Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Castellano
English
Português
Français
Deutsch
www.minilandbaby.com
minidrop
3
Italiano
9
Česky
15
Polski
21
Русский
27
33
39
45
51

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the minidrop and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for miniland minidrop

  • Page 1 Castellano Italiano English Česky Português Polski Français Русский Deutsch www.minilandbaby.com...
  • Page 2 ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento: limpieza de su humidificador ultrasónico 7. Especificaciones técnicas 8. Información de eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por adquirir este humidificador ultrasónico. Cada unidad ha sido fabricada para garantizando seguridad y fiabilidad.
  • Page 3 7. Coloque el humidificador en una superficie plana y lisa. 8. Desconecte siempre el humidificador de la fuente de alimentación cuando no lo esté utilizando y cuando lo esté limpiando. 9. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. 10. Nunca cubra el humidificador cuando esté en funcionamiento pues esto podría causar daños en la unidad.
  • Page 4 IMPORTANTE: le advertimos de que los cambios y las modificaciones del equipo que no sean llevadas a cabo por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1.
  • Page 5 5. INSTRUCCIONES DE USO 1. Retire el depósito de agua (3) de la base de la unidad (6), abra el tapón (4), llene el depósito de agua, cierre el tapón y coloque correctamente el depósito de agua en la base. 2.
  • Page 6 Resonancia de la Colóquelo sobre una superficie de trabajo. superficie estable y plana. Otros fallos de Póngase en contacto con el personal de servicio técnico de MINILAND. funcionamiento...
  • Page 7 6. MANTENIMIENTO: LIMPIEZA DE SU HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO Nota: al limpiar el interior de la unidad, mantenga el agua lejos de la salida de aire. • CÓMO MANTENER EL PRODUCTO SIEMPRE LIMPIO: - Utilice agua purificada - Limpie la base de la unidad, el depósito de agua y el transductor ultrasónico todas las semanas - Cambie siempre el agua por agua limpia.
  • Page 8 INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance: cleaning your ultrasonic humidifier 7. Technical specification 8. Product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this ultrasonic humidifier. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability.
  • Page 9 8. Always disconnect the humidifier from the mains supply when not in use and when cleaning. 9. This appliance is intended for household use only. 10. Never cover the humidifier when being used as this could damage the unit. 11. Unplug the unit when not in use, and whenever cleaning or moving the unit. 12.
  • Page 10 Children should be supervised to ensure that they do not play with the humidifier. IMPORTANT: You are advised that changes and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND technical service are not covered by the product guarantee. 4. PRODUCT FEATURES 4.1.
  • Page 11 5. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Remove the water tank (3) from the unit base (6) open the cap (4), fill the water tank with water, close the cap, and put the water tank on the base correctly. 2. Put the nozzle (1) in the notch of the water tank and turn the nozzle facing away from the walls and furniture.
  • Page 12 Strange noise Caused by Fill water tank with insufficient water in water. water tank. Vibration from the Place on a stable surface it is resting level surface. Other malfunctions Contact the MINILAND technical service.
  • Page 13 6. MAINTENANCE: CLEANING YOUR ULTRASONIC HUMIDIFIER Note: When cleaning the inside of the unit, keep the water away from the air outlet. • HOW TO ALWAYS KEEP THE PRODUCT CLEAN: - Use purified water - Clean the base of the unit, water tank and ultrasonic transducer every week - Always change the water.
  • Page 14 ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdos 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção: limpeza do humidificador ultra-sónico 7. Especificações técnicas 8. Informações de eliminação de produto 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição do presente humidificador ultra-sónico. Todas as unidades foram fabricadas para assegurar segurança e fiabilidade.
  • Page 15 5. Assegurar que a tampa de enchimento no fundo do depósito de água está bem apertada. 6. Ter sempre o pulverizador de vapor e a câmara de vapor colocados quando a unidade estiver em funcionamento. Girar o pulverizador de vapor, para que não esteja direccionado para crianças, paredes, nem mobília.
  • Page 16 IMPORTANTE: Alertamos para o facto de as alterações ou modificações que não sejam efectuadas no equipamento pelo serviço técnico de MINILAND não serem abrangidas pela garantia do produto. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1.
  • Page 17 4.2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO O Humidificador Ultra-sónico transforma a água armazenada do depósito em vapor de água. O sistema de ventilação embutido na máquina expele este vapor para o ar seco, criando a humidade necessária. 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Remover o depósito de água (3) da base da unidade (6), abrir a tampa (4), encher o depósito de água, fechar a tampa e colocar correctamente o depósito de água na base.
  • Page 18 água Ruído anormal Causado pela Colocar água no existência de pouca depósito de água água no depósito de água Ressonância da Colocar numa superfície de apoio superfície nivelada e estável Outras avarias Contactar a assistência técnica de MINILAND...
  • Page 19 6. MANUTENÇÃO: LIMPEZA DO HUMIDIFICADOR ULTRA-SÓNICO Nota: Durante a limpeza do interior da unidade, manter a água afastada da saída de ar. • COMO MANTER O PRODUTO SEMPRE LIMPO: - Utilizando água purificada. - Limpando a base da unidade, o depósito de água e o transdutor ultra- sónico semanalmente.
  • Page 20 SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu de l’emballage 3. Consignes de securite 4. Caracteristiques du produit 5. Utilisation 6. Entretien: pour nettoyer l’humidificateur a ultrasons 7. Caracteristiques techniques 8. Elimination des dechets de l’appareil 1. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de cet humidificateur à ultrasons. Tous nos appareils sont fabriqués de manière à...
  • Page 21 5. S’assurer que le bouchon de remplissage situé au fond du réservoir d’eau soit bien hermétiquement fermé. 6. Toujours avoir le diffuseur de vapeur et la chambre à vapeur bien en place lorsque l’appareil fonctionne. Faire tourner le diffuseur de telle manière qu’il soit orienté...
  • Page 22 IMPORTANT: Vous êtes informé que les transformations et modifications non effectuées sur l’appareil par le service technique de MINILAND ne seront pas couvertes par la garantie du fabricant. 4. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 4.1. DESIGNATION DES PIECES 1.
  • Page 23 4.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT L’Humidificateur à Ultrasons transforme en vapeur d’eau l’eau stockée dans leréservoir. Le dispositif de ventilation intégré à l’appareil expulse cette vapeur dans l’air sec, engendrant ainsi l’humidité requise. 5. UTILISATION 1. Retirer le réservoir d’eau (3) du socle de l’appareil (6), puis ouvrir le bouchon (4), remplir le réservoir d’eau, fermer le bouchon, puis mettre correctement en place le réservoir d’eau sur son socle.
  • Page 24 Bruit anormal Faible niveau d'eau Remplir d'eau le dans le réservoir. réservoir. Résonance provenant Poser l'appareil sur de la planche de table. une surface horizontale stable. Autres anomalies Prendre contact avec le service technique de MINILAND.
  • Page 25 6. ENTRETIEN: POUR NETTOYER L’HUMIDIFICATEUR A ULTRASONS Remarque: En nettoyant l’intérieur de l’appareil, éviter d’arroser d’eau la sortie d’air. • COMMENT CONSERVER L’APPAREIL EN PERMANENCE PROPRE : - En y versant de l’eau purifiée, - En nettoyant une fois par semaine le socle de l’appareil, le réservoir d’eau et le capteur d’ultrasons - Toujours verser de l’eau claire au moment d’en changer.
  • Page 26 INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Funktionen 5. Betriebsanleitung 6. Wartung: Reinigung Ihres Ultraschal-Luftbefeuchters 7. Technische Spezifikationen 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Ultraschall Luftbefeuchters. Jede Einheit wurde sorgsam hergestellt, um Sicherheit und Zuverlässigkeit sicherzustellen.
  • Page 27 4. Befüllen Sie den Tank nur mit sauberem, kaltem Leitungswasser. (In Gebieten mit hartem Wasser wird der Einsatz von Wasser-Enthärtern oder destilliertem Wasser empfohlen). 5. Stellen Sie sicher, dass der Deckel zum Füllen an der Unterseite des Wassertanks fest verschlossen ist. 6.
  • Page 28 Erwachsenen betrieben und bedient werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu vermeiden, dass sie mit dem Gerät spielen. WICHTIG: Wir weisen Sie darauf hin, dass Änderungen und Modifizierungen des Equipments, die nicht von einem MINILAND Kundendienst durchgeführt wurden, nicht von der Garantie gedeckt sind.
  • Page 29 4.2. FUNKTIONSPRINZIP Der Ultraschall Luftbefeuchter verwandelt Wasser, das sich im Tank befindet, in Wasserdampf. Das Ventilationssystem, das sich in dem Gerät befindet, führt diesen Nebel an die trockene Luft ab und erzeugt so die notwendige Luftfeuchtigkeit. 5. BETRIEBSANLEITUNG 1. Nehmen Sie den Wassertank (3) aus der Basiseinheit (6), öffnen Sie den Deckel (4), füllen Sie den Tank mit Wasser, schließen Sie den Deckel und setzen Sie den Tank wieder korrekt in das Gerät ein.
  • Page 30 Wasser. Wasserbehälter Ungewöhnliches Verursacht durch Füllen Sie den wenig Wasser im Wasserbehälter mit Geräusch Wasserbehälter. Wasser Resonanz vom Tisch Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Andere Fehlfunktionen Kontaktieren Sie den technischen Dienst der MINILAND.
  • Page 31 6. WARTUNG: REINIGEN IHRES ULTRASCHAL LUFTBEFEUCHTERS Anmerkung: Wenn Sie den inneren Bereich des Geräts reinigen, achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Luftauslass eintritt. • HALTEN SIE DAS GERÄT IMMER SAUBER: - Benutzen Sie gereinigtes Wasser - Reinigen Sie die Basis des Geräts, den Wasserbehälter und den Ultraschall-Generator jede Woche - Wechseln Sie immer das Wasser, um nur sauberes Wasser zu verwenden.
  • Page 32 INDICE 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione: pulizia dell’umidificatore a ultrasuoni 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni di smaltimento prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questo umidificatore ultrasonico. Ogni unità è...
  • Page 33 5. Assicurarsi che il tappo di riempimento sul fondo del serbatoio dell’acqua sia serrato saldamente. 6. Assicurarsi che l’ugello di uscita della nebbiolina e la camera della nebbiolina siano correttamente al loro posto quando l’unità è in funzione. Ruotare l’ugello in modo che punti in direzione opposta rispetto a bambini, pareti e arredi.
  • Page 34 IMPORTANTE: modifiche e alterazioni all’umidificatore siano state effettuate dal servizio tecnico di MINILAND non sono coperte dalla garanzia prodotto. 4. CARATTERISTICHE PRODOTTO 4.1. DESCRIZIONE COMPONENTI 1. Ugello 2. Serbatoio acqua 3. Coperchio serbatoio dell’acqua 4.
  • Page 35 4.2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO L’umidificatore a ultrasuoni trasforma l’acqua contenuta nel serbatoio in vapore acqueo. Il sistema di ventilazione incorporata nella macchina espelle questo vapore nell’aria ambiente, umidificandola. 5. ISTRUZIONI PER L’USO 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (3) dall’unità base (6), aprire il coperchio (4), riempire d’acqua il serbatoio, chiudere il coperchio e collocare correttamente il serbatoio d’acqua sulla base.
  • Page 36 Rumore anomalo Troppo poca acqua nel Riempire d'acqua il serbatoio serbatoio. Risonanza della Collocare l'unità su una superficie di appoggio. superficie orizzontale stabile. Altri malfunzionamenti Contattare il servizio tecnico di MINILAND.
