Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MK
КОМБИНИРАН ПЛОТ
УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 22 J LUX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FAVORIT 22 J LUX

  • Page 1 КОМБИНИРАН ПЛОТ УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 FAVORIT.
  • Page 3 Драги потрошувачи, Наша цел е да ви понудиме производи со висок квалитет кој ги надминува вашите очекувања. Вашиот уред е произведен во модерни простории внимателно и посебно тестиран за калитет. Овој прирачник е подготвен со цел да ви помогне полесно да го користите вашиот уред кој е произведен со...
  • Page 4 КРАТКА ПРЕЗЕНТАЦИЈА ЗА ПРОИЗВОДОТ 1- Eлектричен греен елемент (145 mm) 2- Полу брза рингла 3- Помошна рингла 4- Брза рингла 5- Контролни копчиња 6- Eлектричен греен елемент (180 mm) 7- Работна површина 8- Држач за садовите за готвење 9- Eлектричен греен елемент (двоен 180 mm) Изгледот...
  • Page 5 2 БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО И ЦЕЛОСНО ПРЕД КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ И СТАВЕТЕ ГИ НА СООДВЕТНО МЕСТО ЗА ДА МОЖЕТЕ ПОВТОРНО ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ ВО ИДНИНА ДОКОЛКУ Е ПОТРЕБНО. ОВОЈ ПРИРАЧНИК Е ПОДГОТВЕН ЗА ПОВЕЌЕ МОДЕЛИ ОД ОВОЈ ТИП. ВАШИОТ УРЕД МОЖЕ ДА НЕМА...
  • Page 6 Кај плотните кои имаат капак, доколку се истури нешто на капакот прво треба да се отстрани истуреното, па потоа да се отвори капакот. Исто така прво треба да се дозволи да се олади површината на плотната пред да се затвори капакот.
  • Page 7 - Ако по 15 секунди ринглата не се запали, исклучете го уредот и отворете ја врата на преградата и / или почекајте најмалку 1 минута пред да извршите уште едно запалување на ринглата. - Овие инструкции се валидни само ако симболот на земјата се појавува на уредот. Ако симболот не се појавува...
  • Page 8 3. МОНТИРАЊЕ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА Оваа модерен, функционален и практичен шпорет, која беше изработен со делови и материјали од највисок квалитет, ќе ги задоволи вашите потреби за готвење во секој аспект. Мора да го прочитате овој прирачник, така што да немате било каков проблем во иднина и да бидете во можност да имате задоволителни...
  • Page 9 Аспиратор Eлектричен вентилатор Дел за довод на возух Дел за довод на возух min. 100cm min. 100cm слика 3 слика 4 Min. 60cm Кухненски аспиратор слика 5 3.2 Монтирање на производот Постојат некои фактори на кои мора да се посвети внимание, додека се монтира вашиот производ. Бидете...
  • Page 10 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Електричното поврзување на оваа плотна треба да се изврши од страна на овластен  сервисен персонал или квалификуван електричар, во согласност со упатствата во овој прирачник и во согласност со тековните прописи. Пред да го поврзете вашиот уред со електричната мрежа во вашиот дом, проверете ја ...
  • Page 11 Ставете ја приложената трака околу долниот раб на површината за готвење по должината на надворешниот раб од стаклено керамичката плоча. Не растегнувајте ја. држачи за монтирање на работната површина...
  • Page 12 3.3. Поврзување со гас Склопување на доводот за гас и проверка за истекување Поврзувањето на уредот треба да се изврши во согласност со локалните и меѓународните стандарди и регулативи кои се применуваат. Можете да ги најдете информациите поврзани со соодветните типови на...
  • Page 13 Цевка за гас Спој Цевка за гас Цевка за гас Спој Спој Црево Црево Црево Црево Meханичко Црево за гас црево за гас Црево за гас Цевка за гас Цевка за гас Спој Црево Црево Црево Meханичко црево за гас Meханичко...
  • Page 14 3.4 Конверзија на гасот Внимание: Следниве постапки мора да бидат преземени од страна на вработените во овластениот сервис. Вашиот уред е прилагоден да работи со ТНГ / НГ гас. Памениците за гас можат да се прилагодат на различни видови на гас, со заменување на соодветните вбризгувачи и прилагодување на минимална...
  • Page 15 Позицијата на бајпас завртката мора да се олабави за конверзија од ТНГ во НГ. За пренамена од НГ на ТНГ, истата завртка мора да се затгне. Внимавајте уредот да биде исклучен од електричната мрежа и снабдувањето со гас да биде отворено. Вентил...
  • Page 16 Прекинувач на струјното коло со контакт отвор од најмалку 3мм мора да се инсталира во внатрешноста на колото за довод. За копчето кое ја контролира витрокерамичката плотна за готвење со два грејни елементи, кабелот мора да биде H05VV-F 3Xl, 5mm2. За копчето кое ја контролира витрокерамичката плотна...
  • Page 17 4. УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Употреба на плотните на гас Палење на плотните Да се утврди кое копчето ја контролира која плотна, проверете го симболот за позиција над копчето. Рачно палење Ако вашиот уред не е опремен со сите помагала за палење или во случај да постои прекин во електричната...
  • Page 18 4.2 Контрола на плочите со гас Управление на горелките на плота Позиција исклучено ОFF Позиција Максимум Позиција Минимум регулиране слика 17 Копчето има 3 позиции: Исклучено-Off (0), максимум (симбол со голем пламен) и минимум (симбол со мал пламен). Откако ќе го запалите пламеникот во максималната позиција, можете да ја прилагодите...
  • Page 19 Внимавајте врвот на пламенот да не се рашири надвор од надворешниот периметар на садот за готвење, бидејќи така може да ги оштети пластичните додатоци околу садот за готвење (рачки и сл.). слика Кога ринглите со пламен не се во употреба подолг период, секогаш исклучувајте го главниот вентил...
  • Page 20 4.3. Контролна табла за индукционите плочи Апаратот се управува со помош на контролно копче, а зачуваната топлина се потврдува со индикаторна светилка за преостаната топлина на витрокерамичката површина. Шпоретот кој се управува со контролно копче е дизајниран за работа на 6 нивоа на топлина: Позиција...
  • Page 21 Предупредување: Кога ја вклучувате за прв пат или кога ринглата за готвење не е користена подолго време, потребно е да се елиминира влажноста која можеби се има акумулирано околу електричните елементи на плочата со вклучување на ринглата за готвење на најниска температура околу 20 минути. Користете...
  • Page 22 4.4 Дополнителна опрема Производот е испорачан со додатоци. Можете исто така да ги користите додатоци ќе ги купите од пазар, но тие мора да бидат отпорни на топлина и пламен. Можете да користите и стаклени садови, калапи за торта, специјални послужавници кои се соодветни за употреба во рерна. Обрнете...
  • Page 23 5. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ 5.1 Чистење Бидете сигурни дека сите контролни копчиња се исклучени и апаратот е оладен пред чистење на вашата рерна. Исклучете го уредот. Проверете дали материјалите за чистење се соодветни и препорачани од производителот пред да ги користите истите за вашата рерна. Бидејќи можат да ги оштетат...
  • Page 24 Чистење на ринглите: Исчистете ја плочата за готвење со влажна крпа, а потоа исушете ги со вклучување од неколку секунди. За одржување на нивниот изглед, нанесете мала количина на масло на површината на плочата за готвење. Прстените на ринглата за готвење можат да се исчистат со производи наменети за нерѓосувачки челик.
  • Page 25 6. СЕРВИС И ТРАНСПОРТ 6.1 Можни решенија пред да повикате сервис Ако електричното палење / ринглата не работи: Плотната за готвење може да биде исклучена. Ако ринглата не се загрева: Топлината можеби не е прилагодена правилно со копчето за контрола на грејачот. Ринглите...
  • Page 27 Nadamo se dace isti da odgovori vasim potrebama I zahtevima. Kada god smo vam potrebni ne dvoumite se potrazite nas. Mi cemo uvek biti uz vas kada god vam je potrebno za saradnju I za pruzanje svih potrebnih informacija vezanih za proizvode "FAVORIT".
  • Page 28 CE deklaracija o usklađenosti Ovaj uređaj je dizajniran da se koristi samo u domaćinstvu. Svaka druga upotreba (poput grejanja prostora) je neadekvatna i opasna. Ovaj uređaj je dizajniran, izrađen i marketiniški reklamiran u skladu sa: Izjava o usklađenosti Bezbednosnim zahtevima"Gas" Direktive 2009/142/EC; ...
  • Page 29 1. DEO KRATAK OPIS PROIZVODA 1 – Električna ringla (145 mm) 2 - Polu-brzi gorionik 3 – Pomoćni gorionik 4 – Brzi gorionik 5 – Kontrolni prekidači 6 – Električna ringla (180 mm) 7 – Površina ploče 8 – Držač za sudove (potporna rešetka) 9- Električna ringla (dvostruka 180 mm) * Izgled vaše ploče može biti drugačiji od modela koji je gore prikazan zbog svoje konguracije.
