Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Posizionamento Generatore
    • Installazione Apparecchiatura
    • Sicurezza
    • Protezione da Fumi E Gas
    • Protezione Personale E DI Terzi
    • Prevenzione Incendio/Scoppio
    • Compatibilita' Elettromagnetica (Emc)5
    • Installazione, Uso E Valutazione Dell'area
    • Metodi DI Riduzione Delle Emissioni
    • Analisi DI Rischio
    • Presentazione Della Saldatrice
    • Pannello Comandi Frontale
    • Pannello Comandi Posteriore
    • Caratteristiche Tecniche
    • Collegamento Attrezzature
    • Problemi-Cause
    • Possibili Difetti DI Saldatura in MMA
    • Allacciamento Elettrico Alla Rete
    • Installazione
    • Trasporto-Scarico
    • Possibili Incovenienti Elettrici
    • Manutenzione Ordinaria Necessaria
    • Informazioni Generali Sulle Saldature
    • Saldatura con Elettrodo Rivestito (MMA)
  • Deutsch

    • Brand-/Explosionsverhütung
    • Generator Aufstellen
    • Gerät Installieren
    • Persönlicher Schutz und Schutz Dritter
    • Rauch- und Gasschutz
    • Sicherheit
    • Elektromagnetische Verträglichkeit (Emc)
    • Gefahrenanalyse
    • Lnstallation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs
    • Systeme zur Reduzierung der Emissionen
    • Hinteres Schaltfeld
    • Technische Eigenschaften
    • Vorderes Schaltfeld
    • Vorstellung der Maschine
    • Anschlüsse
    • Elektrischer Anschluss an das Netz
    • Installation
    • Mögliche Fehler bei MMA -Schweissung
    • Störungen - Ursachen
    • Transport - Abladen
    • Allgemeine Informationen zu den Schweissungen
    • Mögliche Elektrische Störungen
    • Notwendige Gewöhnliche Wartung
    • Schweißen mit Mantelelektroden (MMA)
  • Français

    • Lnstallation de L'appareil
    • Positionnement du Générateur
    • Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz
    • Protection Personnelle Et des Autres Personnes
    • Prévention Contre Le Risque D'incendia Et D'explosion
    • Securite
    • (Emc)
    • Analyse de Risque
    • Lnstallation, Utilisation Et Évaluation de la Zone
    • Méthodes de Réduction des Émissions
    • Caractéristiques Techniques
    • Presentation de la Machine
    • Tableau de Commande Arrière
    • Tableau des Commandes Avant
    • Branchement Electrique Au Secteur
    • Defauts Et Causes
    • Installation
    • Possibles Defauts de Soudure en MMA
    • Raccordement des Outillages
    • Transport - Dechargement
    • Informations Générales Concernant Les Soudures
    • Maintenance Ordinaire Nécessaire
    • Possibles Problemes Electriques
    • Soudage Par Électrode Enrobée (MMA)
  • Español

    • Colocación del Generador
    • Instalación del Equipo
    • Prevención contra Incendios/Explosiones
    • Protección contra Los Humos y Gases
    • Protección Personal y de Terceros
    • Seguridad
    • (Emc)
    • Análisis de Riesgo
    • Compatibilidad Electromagnética
    • Instalación, Uso y Evaluación del Área
    • Métodos de Reducción de las Emisiones
    • Características Técnicas
    • Panel de Comandos Traseros
    • Presentación de la Máquina
    • Tablero de Mandos Delantero
    • Conexión de Los Equipamientos
    • Conexión Eléctrica a la Red
    • Instalación
    • Posibles Defectos de Soldadura en MMA
    • Problemas - Causas
    • Transporte - Descarga
    • Informaciones Generales sobre las Soldaduras
    • Mantenimiento Ordinario Necesario
    • Posibles Incovenientes Eléctricos
    • Soldaduras con Eléctrodo Recubierto (MMA)
  • Português

    • Colocação Do Gerador
    • Instalação da Unidade
    • Prevenção contra Incêndios/Explosões
    • Protecção contra Fumos E Gases
    • Protecção Do Operador E de Terceiras Pessoas
    • Segurança
    • (Emc)
    • Análise Dos Riscos
    • Compatibilidade Electromagnética Simbolos
    • Instalação, Utilização E Estudo da Área
    • Métodos de Redução das Emissões
    • Apresentação da Máquina
    • Características Técnicas
    • Painel de Comandos Traseiro
    • Painel de Controlo Dianteiro
    • Conexão Eléctrica Á Rede de Fornecimento Eléctrico
    • Instalação
    • Ligação Dos Equipamentos
    • Possivéis Defeitos Em Soldadura MMA
    • Problemas - Causas
    • Transporte - Descarga
    • Informações Gerais sobre os Diversos Processos de Soldadura
    • Manutenção Ordinária Necessária
    • Possivéis Falhas Eléctricas
    • Soldadura Com Eléctrodo Revestido (MMA)
  • Dutch

    • Bescherming Van Operator en andere Personen
    • Installeren Van Het Toestel
    • Plaatsen Van de Generator
    • Veiligheid
    • Voorzorgen Tegen Brand en Explosie
    • Voorzorgen Tegen Rook en Gassen
    • (Emc)
    • Installatie, Gebruik en Evaluatie Van de Zone
    • Methoden Om de Straling te Beperken
    • Risico Analyse
    • Achterpaneel
    • Regelpaneel Vooraan
    • Technische Karakteristieken
    • Voorstellen Van de Machine
    • Installatie
    • Mogelijke Storingen Bij MMA Lassen
    • Netaansluiting
    • Storingen en Oorzaken
    • Verbinden Van Toebehoren
    • Vervoer - Afladen
    • Algemene Informatie over Lastechnieken
    • Lassen Met Beklede Elektrodes (MMA)
    • Mogelijke Elektrische Storingen
    • Noodzakelijk Gewoon Onderhoud
  • Svenska

    • Generatorns Placering
    • Installation Av Utrustningen
    • Personligt Skydd Och Skydd För Tredje man
    • Skydd Mot Bränder/Explosioner
    • Skydd Mot Rök Och Gas
    • Säkerhet
    • Elektromagnetisk Kompatibilitet
    • Installation, Drift Och Omgivningsbedömning
    • Metoder För Att Minska Emissionerna
    • Riskanalys
    • Bakre Kontrollpanel
    • Beskrivning Av Svetsaggregatet
    • Främre Kontrollpanel
    • Tekniska Data
    • Anslutning Av Utrustning
    • Anslutning Till Elnätet
    • Installation
    • Problem - Orsaker
    • Transport - Avlastning
    • Tänkbara Fel VID MMA-Svetsning
    • Allmän Information Om Svetsningen
    • Erforderligt Löpande Underhåll
    • Svetsning Med Belagd Elektrod (MMA-Svetsning)
    • Tänkbara Elektriska Störningar
  • Dansk

    • Beskyttelse Mod Røg Og Gas
    • Forebyggelse Af Brand/Eksplosion
    • Installering Af Apparatet
    • Personlig Beskyttelse Og Beskyttelse Af Andre
    • Placering Af Strømkilden
    • Sikkerhed
    • Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)
    • Installering, Brug Og Vurdering Af Området
    • Metoder Til Reducering Af Udsendelser
    • Risikoanalyse
    • Betjeningspanel Bagpå
    • Betjeningspanel Foran
    • Præsentation Af Svejsemaskinen
    • Tekniske Karakteristika
    • Elektrisk Tilslutning Til Elnettet
    • Installering
    • Mulige Svejsefejl Ved MMA
    • Problemer-Årsager
    • Tilslutning Af Udstyr
    • Transport - Aflæsning
    • Generelle Oplysninger Om Svejsningerne
    • Mulige Elektriske Fejl
    • Nødvendig Regelmæssig Vedligeholdelse
    • Svejsning Med Beklædt Elektrode (MMA)
  • Norsk

    • Beskyttelse Mot Røyk Og Gass
    • For Å Forebygge Brann/Eksplosjoner
    • Installasjon Av Maskinen
    • Personlig Beskyttelse Og Beskyttelse Av Tredje man
    • Plassering Av Generatorn
    • Sikkerhet
    • Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)
    • Installasjon, Bruk Og Vurdering Av Området
    • Metoder for Å Minke Støy
    • Risikoanalyse
    • Bakre Styringspanel
    • Frontalt Styringspanel
    • Presentasjon Av Sveisemaskinen
    • Tekniske Egenskaper
    • Elektrisk Tilkobling Til El-Nettet
    • Installasjon
    • Mulige MMA-Sveisedefekter
    • Problem - Årsaker
    • Tilkobling Av Utstyr
    • Transport - Avlasting
    • Generell Informasjon Om Sveising
    • Mulige Elektriske Problemer
    • Nødvendig Ordinært Vedlikeholdsarbeid
    • Sveising Med Bekledt Elektrode (MMA)
  • Suomi

    • Käyttäjän Ja Ulkopuolisten Henkilöiden Suojaaminen
    • Laitteiden Asennus
    • Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta
    • Tulipalon Tai Räjähdyksen Ehkäisy
    • Turvallisuus
    • Virtalähteen Sijoittaminen
    • Asennus, Käyttö Ja Alueen Tarkistus
    • Elektromagneettinen Yhteensopivuus (Emc)
    • Päästöjen Vähentäminen
    • Riskianalyysi
    • Etusäätöpaneeli
    • Laitteen Esittely
    • Takasäätöpaneeli
    • Tekniset Arvot
    • Asennus
    • Kuljetus - Purkaminen
    • Liitäntä Sähköverkkoon
    • Mahdolliset Virheet Puikkohitsauksessa
    • Ongelmat - Syyt
    • Varusteiden Kytkeminen
    • Mahdolliset Sähköiset Viat
    • Puikkohitsaus (MMA)
    • Rutiinihuoltotoimenpiteet
    • Yleisiä Ohjeita Erilaisiin Hitsausmenetelmiin
  • Ελληνικά

    • Ασφαλεια
    • Εγκατάσταση Συσκευής
    • Πρόληψη Πυρκαγιών/Εκρήξεων
    • Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια
    • Προσωπική Προστασία Και Προφύλαξη Τρίτων
    • Τοποθέτηση Γεννήτριας
    • Αναλυση Κιν∆Υνου
    • Εγκατάσταση, Χρήση Και Αξιολόγηση Του Χώρου
    • Ηλεκτρομαγνητικη Συμβατοτητα (Emc)
    • Μέθοδοι Μείωσης Των Εκποµπών
    • Εµπρόσθιος Πίνακας Χειριστηρίων
    • Πίσω Πίνακας Χειριστηρίων
    • Παρουσιαση Του Μηχανηματοσ Συγκολλησησ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Εγκατασταση
    • Μεταφορα - Εκφορτωση
    • Πιθανά Ελαττώµατα Σε Συγκόλληση MMA
    • Προβληματα-Αιτιεσ
    • Σύνδεση Στο Ηλεκτρικό Δίκτυο
    • Σύνδεση Συσκευών
    • Γενικεσ Πληροφοριεσ Για Τισ Συγκολλησεισ
    • Πιθανά Ηλεκτρικά Προβλήµατα
    • Τακτικη Απαραιτητη Συντηρηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
RAIDER 112
RAIDER 142
RAIDER 162

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RAIDER 112 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Inteco RAIDER 112

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162...
  • Page 2 Cod. 91.08.059 Data 26/04/05 Rev. F ITALIANO ............... .3 ENGLISH .
  • Page 3: Table Of Contents

    93/68 CEE e che sono state applicate le norme: EN 60974-10 EN 60974-1 Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla SELCO s.r.l. Division INTECO faranno decadere la validità di questa dichiarazione. Onara di Tombolo (PADOVA) Rappresentante legale ........Lino Frasson INDICE 1.0 SICUREZZA .
  • Page 4: Sicurezza

    1.0 SICUREZZA ATTENZIONE Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben - Predisporre nelle vicinanze della zona di lavoro un’ attrezza- letto e compreso questo manuale. tura o un dispositivo antincendio. Non apportate modifiche e non eseguite manutenzioni non - Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o descritte.
  • Page 5: Compatibilita' Elettromagnetica (Emc)5

    2.0 COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (EMC) ATTENZIONE Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni CAVI DI SALDATURA E TAGLIO contenute nella norma armonizzata EN60974-10 a cui si riman- I cavi di saldatura devono essere tenuti più corti possibile e da l’utilizzatore di questa apparecchiatura. devono essere posizionati vicini e scorrere su o vicino il livello - Installare ed utilizzare l’impianto seguendo le indicazioni del suolo.
  • Page 6: Presentazione Della Saldatrice

    Fig.2 In MMA la presenza di HOT-START ed ARC-FORCE fa si che la corrente media in uscita possa essere più elevata di quella 4.3 Caratteristiche tecniche impostata. RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Tensione di alimentazione 1x115V / 230V...
  • Page 7: Trasporto-Scarico

    5.0 TRASPORTO - SCARICO 6.2 Collegamento attrezzature Attenersi alle norme di sicurezza riportate nella Non sottovalutare il peso dell'impianto, vedere sezione “1.0 SICUREZZA”. caratteristiche tecniche. Collegare accuratamente le attrezzature per evita- re perdite di potenza. Non far transitare o sostare il carico sospeso sopra a persone o cose.
  • Page 8: Possibili Incovenienti Elettrici

    7.2 Possibili inconvenienti elettrici Scelta della corrente di saldatura Il range della corrente di saldatura relativa al tipo di elettrodo Difetto Causa impiegato viene specificato dal costruttore sul contenitore stes- Mancata accensione della 1) Tensione non presente so degli elettrodi. macchina.
  • Page 9 : EN 60974-10 EN 60974-1 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. Division INTECO shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Legal representative Lino Frasson CONTENTS 1.0 SAFETY .
  • Page 10: Safety

    1.0 SAFETY WARNING Prior to performing any operation on the machine, make sure - Do not perform welding or cutting operations on closed that you have thoroughly read and understood the contents of containers or pipes. this manual. - lf said containers or pipes have been opened, emptied and Do not perform modifications or maintenance operations which carefully cleaned, the welding operation must in any case be are not prescribed.
  • Page 11: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    2.0 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) WARNING This device is built in compliance with the indications contained WELDING AND CUTTING CABLES in the harmonized standard EN60974-10, to which the opera- The welding cables must be kept as short as possible, positioned tor must refer for the use of this apparatus. near one another and laid at or approximately at ground level.
  • Page 12: Machine Description

    In MMA welding, the presence of HOT-START and ARC- FORCE means that the average output current may be Fig.2 higher than that set. 4.3 Technical characteristics RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Power supply voltage 1x115V / 230V 1x230V 1x230V (50/60 Hz) ±...
  • Page 13: Transport - Unloading

    5.0 TRANSPORT - UNLOADING 6.2 Connecting the equipment components Keep to the safety regulations contalned in section Never underestimate the weight of the equip- “1.0 SAFETY”. ment, see technical characteristics. Connect the componente carefully, in order to Never make the cargo pass or leave it suspended avoid power losses.
  • Page 14: Possible Electrical Failures

    7.2 Possible electrical failures Choosing the welding current The range of welding current in relation to the type of electrode Fault Cause used is specified by the manufacturer on the electrode container. Machine fails to come on 1) No current in the power (Green LED off) socket.
  • Page 15 Wiederverkauf derselben immer mitgeliefert werden. Der Benutzer wird dafür sorgen, das Anleitungsheft intakt und in gutem Zustand aufzubewahren. Die Firma SELCO s.r.l. Division INTECO behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vor- zunehmen. Vorbehalten und ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. Division INTECO verboten sind Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte, ob ganzheitlich oder auszugsweise und mit welchen Mitteln (einschließlich Fotokopien, Filme...
  • Page 16: Sicherheit

    1.0 SICHERHEIT WARNUNG - In der Nähe des Arbeitsbereichs eine Feuerlöschvorrich- Vor Arbeitsbeginn sollten Sie das Anleitungsheft sorgfältig durch- tung aufstellen. lesen und sich vergewissern, ob Sie alles richtig verstanden - Keine Schweiß- oder Schneidoperationen an geschlosse- haben. Nehmen Sie keine Änderungen vor und führen keine nen Behältern oder Rohren durchführen.
  • Page 17: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emc)

    2.0 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMC) WARNUNG Dieses Gerät ist gemäß den in der abgestimmten Norm WARTUNG DER SCHWEISSMASCHINE EN60974-10 enthaltenen Anweisungen gebaut. Der Benutzer Die Schweißmaschine muß gemäß den Anweisungen des dieses Geräts wird auf die genannte Norm verwiesen. Herstellers einer ordentlichen Wartung unterzogen werden. - Bei der lnstallation und beim Gebrauch der Anlage die in Alle Zugangs- und Wartungstüren sowie die Abdeckungen müs- diesem Heft enthaltenen Anleitungen beachten.
  • Page 18: Vorstellung Der Maschine

    Veränderungen der Versorgungs- und Schweißbedingungen Abb.2 innerhalb der erklärten Bereiche konstant. Beim MMA-Schweißen führt das Gegebensein von HOT- 4.3 Technische Eigenschaften START und ARC-FORCE dazu, daß der durchschnittliche RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Ausgangsstrom höher als der eingestellte ist. Speisespannung 1x115V / 230V...
  • Page 19: Transport - Abladen

    5.0 TRANSPORT - ABLADEN 6.2 Anschlüsse Die in Abschnitt 1.0 SICHERHEIT beschriebenen Das Gewicht der Anlage nicht unterschätzen, Unfallverhütungsvorschriften beachten. siehe technische eigenschaften Anschlüsse sorgfältig ausführen, Die angehobene Last nicht über Personen oder Leistungsverluste zu vermeiden. Sachen bewegen oder hängen lassen. Anschluß...
  • Page 20: Mögliche Elektrische Störungen

    7.2 Mögliche Elektrische Störungen Wahl des Schweißstromes Der dem Typ der verwendeten Elektrode entsprechende Störung Ursache Schweißstrom-Bereich wird von den Elektrodenherstellern auf Ausbleibende Maschinene- 1) Keine Spannung am der Verpackung der Elektroden selbst angegeben. inschaltung Stromversorgungsanschluß. (grüne LED leuchtet nicht) 2) Stecker oder Speisekabel Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens fehlerhaft.
  • Page 21 L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. SELCO s.r.l. Division INTECO se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Page 22: Securite

    1.0 SECURITE AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien - Installer à proximité de la zone de travail un équipement ou lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modifications un dispositif anti-incendie. et n'effectuez pas d'opérations de maintenance si elles ne sont - Ne pas effectuer d'opérations de soudage ou de décou- pas indiquées dans ce manuel.
  • Page 23: (Emc)

    2.0 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC) AVERTISSEMENT Cet appareil est construit conformément aux indications conte- CABLES DE SOUDAGE ET DE DECOUPAGE nues dans la norme harmonisée EN60974-10 à laquelle l'utilisa- Les câbles de soudage doivent rester les plus courts possible, teur de cet appareil peut se référer. être positionnés à...
  • Page 24: Presentation De La Machine

