Download Print this page

Monster Airlinks Clarity 510 Quick Manual page 2

Advertisement

SPANISH
Contenido del paquete:
Auriculares (izquierdo y derecho)
Estuche de carga × 1
Punta de oído x 3 pares (el tamaño M ya está instalado)
Cable USB-C a USB x 1
Bolsa x 1
Diagrama del producto
1. Botón multifunción (MFB)
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Conta ctos de carga
5. Orejeras
6. Indicador de potencia del maletín de carga
7. Puerto USB-C de la caja de carga
8. Botón del estuche de carga/ Botón de reinicio
Parámetros del producto
1. Nombre del emparejamiento: Monster Clarity 510 AirLinks
2. Versión de Bluetooth: 5.0
3. Alcance: dentro de los 10 metros (sin obstáculos)
4. Carga completa de los auriculares: ≤ 2 horas
5. Caso de carga Carga completa: ≤ 2 horas
6. Tiempo de espera de los auriculares: ≤ 100 horas
7. Tiempo de juego: unas 5 horas
8. Batería de los auriculares: 40mAh (batería de litio recargable)
9. Caja de carga Batería: 380mAh (batería de litio recargable)
Cómo emparejar
Emparejamiento por primera vez: Abra el estuche de carga (no es necesario sacar los
auriculares), entrará en el modo de emparejamiento automáticamente (la luz LED de los
auriculares parpadea alternativamente en rojo y azul), encienda el Bluetooth de su dispositivo
y busque el nombre de emparejamiento "Monster Clarity 510 AirLinks" para conectarse,
entonces se emparejará con éxito (el LED de los auriculares se apaga).
Uso diario
Abra el estuche de carga, se conectará a su dispositivo automáticamente cuando la luz
indicadora esté encendida. Cuando lo coloque en su oreja, la conexión se completará y podrá
empezar a disfrutar de tu tiempo.
Cuando el emparejamiento se realiza con éxito, los auriculares izquierdo y derecho pueden
utilizarse por separado.
Guía del botón multifunción (MFB)
Reproducir/Pausa
Pulse una vez el botón MFB de los auriculares
Subir el volumen
Pulse prolongadamente el botón derecho del MFB
Bajar el volumen
Pulse prolongadamente el botón izquierdo del MFB
Última canción
Haga doble clic en el botón izquierdo de MFB
Siguiente canción
Haga doble clic en el botón derecho de MFB
Activar el asistente de voz
Rápidamente, haga triple clic en el MFB de cualquiera de los auriculares
Contestar/ Finalizar llamada
Haga clic en el MFB de cualquiera de los auriculares
Pulse cualquiera de los auriculares MFB durante aproximadamente
Rechazar una llamada
1 segundo
Guía de indicadores luminosos
Estado
Descripción
Encendido
Pulse la luz azul del LED durante 1 segundo
Emparejamiento
Las luces LED de los auriculares parpadean alternativamente en rojo y azul
Conectado
Luz LED del auricular apagada
Estado
Muestra la batería restante del estuche de carga
Open the case
Funcionamiento
Abrir el maletín/ pulsar el botón del maletín de carga
Charging case button
Indicador de la carga
Las luces LED blancas del estuche de carga parpadean de izquierda a derecha, cuando la luz
LED está siempre encendida, lo que indica que el estuche de carga está completamente
cargado.
Restablecer la configuración de fábrica
Coloque los auriculares en el estuche de carga, mantenga la tapa del estuche abierta, pulse
prolongadamente el botón de reinicio durante 10 segundos, la luz azul se encenderá durante 2
segundos, entonces los auriculares se restauran a la configuración de fábrica.
Cómo guardar los auriculares
Los auriculares deben guardarse en el estuche de carga para evitar que los auriculares
Bluetooth se almacenen a temperaturas extremas (por encima de 65℃ o por debajo de -10℃) ,
de lo contrario la duración de la batería se acortará.
El nombre y el contenido de las sustancias nocivas en el producto
Toxic or harmful substances or elements
Lead
Mercury
Cadmium
Hexavalent
Polybrominated
Polybrominated
Part Name
Chromium
Biphenyl
Diphenyl Ether
Shell
Circuit board
Microphone
Horn
Battery
Wire
Este formulario se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones del SJ/T 11364.
O: Indica que el contenido de esta sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos
de esta parte está por debajo del requisito de límite especificado en GB/T 26572.
X: Indica que la sustancia peligrosa está al menos en un material homogéneo de la pieza que
supera el límite especificado en GB/T 26572.
Normas de seguridad
1) No quite ni modifique los auriculares por ningún motivo, ya que de lo contrario los
auriculares podrían funcionar mal o quemarse. Esto no está cubierto por la garantía.
2) La escucha prolongada de música a un volumen alto puede causar daños en el oído, por
favor, ajuste el volumen adecuado cuando utilice los auriculares.
3) Por favor, evite los ojos de los niños o de los animales cuando se utilice el indicador
luminoso del aparato.
4) No utilice el aparato durante las tormentas eléctricas. Las tormentas eléctricas pueden
provocar un mal funcionamiento del aparato y aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
Precauciones
Coloque los auriculares en la posición correcta para la carga.
Si no se sustituye la batería en propiedad, existe peligro de explosión y sólo se puede sustituir
por una batería del mismo tipo o equivalente. No se recomienda sustituir la batería de forma
privada y devolverla para su reemplazo.
La batería (paquete de baterías o batería combinada) no debe exponerse a un calor excesivo,
como la luz del sol o el fuego.
Garantía
Si hay algún problema de calidad de nuestros productos, póngase en contacto con el punto de
venta o con el importador cuyos datos puede encontrar en la caja de embalaje.
GERMAN
Verpackungsinhalt:
Kopfhörer (links und rechts)
Ladekoffer × 1
Ohrstöpsel x 3 Paare (Größe M sind bereits installiert)
USB-C auf USB-Kabel x 1
Etui x 1
Produkt-Diagramm
1. Multifunktionstaste (MFB)
2. LED-Anzeige
3. Mikrofon
4. Ladekontakte
5. Ohrstöpsel
6. Leistungsanzeige des Ladekoffers
7. Ladegehäuse USB-C-Anschluss
8. Taste für das Ladegehäuse/Zurücksetzen Knopf
Produkt-Parameter
1. Name für Pairing: Monster Clarity 510 AirLinks
2. Bluetooth Version: 5.0
3. Betriebsbereich: innerhalb von 10 Metern (keine Hindernisse)
4. Kopfhörer Voll-Ladung: ≤ 2 Stunden
5. Ladekoffer Volle Ladung: ≤ 2 Stunden
6. Kopfhörer-Standby-Zeit: ≤ 100 Stunden
7. Spielzeit: ca. 5 Stunden
8. Kopfhörer-Akku: 40mAh (wiederaufladbare Lithium-Batterie)
9. Ladekoffer Akku: 380mAh (wiederaufladbarer Lithium-Akku)
Anleitung zum Pairing
Erstes koppeln: Öffnen Sie das Ladeetui (Sie müssen den Kopfhörer nicht herausnehmen), er
wird automatisch in den Pairing-Modus wechseln (die LED-Leuchte des Kopfhörers blinkt
abwechselnd rot und blau), schalten Sie das Bluetooth Ihres Geräts ein und suchen Sie nach
dem Pairing-Namen "Monster Clarity 510 AirLinks", um diese zu verbinden, wenn die Kopplung
erfolgreich ist erlischt die LED Leuchte des Kopfhörers.
Täglicher Gebrauch
Öffnen Sie das Ladeetui, es wird automatisch mit Ihrem Gerät verbunden, die Kontrollleuchte
leuchtet als Bestätigung. Wenn Sie diese in Ihre Ohren einsetzen, wird die Verbindung
hergestellt und Sie können beginnen, Ihre Kopfhörer zu genießen.
Wenn das Pairing erfolgreich war, können der linke und der rechte Kopfhörer separat
verwendet werden.
Multifunktionstaste (MFB) Anleitung
Wiedergabe/Pause
Drücken Sie einen der beiden Kopfhörer MFB einmal
Lautstärke aufwärts
Drücken Sie lange die rechte MFB-Taste
Lautstärke runter
Drücken Sie lange die linke MFB-Taste
Letzter Song
Doppelklicken Sie auf die linke MFB-Taste
Nächster Song
Doppelklicken Sie auf die rechte MFB-Taste
Sprachassistent aktivieren
Schnelles Dreifachklicken auf den MFB an einem der beiden Kopfhörer
Ruf annehmen/ beenden
Klicken Sie auf den MFB an einem der beiden Kopfhörer
Anruf ablehnen
Drücken Sie einen der beiden Kopfhörer MFB für ca. 1 Sekunde
Anleitung für die Kontrollleuchte
Status
Beschreibung
Einschalten
Drücken Sie die blaue LED-Leuchte für 1 Sekunde
Paarung
Die LED-Leuchten des Kopfhörers blinken abwechselnd rot und blau
Verbunden
LED des Kopfhörers leuchtet nicht
Status
Anzeige der verbleibenden Batterie des Ladeetuis
Bedienung
Öffnen Sie das Gehäuse/ klicken Sie auf die Taste am Ladeetui