  • Page 30 2. DEO BEZBEDNOSNA UPUTSTVA PRE UPOTREBE UREDAJA PALJIVO PROCITAJTE OVA UPUTSTVA I DRITE IH NA ODGOVARAJUCEM MESTU U SLUCAJU DA UREDAJ PREDAJETE TRECEM LICU. OVAJ PRIRUCNIK JE NAMENJEN ZA VIE OD JEDNOG MODELA. VA UREDAJ MODA NEMA ONE KARAKTERISTIKE KOJE SU OBJANJENE U OVOM PRIRUCNIKU. OBRATITE PANJU NA OBJANJENJA KOJA IMAJU SLIKE DOK CITATE OVU KNJIICU SA UPUTSTVIMA.
  • Page 31 Kod ploča koje imaju poklopac: pre otvaranja poklopca treba ukloniti eventualno prosutu tečnost sa poklopca. Takođe, površina ploče treba da se ohladi pre zatvaranja poklopca. Uređajem se ne sme upravljati preko eksternog tajmera ili posebnog sistema daljinskog upravljanja. Nemojte koristiti jaka abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje stakla na vratima rerne i drugih površina jer oni mogu izgrebati površinu, što može dovesti do pucanja stakla ili oštećenja na površini.
  • Page 32 Upozorenje tokom montiranja Nemojte koristite uređaj pre no što je u potpunosti montiran.  Uređaj mora biti montiran od strane ovlašćenog tehničara koji će ga osposobiti za upotrebu.  Proizvođač odbacuje svaku odgovornost za bilo kakvu štetu koja može biti prouzrokovana neispravnim pozicioniranjem i montiranjem od strane neovlašćenog lica.
  • Page 33 3. DEO: P RIPREMA ZA MONTAŽU I UPOTREBU Proizvedena od najkvalitetnijih delova i materijala, ova moderna, funkcionalna i praktična ploča će u svakom pogledu zadovoljiti Vaše potrebe. Pažljivo pročitajte ovu brošuru kako biste dobili najbolje rezultate i kako u budućnosti ne biste imali bilo kakvih problema.
  • Page 34 Cooker hood Electrical ventilator flue Air inlet section Air inlet section min. 100cm min. 100cm SL. 3 SL. 4 Min. 60cm COOKER HOOD SL. 5 3.2 Montiranje proizvoda Postoji nekoliko ključnih stvari na koje treba obratiti pažnju pri izboru mesta za Vaš proizvod. Obratite pažnju na naša uputstva koja su navedena u nastavku kako bi se sprečio rizik od pojavljivanja eventualnih problema i opasnih situacija koje bi kasnije mogle da se jave.
  • Page 35 UPOZORENJE: - Električno priključivanje ove ploče treba da obavi ovlašćeni servis ili kvalikovani električar, u skladu sa uputstvima u ovom priručniku i u skladu sa važećim propisima. - Pre priključivanja uređaja na napajanje, proverite da li je napon u Vašem prostoru istovetan sa onim koji je naveden na informacionoj nalepnici koja je prikačena na uređaj i / ili pakovanje uz dostupne uslove korišćenja.
  • Page 36 Nanesite lepljivu traku za zaptivanje oko donje spoljne ivice staklokeramičke ploče. Nemojte je razvlačiti. Montažni držač radne ploče...
  • Page 37 3.3. Priključivanje na plin Montaža za snabdevanje plinom i provera da plin ne curi Priključivanje uređaja treba obaviti u skladu sa domaćim i međunarodnim standardima i važećim propisima. Na tablici sa tehničkim podacima možete pronaći informacije koje su vezane za odgovarajuće vrste plina i odgovarajuće mlaznice plina.
  • Page 38 Cev za plin zaptivač Cev za plin Cev za plin Priključak creva zaptivač zaptivač Priključak Priključak creva creva Priključak creva Crevo za gas sa cevnom karikom Crevo za gas sa cevnom karikom Crevo za gas sa cevnom karikom Cev za plin Cev za plin zaptivač...