    4.3 Caractéristiques techniques de et le bain de soudage, le courant moyen à la sortie peut être plus fort que celui qui a été programmé. RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Tension d'alimentation 1x115V / 230V...
  • Page 25: Transport - Dechargement

    5.0 TRANSPORT - DECHARGEMENT 6.2 Raccordement des outillages Se conformer aux normes de sécurité reportées Ne pas sousestimer le poids de l'installation voir dans le chapitre "1.0 SECURITE". caractéristiques techniques. Raccorder les outillages avec soin afin d'éviter Ne pas faire transiter ou stationner la charge su- toute perte de puissance.
  • Page 26: Possibles Problemes Electriques

    7.2 Possibles problemes electriques Choix du courant de soudage La gamme du courant de soudage relativeau type d'électrode Défauts Causes utilisé est spécifiée sur le boîtier des électrodes. La machine ne s'allume pas 1) Pas de tension sur la prise (voyant vert éteint).
  • Page 27 El usuario tiene que conservar el manual completo y en buenas condiciones. SELCO s.r.I. Division INTECO se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias fotoestáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
  • Page 28: Seguridad

    1.0 SEGURIDAD ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que - Coloque en la cercanía de la zona de trabajo un equipo o di- haber comprendido el contenido del presente manual. spositivo antiincendio. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descriptos. - No suelde ni corte recipientes o tubos cerrados.
  • Page 29: Compatibilidad Electromagnética

    2.0 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ADVERTENCIA Este equipo está fabricado de conformidad con las indicaciones CABLES DE SOLDADURA Y CORTE contenidas en la norma armonizada EN60974-10 a la cual tiene Los cables de soldadura tienen que ser lo más cortos posible, que referirse el usuario del mismo.
  • Page 30: Presentación De La Máquina

    (ARC-FORCE incremento instantáneo de corriente en los 4.3 Características técnicas momentos de corto circuito entre electrodo y baño de sol- dadura) hace que la corriente media en salida pueda ser mas RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Tensión de alimentación 1x115V / 230V...
  • Page 31: Transporte - Descarga

    5.0 TRANSPORTE - DESCARGA 6.2 Conexión de los equipamientos Aténgase a las normas de seguridad indicadas en No subestime el peso del equipo, véase caracterí- la sección "1.0 SEGURIDAD". sticas técnicas. Conecte cuidadosamente los equipamientos para No haga transitar ni detenga la carga suspendida evitar pérdidas de potencia.
  • Page 32: Posibles Incovenientes Eléctricos

    7.2 Posibles incovenientes eléctricos Elección de la corriente de soldadura La gama de la corriente de soldadura relativa al tipo de eléctro- Defecto Causa do utilizado está especificada por el fabricante en el mismo con- No se puede encender la 1) Tensión ausente en el tenedor de los eléctrodos.
  • Page 33 O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A SELCO s.r.l Division INTECO tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
  • Page 34: Segurança

    1.0 SEGURANÇA ATENÇÃO - Colocar nas proximidades da área de trabalho um equipa- Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é mento ou um dispositivo anti-incêndio. necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo - Não efectuar operações de soldadura ou de corte em con- deste manual.
  • Page 35: Compatibilidade Electromagnética Simbolos

    2.0 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ATENÇÃO Esta unidade foi fabricada em conformidade com as indicações CABOS DE SOLDADURA E CORTE contidas nas normas padrão EN60974-10, às quais o operador Os cabos de soldadura deverão ser mantidos tão curtos quanto tem que se reportar para a poder utilizar. possível, colocados juntos entre si e mantidos ao nível do chão.
  • Page 36: Apresentação Da Máquina

    4.3 Características técnicas de soldadura nos períodos de curto circuito), significa que a corrente média de saída pode ser superior à fixada. RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Tensão de alimentação...
  • Page 37: Transporte - Descarga

    5.0 TRANSPORTE - DESCARGA 6.2 Ligação dos equipamentos Seguir escrupulosamente as normas de segurança Nunca subestimar o peso do equipamento. referidas no ponto "1.0 SEGURANÇA". Consultar o ponto características técnicas. Nunca deslocar, ou deixar, a carga suspensa sobre Ligar cuidadosamente os diversos componentes pessoas ou bens.
  • Page 38: Possivéis Falhas Eléctricas

    7.2 Possivéis falhas eléctricas Escolha da corrente de soldadura Os valores da corrente de soldadura, relativamente ao tipo de Defeito Causa eléctrodo utilizado, são referidos pelo fabricante na embalagem Não se consegue ligar a má- 1) Não há corrente na do eléctrodo.
  • Page 39 De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. SELCO s.r.l. Division INTECO eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging.
  • Page 40: Veiligheid