Charging case button
Die Ladung des Ladeetuis
Die weißen LED-Leuchten am Ladekoffer blinken von links nach rechts, wenn die LED-Leuchte
immer leuchtet, zeigt dies an, dass das Ladeetui voll geladen ist.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Legen Sie den Kopfhörer in das Ladeetui, lassen Sie den Gehäusedeckel offen, drücken Sie
die Reset-Taste 10 Sekunden lang, das blaue Licht leuchtet 2 Sekunden lang, dann wird der
Kopfhörer auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Aufbewahrung von Kopfhörern
Der Kopfhörer sollte in der Ladetasche aufbewahrt werden, um zu verhindern, dass der
Bluetooth-Kopfhörer bei extremen Temperaturen (über 65℃ oder unter -10℃) gelagert wird, da
sich sonst die Lebensdauer der Batterie verkürzt.
Name und Inhalt der schädlichen Substanzen im Produkt
Toxic or harmful substances or elements
Polybrominated
Lead
Mercury
Cadmium
Hexavalent
Polybrominated
Diphenyl Ether
Part Name
Chromium
Biphenyl
Shell
Circuit board
Microphone
Horn
Battery
Wire
Dieser Vordruck ist in Übereinstimmung mit den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt.
O: Zeigt an, dass der Gehalt dieses gefährlichen Stoffes in allen homogenen Materialien
dieses Teils unter der in GB/T 26572 festgelegten Grenzwertanforderung liegt.
X: Zeigt an, dass der gefährliche Stoff mindestens in einem homogenen Material des Teils
enthalten ist, das den in GB/T 26572 festgelegten Grenzwert überschreitet.
Sicherheitsregeln
1) Entfernen oder modifizieren Sie den Kopfhörer auf keinen Fall, da es sonst zu Fehlfunktionen
oder zum durchbrennen des Kopfhörers kommen kann. Dieser Fehler wird nicht durch die
Garantie abgedeckt.
2) Lang anhaltendes Musikhören in lauter Lautstärke führt zu Gehörschäden, bitte stellen Sie die
Lautstärke bei Verwendung der Kopfhörer entsprechend ein.
3) Bitte vermeiden Sie die Nähe zu Augen von Kindern oder Tieren, wenn die Geräteanzeige-
leuchte verwendet wird.
4) Verwenden Sie das Gerät nicht während eines Gewitters. Gewitter können zu Fehlfunktionen
des Geräts führen und die Gefahr eines Stromschlags erhöhen.
Vorsichtsmaßnahmen
Bitte legen Sie den Kopfhörer zum Laden in die richtige Position.
Wenn die Batterie eigenhändig ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr und sie kann nur
durch eine Batterie desselben oder eines gleichwertigen Typs ersetzt werden. Es wird nicht
empfohlen, die Batterie selbst auszutauschen und sie zum Austausch einzusenden.
Der Akku (Akkupack oder Kombi-Akku) darf nicht übermäßiger Hitze wie Sonnenlicht oder Feuer
ausgesetzt werden.
Garantie
Bei Qualitätsproblemen unserer Produkte wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle oder den
Importeur, dessen Informationen Sie auf der Verpackung finden.
We, hereby declare that the essential requirements set out in the EMC Directive 2014/30/EU
have been fully fulfilled on our product with indication as below:
Product Name: Monster Clarity 510 AirLinks
Brand Name / Model: M1003
The following standards have been applied for the investigation of compliance:
EMC Directive 2014/53/EU:
1 EMC
EN 55015:2013+A1:2015
EN 61547:2009
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3: 2013
Furthermore, the ISO requirement for the in-process quality control procedure as well as the
manufacturing process has been reached. The technical document as well as the test reports
will be kept for a period at least 10 years after the last product has been manufactured at the
disposal of the relevant national authorities of any Member State for inspection.
Detail contact information for this declaration has been listed below as the window of any issues
relevant for this declaration.
Manufacturer Information:
Company: Beijing Silicom Technology Co , Ltd .
Address: 5th floor , Building 3 , No 169 Zhaoquanying Section , Changjin Road ,Zhaoquanying
Town , Shunyi District , Beijing .
Tel. No.: 010-82873834
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part
15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Open the case

Advertisement

loading