Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIG/MAG WELDER

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STAMOS S-MIG 250P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Expondo STAMOS S-MIG 250P

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES MIG/MAG WELDER...
  • Page 2 • Alle brennbaren Werkstoffe, innerhalb einer VÝROBCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Ampere bei 60% duty Reichweite von 12 m von der Schweißstelle, sind FABRICANT cycle zu entfernen oder nach Möglichkeit mit einer PRODUTTORE feuerfesten Decke zu schützen.
  • Page 3 • Es dürfen keine Druckbehälter, Drucktanks oder • der Stecker an die geerdete Steckdose richtig • Bei Störungen des Gerätes wenden Sie sich bitte an 5. BEDIENUNG Leitungen von Druckanlagen geschweißt werden. angeschlossen wurden. Falscher Anschluss der die Serviceabteilung des Verkäufers. S-MIG 250 •...
  • Page 4 S-MIG 250P Bitte entpacken Sie den Draht im Uhrzeigersinn. Der Gasdüse Draht Anfang ist meistens an der Spule fest gemacht, Gasverteiler sodass sich der Draht nicht von der Spule lösen kann. Stromdüse Nutzen Sie eine handelsübliche Spule. Die Größe der Endstückadapter Halterung ist dem Standard entsprechend.
  • Page 5 U S E R M A N U A L • Before welding remove all flammable or explosive • The voltage in the input capacitor must be checked DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE items, such as propane butane lighters or matches. upon turning off the device and disconnecting it THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THE The operation manual must be read carefully.
  • Page 6 PLEASE NOTE! THE DEVICE MAY ONLY BE USED UPON Grounding clamp connection. 5.2. INSTALLATION OF THE WIRE COIL AND INSERTING 5.3. MIG/MAG Torch CONNECTION TO AN INSTALLMENT WITH A PROPERLY Gas connection. THE WIRE FUNCTIONING FUSE. Grounding: Open the left side door of the welder by pulling the at the back of each welder there is a screw and a label lever.
  • Page 7 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 3.3. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ • Urządzenie należy wyłączyć, jeżeli jest 2. OGÓLNY OPIS Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym PROMIENIOWANIE ŁUKU ELEKTRYCZNEGO MOŻE użytkowane.
  • Page 8 4.2. PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA Oznacza to, że urządzenie w ramach kontroli SCHEMATY PODŁĄCZEŃ Następnie obniżyć strzemię prowadzące i dokręcić • Urządzenie należy chronić przed wodą i wilgocią. temperatury przegrzania przechodzi pokrętło, aż do równomiernego przesuwu drutu. • Spawarki nie wolno stawiać na podgrzewanej w tryb spoczynku.
  • Page 9 N Á V O D K P O U Ž I T Í Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować technologií a komponentů a s ohledem na zachování następujące dane: nejvyšších jakostních standardů. • Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny Pečlivě...
  • Page 10 • vyšší než 300 A. Nižší zatemnění clony lze použít, • Vždy dodržujte odpovídající vzdálenost od výstupu 5. OBSLUHA S-MIG 250P pokud obráběný předmět zakrývá oblouk. plynu. S-MIG 250 • Vždy používejte atestované ochranné brýle s bočními • Při svařování dejte pozor na výměnu vzduchu, kryty, popř.
  • Page 11 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N drát nemůže z cívky spadnout. Je nutné používat 6. LIKVIDACE OBALU 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE standardní cívky, které jsou v prodeji. Velikost úchytu Uschovejte prvky obalu (kartony, plastové...
  • Page 12 • contenants avec de la pression ou tout type de • et en bon état au même titre que des vêtements de • plaque signalétique (Classification IP, cycle de travail, 5. UTILISATION conduite pressurisée. protection adaptés. tension d‘alimentation etc.). S-MIG 250 •...
  • Page 13 S-MIG 250P Veuillez déballer le fil dans le sens des aiguilles d‘une Buse conductrice montre. Le bout du fil est en grande partie attaché à Adaptateur la bobine, de sorte que la bobine ne se désolidarise Cou de la torche pas.
  • Page 14 I S T R U Z I O N I D ` U S O 2. DESCRIZIONE GENERALE 3.3 MEZZI DI PROTEZIONE PERSONALE • L‘oggetto saldato deve essere correttamente messo Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro LE RADIAZIONI ELETTRICHE POSSONO CAUSARE a terra.
  • Page 15 4.2 STOCCAGGIO DEL DISPOSITIVO protezione e la macchina imposta la sua funzione. sovratensionamento. Nel caso non vengano rispettate le Verificare che la dimensione della scanalatura del rullo • La macchina deve essere protetta da acqua e umidità. Ciò significa che, dopo che la tagliatrice si è norme di sicurezza sopra citate e l‘apparecchio dovesse di avanzamento del filo sia uguale al diametro del filo.
  • Page 16 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Si prega di contattare il venditore di riferimento affinché últimas tecnologías y componentes y cumpliendo con los vengano effettuate le modifiche necessarie. más altos estándares de calidad.
  • Page 17 • Cuando realice trabajo de soldadura, utilice siempre • Conecte la pinza de masa lo más cerca posible a la • Ubique el equipo lo más cerca posible a la zona de se suelta. 4T – Al pulsar el gatillo de la antorcha se ropa protectora resistente, sin trazas de aceite y pieza de trabajo (p.ej.: al banco metálico).
  • Page 18 CONEXIÓN DE LOS CABLES alambre. Si es necesario, retire la fijación del rodillo con su distribuidor para que realice las reparaciones del alambre, aflojando el tornillo. correspondientes. Después, baje el estribo guía y apriete la perilla, ¿Qué hacer en caso de problemas? hasta que el alambre se desplace uniformemente.
  • Page 19 Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG). For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com...

This manual is also suitable for:

Stamos s-mig 250