    1.0 VEILIGHEID WAARSCHUWING Vooraleer met om het even welke bewerking te beginnen dient - Verwijder alle brandbare voorwerpen en ontvlambare pro- men deze handleiding grondig gelezen te hebben en er zeker ducten uit de arbeidszone en de omgeving ervan. van te zijn dat men alles begrepen heeft. Breng geen verande- - Installeer in de nabijheid van de werkzone een brandblusap- ringen aan en voer geen onderhoudswerkszaamheden uit die paraat.
  • Page 41: (Emc)

    2.0 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) WAARSCHUWING ONDERHOUD VAN HET LASAPPARAAT Het apparaat is gebouwd overeenkomstig de aanwijzingen ver- Het apparaat moet onderhouden worden overeenkomstig de vat in de geharmoniseerde norm EN60974-10 naar dewelke de voorschriften van de constructeur. Alle deuren en deksels moe- operator zich dient te schikken.
  • Page 42: Voorstellen Van De Machine

    Schema 2 Bij MMA lassen zorgen de HOT-START en de ARC-FORCE voorzieningen ervoor dat de gemiddelde uitgangstroom hoger 4.3 Technische karakteristieken kan zijn dan de geprogrammeerde. RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Netspanning 1x115V / 230V 1x230V 1x230V (50/60 Hz) ±...
  • Page 43: Vervoer - Afladen

    5.0 VERVOER - AFLADEN 6.2 Verbinden van toebehoren Houdt u aan de voorschriften voor veiligheid ver- Het gewicht van het apparaat niet onderschatten meld in hoofdstuk "1.0. VEILIGHEID". Zie technische karakteristieken. Verbindt de toebehoren (gereedschappen) zorg- De last nooit laten bewegen of laten hangen vuldig dit om verliezen aan energie te vermijden.
  • Page 44: Mogelijke Elektrische Storingen

    7.2 Mogelijke elektrische storingen Keuze van de lasstroom Het bereik voor de lasstroom voor een bepaald type van elek- Storingen Oorzaken trode staat vermeld op de verpakking. Het apparaat kan niet worden 1) Geen spanning op de ingeschakeld (groene LED "uit") netstekker.
  • Page 45 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. Division INTECO förbehåller sig rätten att modifie- ra produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Page 46: Säkerhet

    1.0 SÄKERHET VARNING Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att du har - Anordna brandsläckningsutrustning eller förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. brandskyddsystem i närheten av arbetsområdet. Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll som inte - Svetsa eller skär inte i stängda behållare eller rör.
  • Page 47: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    2.0 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET VARNING Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvi- SVETS- OCH SKÄRLEDNINGARNA sningarna i den harmoniserade standarden EN60974-10, vilken Svetsledningarna ska hållas så korta som möjligt och ska place- användaren hänvisas till. ras nära varandra och löpa på eller i närheten av golvnivån. - Installera och använd anläggningen enligt anvisningarna i denna instruktionsbok.
  • Page 48: Beskrivning Av Svetsaggregatet

    Vid MMA-svetsning innebär funktionerna "HOT-START" och Fig.2 "ARC-FORCE" att den genomsnittliga utgångsströmmen blir något större än den inställda. 4.3 Tekniska data RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Matarspänning 1x115V / 230V 1x230V 1x230V (50/60 Hz) ±...
  • Page 49: Transport - Avlastning

    5.0 TRANSPORT - AVLASTNING 6.2 Anslutning av utrustning Följ säkerhetsföreskrifterna avsnitt "1.0 Underskatta inte aggregatets vikt, se tekniska SÄKERHET". data Koppla in utrustningen på ett korrekt sätt så att Förflytta eller stoppa inte lasten ovanför männi- effektförluster undviks. skor eller föremål. Låt inte aggregatet eller en enskild enhet falla Anslutning för MMA-svetsning (Fig.
  • Page 50: Tänkbara Elektriska Störningar

    7.2 Tänkbara elektriska störningar Val av svetsström Svetsströmsintervallen för den använda elektrodtypen framgår Orsak av elektrodförpackningen. Maskinen startar inte. (Den 1) Ingen spänning i strömför- gröna kontrollampan lyser sörjningsuttaget. Att tända och bibehålla bågen inte) 2) Fel på stickpropp eller Den elektriska bågen skapas genom att man gnider elektrod- matarkabel.
  • Page 51 Denne vejledning er en integrerende del af enheden eller maskinen, og skal følge den ved flytning eller videresalg. Det er brugerens ansvar at holde vejledningen i hel og læsbar tilstand. SELCO s.r.l. Division INTECO forbeholder sig ret til at fore- tage ændringer når som helst uden forudgående varsel.
  • Page 52: Sikkerhed