  • Page 39 3. 4 Promena gasa Oprez: Sledeći postupci moraju biti obavljeni od strane ovlaščenih servisnih tehničara. Vaš uređaj je prilagođen za rad sa UNP (tečni naftni gas ili TNG) i sa NG (prirodni gas). Plinski gorionici se mogu prilagoditi različitim vrstama gasa, zamenom odgovarajućih ubrizgivača (mlaznica) i podešavanjem minimalne dužine plamena koji odgovara gasu koji se koristi.
  • Page 40 Položaj igle ventila se mora popustiti kako bi došlo do promene gasa iz UNP (tečni naftni gas ili TNG) u NG (prirodni gas). Za promenu iz NG na UNP, isti ovaj šraf (igla ventila) mora biti pričvršćen. Proverite da li je uređaj isključen sa električnog napajanja i da je snabdevanje gasom otvoreno.
  • Page 41 Za prekidač koji kontroliše vitrokeramičku ploču sa dva grejača kabal mora biti tipa H05VV-F 3x1, 5mm ². Za prekidač koji kontroliše vitrokeramičku ploču sa jednom ringlom, kabal mora biti H05VV-F 3x1, 0mm ². Dijagram za priključivanje ćete naći na dnu Vašeg uređaja. Šema električnog povezivanja...
  • Page 42 4. UPOTREBA PROIZVODA 4.1 Upotreba plinskih gorionika Paljenje gorionika Da biste odredili koji kontrolni prekidač kontroliše koji gorionik, proverite simbol iznad prekidača. Ručno paljenje Ako Vaš uređaj nije opremljen bilo kakvim pomoćnim sredstvom za paljenje ili ukoliko je došlo do nestanka napajanja, postupite kako je navedeno u nastavku: Da biste upalili jedan od gorionika, pritisnite i okrenite njegov prekidač...
  • Page 43 4.2 Kontrola gorionika ploče Kontrola ringli ploče OFF position MAX. position MIN. position MODULATE SL. 17 Prekidač ima tri položaja: Off (0), maksimalno (simbol za veliki plamen) i minimalno (simbol za mali plamen). Nakon što zapalite gorionik u maksimalnom položaju, možete podesiti dužinu plamena između maksimalne i minimalne pozicije.
  • Page 44 Proverite da se vrhovi plamena ne šire od spoljašnjeg oboda posude, pošto to može oštetiti plastične dodatke na loncu/ šerpi (ručke itd.) Kada ringle nisu u upotrebi duži vremenski period, uvek isključite prekidač ventila za snabdevanje uređaja plinom. Upozorenje: Koristite šerpe i sudove koji imaju ravna, čvrsta dna. Izbrišite dno suda pre no što ga stavite na zonu za kuvanje.
  • Page 45 4.3. Upravljačka ploča za indukcione ringle Uređajem se upravlja pomoću kontrolnog prekidača a toplotu, koja se nađe u uređaju, potvrđuje lampica indikatora preostale toplote na vitrokeramičkoj površini. Kontrolni prekidač ploče je dizajniran da radi na šest nivoa toplote: Održavanje toplote Grejanje na laganoj vatri 4-5-6 Kuvanje - prženje i ključanje...
  • Page 46 Upozorenje: Kada prvi put uključujete ploču ili kada ploča nije bila korišćena duži vremenski period, potrebno je eliminisati vlagu koja se možda nakupila oko električnih elemenata ploče uključivanjem ploče na najniže postavke na oko 20 minuta. Koristite šerpe i sudove koji imaju ravna, čvrsta dna. ...
  • Page 47 Dodatna oprema Ovaj proizvod je već isporučen sa priborom. Takođe, možete koristiti pribor koji ste sami kupili, ali on mora biti otporan na toplotu i plamen. Takođe, možete koristiti staklene sudove, modle za torte, specijalne plehove koji su adekvatni za upotrebu u rerni.Obratite pažnju na uputstva koja je dao proizvođač...
  • Page 48 5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5.1 Čišćenje Pre bilo kakve operacije čišćenja proverite da li su svi kontrolni prekidači isključeni i da je Vaš uređaj ohlađen. Isključite uređaj. Proverite da li su sredstva za čišćenje adekvatna i pročitajte preporuke proizvođača. Pošto mogu oštetiti površinu, nemojte koristiti nagrizajuće kreme, abrazivni prah za čišćenje, žičane jastučiće ili tvrde alatke.
  • Page 49 Čišćenje ploče Očistite ploču pomoću vlažnog sunđera, a zatim je osušite tako što ćete je uključiti na nekoliko sekundi. Da biste održavali njen izgled, nanesite malu količinu ulja na površinu ploče. Prstenovi ploče za kuvanje se mogu čistiti proizvodima koji su namenjeni za nerđajući čelik. Prstenovi mogu postati žuti kao rezultat zagrevanja.