  • Page 37 6. MANUTENZIONE: PULIZIA DELL’UMIDIFICATORE A ULTRASUONI Nota: quando si pulisce l’interno dell’unità, tenere lontana l’acqua dallo sbocco dell’aria. • COME TENERE IL PRODOTTO SEMPRE PULITO: - Usare acqua purificata. - Pulire la base dell’unità, il serbatoio d’acqua e il trasduttore ultrasonico ogni settimana.
  • Page 38 OBSAH 1. Úvod 2. Obsah 3. Bezpečnostní pokyny 4. Funkce výrobku 5. Pokyny k použití 6. Údržba: čištění ultrasonického zvlhčovače 7. Technická specifikace 8. Informace o likvidaci výrobku 1. ÚVOD Blahopřejeme vám k nákupu tohoto ultrasonického zvlhčovače. Každá jednotka byla vyrobena, aby byla bezpečná a spolehlivá. Před použitím přístroje si prosím pečlivě...
  • Page 39 6. Při provozu jednotky vždy zkontrolujte přítomnost parní trysky a komory. Parní trysku otočte tak, aby směřovala směrem od dětí, stěn a nábytku. 7. Zvlhčovač umisťujte na hladký, rovný povrch. 8. Pokud jej nepoužíváte, nebo při čištění zvlhčovač vždy odpojujte od přívodu napájení.
  • Page 40 Zajistěte, aby si děti se zvlhčovačem nehrály a mějte je pod dohledem. DŮLEŽITÉ: Informujeme vás, že se na změny a úpravy, které nejsou na zařízení prováděny technickou službou společnosti MINILAND, nevztahuje záruka na výrobek. 4. FUNKCE VÝROBKU 4.1. POPIS ČÁSTÍ 1. tryska 2.
  • Page 41 4.2. PRINCIP FUNKCE Ultrasonický zvlhčovač přetváří vodu uloženou v zásobníku na vodní páru. Ventilační systém zabudovaný do přístroje vyhání tuto páru do suchého vzduchu, čímž vytváří požadovanou vlhkost. 5. POKYNY K POUŽITÍ 1. Odeberte zásobník s vodou (3) ze základny jednotky (6), otevřete víčko (4), naplňte zásobník vodou, víčko zavřete a postavte zásobník s vodou správně...
  • Page 42 čistou vodu. nevyměněná. Nezvyklý hluk Způsobený malým Doplňte vodu do množství vody v zásobníku. zásobníku. Rezonance od desky Postavte na stabilní stolu. rovný povrch. Další závady Kontaktujte technickou servisní službu společnosti MINILAND.
  • Page 43 6. ÚDRŽBA: ČIŠTĚNÍ ULTRASONICKÉHO ZVLHČOVAČE Poznámka: Při čištění vnitřních částí jednotky zabraňte vodě přístupu k výstupu vzduchu. • JAK UDRŽET VÝROBEK VŽDY ČISTÝ: - používání čištěné vody - čištění základny jednotky, zásobníku s vodou a ultrasonického měniče každý týden - vždy používat a měnit za čistou vodu - při nepoužívání...
  • Page 44 SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Cechy produktu 5. Instrukcja obsługi 6. Konserwacja: czyszczenie nawilżacza ultradźwiękowego 7. Dane techniczne 8. Informacje utylizacji produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu naszego ultradźwiękowego nawilżacza powietrza. Każde urządzenie zostało wyprodukowane w sposób zapewniający bezpieczeństwo i niezawodność.
  • Page 45 6. Podczas pracy urządzenia dysza mgielna i komora mgielna muszą być zawsze na swoim miejscu. Obrócić dyszę mgielną tak, aby nie była skierowana w stronę dzieci, ścian ani mebli. 7. Umieścić nawilżacz na gładkiej i równej powierzchni. 8. Zawsze odłączać nawilżacz od zasilania gdy nie jest używany, a także podczas czyszczenia.
  • Page 46 że nie bawią się nawilżaczem. WAŻNE: Informujemy, że zmiany modyfikacje urządzenia wykonane przez inne punkty serwisowe niż f. MINILAND nie są objęte gwarancją. 4. CECHY PRODUKTU 4.1. OPIS CZĘŚCI 1. Dysza 2. Zbiornik na wodę 3. Korek wlewu zbiornika na wodę...