    1.0 SIKKERHED ADVARSEL - Sørg for at der er brandslukningsudstyr til rådighed i nærhe- Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst den af arbejdsområdet. og forstået denne vejledning. - Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere Der må...
  • Page 53: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    2.0 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ADVARSEL Dette apparat er bygget i overensstemmelse med reglerne i den SVEJSE- OG SKÆREKABLER harmoniserede standard EN60974-10, som brugeren af dette Svejsekablerne skal være så korte og så tæt ved som muligt, apparat bør læse. samt glide på eller i nærheden af gulvoverfladen. - Anlægget skal installeres og bruges i overensstemmelse med angivelserne i denne vejledning.
  • Page 54: Præsentation Af Svejsemaskinen

    Ved MMA vil tilstedeværelsen af HOT-START og ARC-FORCE Fig.2 medføre, at middelstrømmen i udgang kan være højere end den indstillede strøm. 4.3 Tekniske karakteristika RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Forsyningsspænding 1x115V / 230V 1x230V 1x230V (50/60 Hz) ±...
  • Page 55: Transport - Aflæsning

    5.0 TRANSPORT - AFLÆSNING 6.2 Tilslutning af udstyr Overhold sikkerhedsreglerne i afsnittet "1.0 SIK- Undervurder aldrig anlæggets vægt, se tekniske KERHED". karakteristika. Tilslut udstyret omhyggeligt for at undgå effekt- Lad aldrig læsset glide hen over - eller hænge stil- tab. le over - mennesker eller ting.
  • Page 56: Mulige Elektriske Fejl

    7.2 Mulige elektriske fejl Valg af svejsestrømmen Svejsestrømsområdet for den anvendte elektrodetype vil være Fejl Årsag specificeret på elektrodeemballagen af fabrikanten. Maskinen er ikke tændt. 1) Der er ingen spænding i (Grøn lysdiode slukket) forsyningsstikket. Tænding og opretholdelse af lysbuen 2) Fejlbehæftet stik eller...
  • Page 57 Denne håndboken er en grunnleggende del av enheten eller maskinen og må følge med hver gang maskinen flyttes eller videreselges. Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. Division INTECO forbeholder seg retten til å...
  • Page 58: Sikkerhet

    1.0 SIKKERHET ADVARSEL - Plasser et anlegg eller maskin for å slekke brenner i nærheten Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om at ha lest av maskinen. og forstått denne håndboka ordentlig. - Utfør ikke sveiseoperasjoner eller kutteoperasjoner på steng- Utfør ikke modifieringer eller vedlikeholdsarbeid som ikke er te beholder eller rør.
  • Page 59: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    2.0 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ADVARSEL Denne maskinen er konstruert i overensstemmelse med de indi- KABLER FOR SKJERMING OG KUTTING kasjoner som er angitt i normen EN60974-10 som brukeren av Sveisekablene må være så korte som mulig å de skal plasseres maskinen må...
  • Page 60: Presentasjon Av Sveisemaskinen

    Figur 2 skaper. I MMA gjør HOT-START og ARC-FORCE at gjennomsnittlig 4.3 Tekniske egenskaper utgangsstrøm kan være større enn den som er lagt inn. RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Spenning 1x115V / 230V 1x230V...
  • Page 61: Transport - Avlasting

    5.0 TRANSPORT - AVLASTING 6.2 Tilkobling av utstyr Man må holde seg til sikkerhetsforskriftene i Ikke undervurder anleggets vekt, se punkt tekniske punkt "1.0 SIKKERHET". egenskaper. Koble utstyret nøyaktig til for å unngå tap i spenning. Ikke la lasten beveges eller henges over personer eller ting.
  • Page 62: Mulige Elektriske Problemer

    7.2 Mulige elektriske problemer Valg av sveisestrøm Sveisestrømmens range for typen elektrode som benyttes angis Defekt Årsak av produsenten på elektrodenes beholder. Maskinen slås ikke på (Grønn 1) Ikke spenning tilstede på lysemitterende diode er sluk- stikkontakten. Påtenning og opprettholdelse av buen ket).
  • Page 63 SELCO s.r.l.:n Division INTECO pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n Division INTECO antamaa kirjallista lupaa. Kolmas painos '04...
  • Page 64: Turvallisuus

    1.0 TURVALLISUUS VAROITUS Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet lukenut ja - Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo- ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. herkästä materiaalista ja esineistä. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei ole kuvattu - Sijoita tulensammutusmateriaali lähelle työaluetta. tässä...
  • Page 65: Elektromagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    2.0 ELEKTROMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) VAROITUS Tämän laitteen rakentamisessa on noudatettu harmonisoituun HITSAUS- JA LEIKKAUSKAAPELIT standardiin EN60974-10 sisällytettyjä ohjeita, joille käyttäjän Hitsauskaapelit on pidettävä mahdollisimman lyhyinä ja sijoitet- tulee alistua laitetta käytettäessä. tava lähelle toisiaan ja annettava maata maassa tai maatason - Asenna ja käytä...
  • Page 66: Laitteen Esittely