  • Page 50 6. S ERVIS I TRANSPORT Osnovno rešavanje problema pre no što pozovete servis Ako električno paljenje / ploča ne radi: Ploča je možda isključena; došlo je do nestanka el. energije. Ako ploča ne zagreva:  Toplota možda nije pravilno podešena pomoću kontrolnog prekidača ringle. Gorionici ploče ne rade ispravno: ...
  • Page 52 Dear Customer, Our goal is to offer you products with high quality that exceed your expectations. Your appliance is produced in modern facilities carefully and particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance that is manufactured by the most recent technology, with confidence and maximum efficiency.
  • Page 53: Table Of Contents

    CONTENTS: 1. BRIEF PRESENTATION OF PRODUCT 2. WARNINGS 3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Environment where your appliance will be installed Installation of product Gas connection 3.4 Gas conversion Electrical Connection Of Your Hob 4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1 Use of gas burners Control of the hob burners Control of the electric hobs 4.4 Accesorries...
  • Page 54: Brief Presentation Of Product

    1.BRIEF PRESENTATION OF PRODUCT Electrical Heater (145 mm) 2- Semi-Rapid Burner 3- Auxillary Burner 4- Rapid Burner 5- Control Knobs Electrical Heater (180 mm) 7- Worktop 8-Pan Support Electrical Heater (Dual 180 mm) * The appearance of your hob may be different than the model shown above due to its configuration.
  • Page 55: Warnings

    SAFETY WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
  • Page 56 SAFETY WARNINGS - WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. - For hobs incorporating a lid, any spillage should be removed from the lid before opening. And also the hob surface should be allowed to cool before closing the lid.
  • Page 57 SAFETY WARNINGS - These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country. - All possible security measures have been taken to ensure your safety.
  • Page 58: Installation And Preparations For Use

    3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE This modern, functional and practical cooker, that was manufactured with the parts and materials of highest quality, will meet your cooking needs in every aspect. You must surely read this manual so that you don't have any problem in future and to be able to have satisfactory results.
  • Page 59: Installation Of Product

    INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Cooker hood Electrical ventilator flue Air inlet section Air inlet section min. 100cm min. 100cm Figure 3 Figure 4 Min. 60cm COOKER HOOD Figure 5 3.2 Installation of product There are some factors that must be paid attention to while installing your product. Surely be very careful to while installing your product.
  • Page 60 INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE WARNING: * The electrical connection of this hob should be carried out by an authorised service personal or a qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current regulations. * Before connecting your appliance to the mains at home, make sure to check the conformity of voltage settings, which are specified on the informationsticker attached to the appliance and/or packaking, with the usage conditionsavailable.
  • Page 61 INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Apply the one-sided self-adhesive sealing tape supplied all the way roundthe lower edge of the cooking surface along the outer edge of the glass ceramic panel. Do not stretch it. Screw the 3 worktop mounting brackets on the side walls of product. worktop mounting bracket...
  • Page 62 INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE . Gas connection Assembly of gas supply and leakage check The connection of the appliance should be performed in accordance with local and international standards and regulations applicable. You can find the information related to appropriate gas types and appropriate gas injectors on technical data table.
  • Page 63 INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE During connections always keep the nut on the gas manifold fixed, while rotating the counter-part. Use spanners of appropriate size for safe connection. For all surfaces between different components, always use the seals provided in the gas conversion kit. The seals used during connection should also be approved to be used in gas connections.
  • Page 64: Gas Conversion

    INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Gas conversion Caution: The following procedures must be undertaken by authorized service people. Your appliance is adjusted to be operated with LPG/NG gas. The gas burners can be adapted to different types of gas, by replacing the corresponding injectors and adjusting minimum flame length suitable to the gas in use.
  • Page 65 INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE The position the bypass screw must be loosened for conversion from LPG to NG. For conversion from NG to LPG, the same screw must be fastened. Make sure that the appliance is unpluged from the electric mains and the gas supply is open. Valve with flame failure device Valve with flame failure device Valve without flame failure device...
  • Page 66: Electrical Connection Of Your Hob

    INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Electrical Connection Of Your Hob · Before proceeding with the electrical connection, verify that the current carrying capacity of the system and the socket is adequate for the maximum power rating of the hob. · Electrical installation of the residence and the electrical current plug in use must be earthed and conform with safety regulations.
