeme, že používanie rozpúšťadiel je prísne zakázané, pretože poškodzujú masku a filtre.
Označenie zváracích priezorov: RYWAL-RHC Výrobca Optická trieda Mechanická pevnosť pri 120 m/s Označenie zhody ES 7. SÚPIS DIELOV A ZOSTAVENIE, V1000 POLOŽKA POPIS Č. DIELU Hlavný štít Predné krycie sklo (100 x 117 x 1,5mm) 72 00 911216 Zvárací filter(110 x 90 x 8,5 mm) 9 – 13 72 00 911217 Vnútorné...
Ochrana pred UV/IR DIN 16 Prevádzková teplota –10 °C – 65 °C(14 °F – 149 °F) Napájanie Solárny článok, bez potreby výmeny batérie Ovládanie skla Automatické Normy CE/ANSI/CSA Materiál kukly Špeciálny nylon MOST V-FLOW Užívateľský návod -60- verzia 1.1k zo dňa 19.06.2020...
9. ŠTÍTKY CERTIFIKÁTOV A KONTROLY Mieru ochrany očí zváracími filtrami G40 a V1000 testuje nasledujúci notifikovaný orgán: ECS GmbH Obere Bahnstrasse 74, 73431 Aalen Germany 56, D-12103 Berlín, notifikova- ný orgán 1883, ktorý zabezpečuje systém schválenia a priebežného hodnotenia kvality pod kontrolou Európskej komisie, nemeckého Ministerstva práce a Ústredného úradu...
Page 62
3. MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN ............... 67 4. PFLEGE UND WARTUNG ..................... 68 5. ERSETZEN DER AUSSENSCHEIBE UND DES SCHWEISSFILTERS ..... 68 6. PRODUKTKENNZEICHNUNG ..................69 7. TEILELISTE UND MONTAGE V1000 ................ 69 8. TECHNISCHE DATEN ....................70 9. ZERTIFIZIERUNG UND KONTROLLEN ..............71 MOST V-FLOW...
• Der ADF wird nur zusammen mit der inneren Vorsatzscheibe verwendet. • Wenn das Visier zum Schutz vor Partikeln mit hoher Geschwindigkeit über einer herkömmlichen Brille mit Sehstärke getragen wird, können darauf übertragene Stöße eine MOST V-FLOW Nutzungsanleitung -63- Version 1.1k vom 19.06.2020...
Page 64
Das Informationshandbuch für die Schweißhelme V1000 erfüllt die Anforderungen von Teil 1.4 im Anhang II der EG-Bestimmungen. Die Helme V1000 bieten dauerhaften Schutz vor UV- und Infrarotstrahlung und schützen Ge- sicht und Augen vor Schweißfunken. Schauen Sie beim Zünden des Lichtbogens nicht mit ungeschützten Augen direkt in die Schweißstrahlen.
Page 65
Weitere Informationen erhalten Sie von einem RYWAL-RHC-Händler in Ihrer Nähe. RYWAL-RHC bietet ein Sortiment an Schweißzubehör und persönlicher Schutzau- srüstung zum Erwerb an. Bestellinformationen erhalten Sie von einem örtlichen RYWAL- -RHC-Händler oder auf unserer Website. MOST V-FLOW Nutzungsanleitung -65- Version 1.1k vom 19.06.2020...
2. VORBEREITUNG UND ANWENDUNG Die Schweißhelme RYWAL V1000 werden komplett montiert geliefert und sind nach geringfügiger Anpassung sofort einsatzbereit. Alle Schweißhelme haben ein bequemes Kopfband mit vier Einstellmöglichkeiten: • Drücken und schieben, um die „Helmhöhe“ anzupassen • „Neigung anpassen“, um Helmposition oben und unten zu begrenzen •...
Berühren Sie erneut, wenn die LED „WELD” nicht leuchtet. Um zwischen „SHADE 5–9“ und „SHADE 9–13“ zu wechseln halt . Wählen Sie mit die Nummer der Scheiben- tönung aus. Wählen Sie die richtige Tönungsnummer für Ihre Schweiß-/Schneidarbeiten entsprechend der nachfolgenden Tabelle „Tönungsleitfaden“ aus. MOST V-FLOW Nutzungsanleitung -67- Version 1.1k vom 19.06.2020...
Zeit ein, nach der die Scheibe nach Beendigung der Schweiß- oder Schneidarbeiten in den klaren Zustand wechselt. 4. PFLEGE UND WARTUNG Den Helm V1000 nur mit Wasser und milder Seife reinigen. Mit einem trockenen Baumwolltuch abtrocknen. Keine Lösungsmittel verwenden, da sie Schäden an Maske und Filtern hinterlassen. Ein zer- kratztes oder anderweitig beschädigtes Visier sofort ersetzen.
Tönungseinstellung Variable Tönung 4/5-8/9-13 Reaktionszeit 0,08 ms Empfindlichkeit und Aufhellzeit Anpassbar (innen) UV/IR-Schutz DIN 16 Betriebstemperatur -10 °C – 65 °C Stromversorgung Solarzelle, kein Batteriewechsel Schaltung Automatisch Normen CE/ANSI/CSA Material Helm Spezial-Nylon MOST V-FLOW Nutzungsanleitung -70- Version 1.0k vom 19.06.2020...
9. ZERTIFIZIERUNG UND KONTROLLEN Die Schweißfilter G40 und V1000 werden von der folgenden akkreditierten Stelle geprüft: DIN Prüf- und Zertifizierungsstelle für Augenschutz, Alboinstr. 56, D-12103 Berlin, akkre- ditierte Stelle 1883, die Zulassung und ständiges Qualitätssicherungssystem liefert unter der Kontrolle der Europäischen Kommission, des deutschen Ministeriums für Arbeit und des Zentralamts der Bundesländer...
Page 72
Producent: RYWAL-RHC Sp. z o.o. w Warszawie ul. Chełmżyńska 180 04-464 Warszawa Sieć sprzedaży i serwisu: w w w . r y w a l . e u RYWAL-RHC Sp. z o.o. ROMÂNIA БЕЛАРУСЬ RYWAL-RHC Romania SRL ИООО „РИВАЛ СВАРКА” 87-100 Toruń, ul.
Need help?
Do you have a question about the V1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers