Melissa 677-002 User Manual
Melissa 677-002 User Manual

Melissa 677-002 User Manual

Solar powered garden light with motion sensor
Table of Contents
  • Montering Af Apparatet
  • Brug Af Apparatet
  • Installation
  • Före Första Användningstillfället
  • Frågor Och Svar
  • Spørsmål Og Svar
  • Laitteen Valmistelu
  • Laitteen Käyttö
  • Kysymyksiä Ja Vastauksia
  • Einbau
  • Vor dem Gebrauch
  • Anwendung des Geräts
  • Fragen und Antworten
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przygotowanie Urządzenia
  • Korzystanie Z Urządzenia
  • Warunki Gwarancji
  • Pytania I Odpowiedzi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

DK
Soldrevet havelampe med bevægelsesføler
SE
Soldriven trädgårdslampa med rörelsesensor
NO
Hagelampe med solcellepanel og bevegelsessens
FI
Aurinkokäyttöinen puutarhavalo, jossa on liiketunnistin
UK
Solar powered garden light with motion sensor
DE
Solarbetriebene Gartenleuchte mit Bewegungssensor
PL
Lampa ogrodowa zasilana światłem słonecznym z czujnikiem ruchu
677-002
......................................
...................................
............................
................................
www.adexi.eu
www.adexi.eu
2
5
8
.....................
11
14
.....................
17
...
20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 677-002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melissa 677-002

  • Page 1 Soldrevet havelampe med bevægelsesføler Soldriven trädgårdslampa med rörelsesensor Hagelampe med solcellepanel og bevegelsessens Aurinkokäyttöinen puutarhavalo, jossa on liiketunnistin Solar powered garden light with motion sensor Solarbetriebene Gartenleuchte mit Bewegungssensor Lampa ogrodowa zasilana światłem słonecznym z czujnikiem ruchu www.adexi.eu 677-002 www.adexi.eu...
  • Page 2 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner.
  • Page 3: Montering Af Apparatet

    • Opladningen af batterienheden afhænger af solmængden, og dermed af både geografisk placering og vejrlig. I Nordeuropa vil solcellerne naturligvis ikke have samme effekt som i egne med flere solskinstimer, hvilket kan påvirke lampens funktion. I kraftigt overskyet vejr og på korte vinterdage kan det ske, at opladningen ikke er tilstrækkelig til normal anvendelse af lampen.
  • Page 4 GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
  • Page 5 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare.
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION Montering Apparaten måste monteras ihop före användning. Kontrollera att lampan (7), rörelsesensorn (14) och solcellspanelen (3) är rättvända (se illustration). • Anslut de två flänsarna på rörelsesensorn (1) över flänsen till lampan (6). Skruva ihop flänsarna med en bult och en mutter. • Anslut de två flänsarna på solcellspanelen (2) över flänsen till rörelsesensorn (13). Skruva ihop flänsarna med en bult och en mutter.
  • Page 7: Frågor Och Svar

    På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor om den här apparaten och inte hittar svaren i den här bruksanvisningen kan du gå in på www.adexi.se. Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på...
  • Page 8 INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på...
  • Page 9 INSTALLASJON Montering Apparatet må monteres før bruk. Pass på at lampen (7), bevegelsessensoren (14) og solcellepanelet (3) vender riktig vei (se bildet). • Fest de to flensene på bevegelsessensoren (1) over flensen mot lampen (6). Skru sammen flensene med en skrue og mutter. • Fest de to flensene på solcellepanelet (2) over flensen mot bevegelsessensoren (13). Skru sammen flensene med en skrue og mutter. Posisjon Når du velger stedet der apparatet skal plasseres,...
  • Page 10: Spørsmål Og Svar

    Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. SPØRSMÅL OG SVAR Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på...
  • Page 11 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
  • Page 12: Laitteen Valmistelu

    • Akun latauskapasiteetti riippuu auringonvalon määrästä, joten siihen vaikuttaa maantieteellinen sijainti ja sääolosuhteet. Siksi aurinkokennoilla ei ole samaa tehoa Pohjois-Euroopassa kuin aurinkoisissa maissa, mikä saattaa vaikuttaa lampun tehoon. Pilvisellä säällä tai lyhyinä talvipäivinä akut eivät ehkä ehdi latautua riittävästi lampun normaalia toimintaa varten. ASENNUS Kokoaminen Laitteen osat on koottava ennen käyttöä.
  • Page 13: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu • laitteeseen on tehty muutoksia • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, tutustu Internet-sivuihimme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.
  • Page 14: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
  • Page 15: Preparing The Appliance

    • Charging capacity of the battery unit depends on the amount of sunlight and is thus depending on geographical position and weather. Obviously, in Northern Europe the solar cells do not have the same effect as in countries with more sunshine hours, which may affect the effectiveness of the light. If the weather is severely cloudy or on short winter days, recharging may sometimes be insufficient for normal use of the light.
  • Page 16: Guarantee Terms

    In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment.
  • Page 17 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
  • Page 18: Einbau

    • Die Ladekapazität der Batterie hängt von der Stärke der Sonneneinstrahlung ab und ist daher von der geografischen Position und vom Wetter abhängig. In Nordeuropa haben die Solarzellen daher nicht die gleiche Leistung wie in Ländern mit mehr Sonnenscheinstunden, was sich auf die Effektivität der Leuchte auswirken kann. Wenn starke Bewölkung herrscht oder an kurzen Wintertagen, kann die Wiederaufladung möglicherweise nicht für den normalen Einsatz der Leuchte ausreichen. EINBAU Zusammenbau Das Gerät muss vor dem Gebrauch zusammengebaut werden.
  • Page 19: Fragen Und Antworten

    INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.
  • Page 20: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
  • Page 21: Przygotowanie Urządzenia

    • Pojemność baterii do doładowywania zależy od ilości promieni słonecznych, czyli także od położenia geograficznego danego miejsca i pogody. Oczywiście w Europie Północnej ogniwa słoneczne nie będą działały z taką samą wydajnością jak w krajach, w których ilość godzin w ciągu dnia, w których świeci słońce, jest większa, co może wpłynąć...
  • Page 22: Warunki Gwarancji

    INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem: Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno. Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić...

Table of Contents