  • Page 67 4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1 Use of gas burners Ignition of the burners To determine which knob controls which burner, check the position symbol above the knob. • Manual Ignition If your appliance is not equipped with any ignition aid or in case there is a failure in the electric network, follow the procedures listed below To ignite one of the burners, press and turn its knob counter-clockwise so that the knob is in maximum position, approach a match, taper or another manual aid to its upper circumference.
  • Page 68: Use Of Your Product

    USE OF YOUR PRODUCT 4.2 Control of the hob burners Control of the hob burners OFF position MAX. position MIN. position MODULATE Figure 17 The knob has 3 positions: Off (0), maximum (big flame symbol) and minimum (small flame symbol). After you ignite the burner in maximum position;...
  • Page 69 USE OF YOUR PRODUCT Make sure that the tips of the flames do not spread out of the outer circumference of the pan, as this may also harm the plastic accessories around the pan (handles etc.) Figure 19 When the burners are not in use for prolonged periods, always turn the main gas control valve off. Warning: •...
  • Page 70: Control Of The Electric Hobs

    USE OF YOUR PRODUCT 4.3. Control of the electric hobs The appliance is operated by using knob control and the heat stored is confirmed by residual heat indicator lamp on the vitroceramic surface. Knob controlled cooker is designed for operating at 6 heat levels: Keeping warm position Heating position at low heat 4-5-6...
  • Page 71 USE OF YOUR PRODUCT Warning: When the operating for the first time or whenever the hotplate has not been used for a prolonged time it is necessary to eliminate any humidity which may have accumulated around the electrical elements of the plate by operating the hotplate on its lowest setting for about 20 minutes. •...
  • Page 72: Accesorries

    USE OF YOUR PRODUCT • To ensure long life, the hotplate must be thoroughly cleaned with appropriate cleaning products. To avoid rustiness and to keep them new it is recommended to rub the hotplate lightly with tissue with a small amount of oil. Do not use a steam cleaner. •...
  • Page 73 5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 Cleaning Be sure that all control switches are off and your appliance cooled before cleaning your oven. Plug off the appliance. Check whether they are appropriate and recommended by the manufacturer before using the cleaning materials on your oven. As they may damage the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning powders, thick wire wool or hard tools.
  • Page 74: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning hotplates: Clean the hotplates with a damp sponge and then dry them by turning them on for a few seconds. To maintain their appearance, apply a small amount of oil on the surface of hotplates. The hotplate trim rings can be cleaned with products intended for stainless steel. The rings can become yellowed as a result of heating.
  • Page 75: Service And Transport

    6. SERVICE AND TRANSPORT .1 Basic troubleshooting before contacting service If the electrical ignition/hotplate does not operate : • The hob may be plugged off, there has been a black out. If the hotplate does not heat : • The heat may be not adjusted correctly with hob heater control switch. The hob burners do not operate correctly : •...
  • Page 76 Table II2H3B/P MK Class:3 G30 28-30 mbar G20 20 mbar G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h LARGE BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) CONSUMPTION 285,7 l/h 218,1 g/h MEDIUM BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) 1,75 1,75 CONSUMPTION...
  • Page 77 52211189...
  • Page 78 22-J LUX...
  • Page 82 PART 2 SAFETY WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
  • Page 83 - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - During use, the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. - During use, handles held for short periods in normal use can get hot.
  • Page 84 - CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment or room heating. - Do not try to lift or move the appliance by pulling the door handle.
  • Page 85 - Do not put heavy things or flammable or ignitable goods (nylon, plastic bag, paper, cloth...etc) into the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g. handles). - Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles. During cleaning and maintenance - Always turn the appliance off before operations such as cleaning or maintenance.
  • Page 87 Figure 2...
  • Page 88 Figure 3...
  • Page 89 50° 100° 250° 150° 200° Figure 4 Figure 5 Figure 5 Figure 6 50° 100° 250° 150° 200° Figure 6...
  • Page 90 Oven Lamp Only the oven light will be turned on and it remains on in all the cooking functions. Static Cooking Function The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the lower and upper heating elements will start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of the lower and upper food.
  • Page 91 Lower Heating and Fan Function The oven 's thermostat and warning lights will be turned on, the lower heating element and fan will start operating. The lower heating and fan function is ideal for heating foods equally in a short time. It is recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
  • Page 92 Use of digital timer Time Adjustment: The time must be adjusted before starting to use the oven. Following the power supply to the oven, symbol (A) and the three “0”s on the screen will begin to flash. Press the (+) and (-) keys simultaneously.