    Puikkohitsauksessa (MMA) HOT-START ja ARC-FORCE aiheuttavat, että keskimääräinen virta saattaa olla korkeampi kuin asetettu. Kuva 2 4.3 Tekniset arvot RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Liitäntäjännite 1x115V / 230V 1x230V 1x230V (50/60 Hz) ±...
  • Page 67: Kuljetus - Purkaminen

    5.0 KULJETUS - PURKAMINEN 6.2 Varusteiden kytkeminen Älä koskaan aliarvioi laitteen painoa, katso kohta Noudata aina kohdassa "1.0 TURVALLISUUS" ole- tekniset arvot. via turvamääräyksiä. Älä koskaan kuljeta laitetta tai jätä sitä roikkumaan Kytke varusteet huolellisesti estääksesi tehohä- niin, että sen alla on ihmisiä tai esineitä. viöt.
  • Page 68: Mahdolliset Sähköiset Viat

    7.2 Mahdolliset sähköiset viat Hitsausvirran valinta Hitsauspuikon valmistaja on määrittelee oikean hitsausvirran Virhe Aiheuttaja alueen kullekin puikkotyypille erikseen. Ohjeet sopivan hitsau- Laite ei käynnisty 1) Ei virtaa pistorasiassa. svirran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. (Vihreä LED pois päältä) 2) Viallinen pistoke tai kaapeli.
  • Page 69 Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της µονάδας ή του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδεύει σε κάθε µετακίνηση ή µεταπώληση. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη διατήρησή του σε καλή κατάσταση. Η SELCO s.r.l. Division INTECO διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει αλλαγές ανά πάσα στιγµή και χωρίς καµία προειδοποίηση.
  • Page 70: Ασφαλεια

    1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε - Σε περίπτωση που ανοίξετε, αδειάσετε και καθαρίσετε διαβάσει και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο. προσεκτικά τα προαναφερθέντα δοχεία ή σωλήνες, η Μην κάνετε τροποποιήσεις και µην εκτελείτε συντηρήσεις που συγκόλληση πρέπει να εκτελείτε πάντα µε ιδιαίτερη δεν...
  • Page 71: Ηλεκτρομαγνητικη Συμβατοτητα (Emc)

    2.0 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΑΛΩ∆ΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ Η συσκευή κατασκευάζεται σύµφωνα µε τις οδηγίες του Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να έχουν όσο το δυνατόν εναρµονισµένου προτύπου EN60974-10, στο οποίο µικρότερο µήκος, να τοποθετούνται κοντά µεταξύ τους και παραπέµπεται ο χρήστης της συσκευής. να...
  • Page 72: Παρουσιαση Του Μηχανηματοσ Συγκολλησησ

    συγκόλλησης. Το ρεύµα αυτό παραµένει αµετάβλητο Εικ.2 κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης, όταν οι συνθήκες 4.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά τροφοδοσίας και συγκόλλησης αλλάζουν εντός των δηλωµένων ορίων στα τεχνικά χαρακτηριστικά, βλέπε RAIDER 112 RAIDER 142 RAIDER 162 Τεχνικά χαρακτηριστικά. Τάση τροφοδοσίας 1x115V/230V...
  • Page 73: Μεταφορα - Εκφορτωση

    6.2 Σύνδεση συσκευών 5.0 ΜΕΤΑΦΟΡΑ - ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ Τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας του Μην υποτιµάτε το βάρος της κεφαλαίου “1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ”. εγκατάστασης, βλέπε Τεχνικά χαρακτηριστικά. Συνδέετε προσεκτικά τις συσκευές για να Μην µετακινείτε και µην κρατάτε το φορτίο αποφύγετε απώλειες ισχύος. αναρτηµένο...
  • Page 74: Πιθανά Ηλεκτρικά Προβλήµατα

    7.2 Πιθανά ηλεκτρικά προβλήµατα Επιλογή ρεύµατος συγκόλλησης Πρόβληµα Αιτία Το πεδίο του ρεύµατος συγκόλλησης για κάθε τύπο Αποτυχία ανάµµατος του 1) Απουσία τάσης στην χρησιµοποιούµενο ηλεκτροδίου δηλώνεται από τον µηχανήµατος. (Πράσινη πρίζα τροφοδοσίας. κατασκευαστή στη θήκη των ηλεκτροδίων. λυχνία σβηστή) 2) Ελαττωµατικός...
  • Page 75 Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi,...
  • Page 76 Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifter- na på...
  • Page 77 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio,...
  • Page 78 55.02.005 RAIDER 112 1x230V 55.02.007 RAIDER 112 1x115V 55.02.004 RAIDER 142 1x230V 55.02.006 RAIDER 162 1x230V Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede-...
  • Page 80 Legenda simboli, Key to Symbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legenda dos sím- bolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkien selitykset, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Alimentazione Power source Versorgung Alimentation du générateur Alimentación del generatore power supply des Generators...
  • Page 81 Codice 91.08.059 - REV. F...

This manual is also suitable for:

Raider 142Raider 162

Table of Contents