  • Page 47 4.2. ZASADA DZIAŁANIA Ultradźwiękowy nawilżacz przemienia wodę zmagazynowaną w zbiorniku w parę wodną. Wbudowany w urządzenie system wentylacji rozprasza mgłę w suchym powietrzu, tworząc wymagany poziom nawilżenia. 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wyjąć zbiornik na wodę (3) z podstawy (6), zdjąć korek wlewu (4), wypełnić zbiornik wodą, zamknąć...
  • Page 48 Zásobník s vodou vyčistěte a doplňte čistou vodu. Nietypowy szum Zbyt mało wody w Uzupełnić wodę w zbiorniku. zbiorniku. Rezonans od Ustawić na stabilnej i powierzchni, na której równej powierzchni. stoi nawilżacz Inne problemy Skontaktować się z punktem serwisowym MINILAND.
  • Page 49 6. KONSERWACJA: CZYSZCZENIE NAWILŻACZA ULTRADŹWIĘKOWEGO Uwaga: Podczas czyszczenia wnętrza urządzenia, nie dopuścić aby woda dostała się do wylotu powietrza. • JAK UTRZYMAĆ URZĄDZENIE W CZYSTYM STANIE: - Stosować filtrowaną wodę. - Czyścic raz w tygodniu podstawę urządzenia, zbiornik na wodę oraz przetwornik ultradźwiękowy.
  • Page 50: Table Of Contents

    ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Состав 3. Инструкция по технике безопасности 4. Характеристики прибора 5. Инструкция по эксплуатации 6. Техническое обслуживание: очищение ультразвукового увлажнителя 7. Технические характеристики 8. Информация об утилизации прибора 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением ультразвукового увлажнителя воздуха. Каждая деталь этого прибора была изготовлена для безопасной...
  • Page 51 6. При эксплуатации устройства всегда следите, чтобы выпускающая насадка для водяного тумана и камера с водяным туманом находились на предназначенных для них местах. Поворачивайте выпускающую насадку таким образом, чтобы она не была направлена на детей, стены и мебель. 7. Установите увлажнитель воздуха на плоскую гладкую поверхность. 8.
  • Page 52: Характеристики Прибора

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Помните, что действие гарантии не распространяется на изменения и модификации этого прибора, выполненные не на оборудовании компании MINILAND для технического обслуживания. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА 4.1. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 1. Выпускающая насадка 2. Резервуар для воды 3. Колпачок резервуара для воды...
  • Page 53: Инструкция По Эксплуатации

    4.2. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ПРИБОРА Ультразвуковой увлажнитель преобразует находящуюся в резервуаре воду в водяной пар. Через встроенную систему вентиляции водяной туман попадает в сухой воздух помещения и создает необходимую влажность. 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Снимите резервуар (3) с основания прибора (6), откройте колпачок (4), наполните...
  • Page 54 Грязная или застоявшаяся Почистите резервуар, вода в резервуаре наполните его чистой водой. Посторонние шумы Недостаточное Наполните резервуар количество воды в водой. резервуаре. Резонанс от поверхности Установите на стола устойчивую плоскую поверхность. Другие неисправности Обратитесь в техническую сервисную службу компании MINILAND.
  • Page 55: Техническое Обслуживание: Очищение Ультразвукового Увлажнителя

    6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: ОЧИЩЕНИЕ УЛЬТРАЗВУКОВОГО УВЛАЖНИТЕЛЯ Примечание: При очищении внутренних деталей устройства избегайте попадания воды на воздуховыпускное отверстие. • КАК ВСЕГДА СОДЕРЖАТЬ УСТРОЙСТВО В ЧИСТОТЕ: - Используйте очищенную воду - Очищайте основание прибора, резервуар с водой и ультразвуковой преобразователь каждую неделю - При...
  • Page 56 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www. miniland baby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: minidrop · Miniland Baby · 89069 · Miniland, S.A.
  • Page 57 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es © Miniland, S.A. 2011 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information.