  • Page 93 and 23.59. When the set time is up, the timer gives an audible warning and the symbol begins to flash on the screen. Pressing any key will stop the audible warning and the symbol will disappear from the screen. The Audible Warning time adjustment is for warning purposes only. The oven will not be activated with this function.
  • Page 94 Adjustment of the cooking end time: This function is used to cook according to desired finishing time. The food to be cooked is put into the oven. The oven is adjusted to the desired En d cooking function. The oven thermostat is adjusted to the desired degree depending on the dish to be cooked.
  • Page 95 A cooking period between the time range of 0 and 10 hours can be set. Second, keep pressing the MODE button until you see “end” on the timer screen. When you see “end” on the timer screen, the symbol (A) En d and the cooking end time begin to flash.
  • Page 103 22-J LUX...
  • Page 112 Работна површина мин Плоча за мин 25 мм вградување 50 мм Рерна за вградување Вметнете ја рерната во шкафот туркајќи ја Ако рерната се поставува под плочата, напред. Отворете ја вратата на рерната и растојанието меѓу работната површина и ставете ги 2 шрафа во дупките што се наоѓаат горната...
  • Page 114 50° 100° 250° 150° 200° 50° 100° 250° 150° 200°...
  • Page 116 Ôóíêöè¼à íà äîëåí ãðå¼à÷ ñî âåíòèëàòîð Òåðìîñòàòîò íà ðåðíàòà è ñâåòèëêèòå çà ïðåäóïðåäóâàœå ñå âêëó÷óâààò, äîëíèòå ãðå¼à÷è è âåíòèëàòîðîò çàïî÷íóâààò äà ðàáîòàò. Ôóíêöè¼àòà çà äîëíî ãðååœå ñî âåíòèëàòîð å ñîâðøåíà çà ïîäåäíàêâî ãðååœå íà õðàíà âî êðàòîê âðåìåíñêè ïåðèîä. Ñå ïðåïîðà÷óâà ïðâî äà ¼à çàãðååòå ðåðíàòà 10 ìèíóòè.
  • Page 117 Користење на дигитален тајмер Прилагодување на време: Времето мора да се прилагоди пред да се почне со користење на рерната. По напојувањето на рерната, симболот (A) и трите „0“ на екранот ќе почнат да трепка- ат. Истовремено притиснете ги копчиња- та...
  • Page 118 (-) додека трепка симболот . Извесно време по завршувањето на при- лагодувањето, симболот ќе почне постојано да се пали. Кога симболот почнува постојано да се пали, завршено е прилагодувањето на времe со звучно предупредување. Времето со звучно предупредување може да се намести на време во опсегот...
  • Page 119 Полуавтоматско програмирање според времето на завршу- вање: Оваа функција се користи за да се готви според посакуваното време на завршување. Јадењето што треба да се зготви се става во рерната. Рерната се прилагодува на посаку- En d ваната функција за готвење. Термостатот на рерната...
  • Page 120 време по завршувањето на операцијата на прилагодување, времето од денот ќе се појави на екранот, а симболите (A) и ќе почнат постојано да се палат на екранот. Може да се намести период на готвење во временски опсег помеѓу 0 и 10 часа. Второ;...
  • Page 126 22-J LUX...
  • Page 127 22-J LUX...
  • Page 131 DEO 2 UPOZORENJA MOLIMO PAZLJIVO I U CELOSTI PROÈITATI OVA UPUTSTVA PRE KORIŠÆENJA URE? AJA, I ÈUVAJTE OVA UPUTSTVA NA UDOBNOME MESTU ZBOG KONSULTACIJE KADA BUDE POTREBNO. OVAJ PRIRUÈNIK JE PRIPREMLJEN ZA VIŠE OD JEDNOG MODELA. VAŠ UREÐAJ MOŽDA NEMA NEKE OD ODLIKA OBJAŠNJENIH U OVOM PRIRUÈNIKU. DOK ÈITATE PRIRUÈNIK OBRATITE PAŽNJU IZRAZIMA KOJI SADRŽE FIGURE Opšta bezbednosna upozorenja - Ovaj ureðaj se može koristiti sa strane dece veæa od 8...
  • Page 132 - Ne koristiti silna abraziona sredstva ili oštre metalne strugaèe za èišæenje vrata peæi i ostale površine, jer mogu ogrebati površinu, šta kasnije može dovesti do pucanje stakla ili ošteæenje površine. - Ne koristiti paroèistaèe za èišæenje ureðaja. - UPOZORENJE: Osigurati se da je ureðaj iskljuèen pre zamjenu lampe kako bi izbegli elektrièni udarac.
  • Page 133 Tokom korišcenja Kada pustite peæ po prvi put, osetiæe se miris iz materijale za izolaciju i grejne elemente. Zbog toga, pre postavljanja hrane, pustiti peæ da radi na najvišu temperaturu tokom 45 minuta. U isto vreme morate propisno provetriti okolinu gde se ureðaj nalazi. Tokom korišæenja, spoljašne i unutrašnje površine se ugrevaju.
  • Page 135 Slika 2 Ubacite rernu u kućište guranjem unapred. Ovorite Ako se rerna instalira ispod ploče za kuvanje, vrata rerne i ubacite 2 zavrtnja u otvore koji se razdaljina između radnje ploče i gornje ploče nalaze na ramu rerne. Kada ram proizvoda rerne mora da bude najmanje 50 mm, a dodirne drvenu površinu ormara, zategnite razdaljina između gornje ploče i vrha...
  • Page 136 Slika 3...
  • Page 137 50° 100° 250° 150° 200° Slika 4 (Slika 4) Slika 5 (Slika 5). 50° 100° 250° 150° 200° Slika 6...
  • Page 138 4. KORIŠÆENJE PROIZVODA Funkcije rerne...
  • Page 139 4. KORIŠÆENJE PROIZVODA Funkcija grejanje i ventilator Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni æe se ukljuèiti, donji grejaè i ventilator æe poèeti da rade. Funkcija donji grejaè i ventilator je idealna za brzo i jednako grejanje hrane. Preporuèuje se da prethodno zagrejete rernu oko 10 minuta. Funkcija roštilja Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni æe se ukljuèiti, grejaè...
  • Page 140 Korišćenje digitalnog tajmera Prilagođavanje vremena: Vreme mora da se prilagodi pre nego što se počne sa korišćenjem rerne. Prateći dovod napajanja rerne, simbol (A) i tri „0“ na ekranu će početi da blješte. Simultano pritisnite (+) i (-) dugmad. Simbol će se pojaviti na ekranu. Takođe, tačka na sredini ekrana će početi da blješti.
  • Page 141 prilagođavanja, simbol će početi da se neprekidno pali. Kada simbol počne neprekidno da se pali, vremensko prilagođavanje zvučnog upozorenja je završeno. Vreme zvučnog upozorenja može da se podesi na vreme između vremenskog opsega od 0 do 23.59. Kada je podešeno vreme isteklo, tajmer daje zvučno upozorenje i simbol počinje da blješti na ekranu.
  • Page 142 Semi-automatsko programiranje prema vremenu završetka: Ova funkcija se koristi za kuvanje prema željenom vremenu završavanja. Hrana koja treba da se kuva se stavlja u rernu. Rerna se En d prilagođava željenoj funkciji kuvanja. Termostat rerne se prilagođava željenom stepenu u zavisnosti od jela koje se kuva. Nastavite da pritiskate dugme REŽIM dok ne vidite „kraj“...
  • Page 143 Period kuvanja između vremenskog raspona od 0 do 10 sati može da se podesi. Drugo; nastavite da pritiskate REŽIM dugme dok ne vidite „kraj“ na ekranu tajmera. Kada vidite „kraj“ na ekranu tajmera, simbol (A) i En d vreme dana će početi da blješti, zajedno sa periodom kuvanja.
  • Page 144 Možete da podesite vreme koje može biti do 10 sati nakon vremena dana. Nakon završetka podešenog trajanja, tajmer će zaustaviti rernu i dati zvučno upozorenje. Takođe, simbol (A) će početi da blješti na ekranu. Nakon što postavite dugme rerne i dugme termostata rerne na poziciju 0, pritiskanje bilo kojeg dugmeta tajmera će okončati zvučno upozorenje.
  • Page 145 Možete da podesite vreme koje može da bude do 23.59 sati nakon vremena dobijenog dodavanjem perioda kuvanja na vreme dana. Rerna će početi da radi u vreme izračunato oduzimanjem vremena kuvanja sa podešenog vremena završetka i zaustaviće se na podešenom vremenu završetka.
  • Page 148 Slika 7...
  • Page 152 52209666...

Table of Contents