Expondo MSW S-SPOTTER 4000 User Manual

Dent puller spot welder
Table of Contents
  • Betrieb
  • Anschluss des Gerätes
  • Entsorgung der Verpackung
  • Transport und Lagerung
  • Reinigung und Wartung
  • Instrukcja Obsługi
  • Bezpieczeństwo Użytkowania
  • Dane Techniczne
  • Podłączenie Urządzenia
  • Utylizacja Opakowania
  • Transport I Przechowywanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Návod K Použití
  • Manuel D'utilisation
  • Consignes de Sécurité
  • Détails Techniques
  • Raccordement de L'appareil
  • Traitement des Déchets
  • Transport Et Stockage
  • Nettoyage Et Entretien
  • Istruzioni Per L'uso
  • Norme DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Utilizzo del Dispositivo
  • Smaltimento Dell'imballaggio
  • Trasporto E Stoccaggio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Operación
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Notizen | Notes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Bedienungsanleitung
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
DENT PULLER
SPOT WELDER
S - S P O T T E R 4 0 0 0
S - S P O T T E R 5 0 0 0
S - S P O T T E R 4 2 0 0
expondo.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW S-SPOTTER 4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Expondo MSW S-SPOTTER 4000

  • Page 1 S - S P O T T E R 4 0 0 0 S - S P O T T E R 5 0 0 0 S - S P O T T E R 4 2 0 0 expondo.de...
  • Page 2 MANUFACTURER NAME • Das Schweißen ist verboten, wenn sich in der Luft entflammbare Partikel oder Dämpfe befinden. NOM DU FABRICANT EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. • Es sind Schutzmaßnahmen gegen Funken und glühende Metallpartikel zu ergreifen. NOME DEL PRODUTTORE •...
  • Page 3: Betrieb

    1.3 PERSÖNLICHE SCHUTZMITTEL AUCH NACH DEM ABSCHALTEN DES VERSORGUNGSKABELS KANN DAS GERÄT ACHTUNG: DIE STRAHLUNG DES ELEKTRISCHEN BOGENS KANN AUGENLEIDEN UNTER SPANNUNG STEHEN. UND HAUTSTÖRUNGEN VERURSACHEN! • Überprüfen Sie nach dem Ausschalten des Gerätes und dem Abschalten des Spannungskabels die •...
  • Page 4 3.3 ANSCHLUSS DES GERÄTES Beschreibung der Arbeitsprogramme 3.3.1 STROMANSCHLUSS Das Gerät verfügt über voreingestellte Programme. Dies beschleunigt die Auswahl geeigneter • Die Überprüfung des Stromanschlusses ist durch eine qualifizierte Person durchzuführen. Darüber Betriebsparameter. hinaus sollte eine entsprechend qualifizierte Person überprüfen, ob die Erdung und elektrische Anlage Bestandteile (können sich je nach Modell unterscheiden) den Sicherheitseinrichtungen und den –...
  • Page 5: Anschluss Des Gerätes

    Der dem Set beigefügte Wagen wird entsprechend dem angegebenen Schaubild zusammengesetzt. Die Schweißzeit einstellen. Die Pistole auf der Oberfläche in einem Winkel von 90°C ansetzen, dann die Pistole auf die Fläche drücken und den Abzug betätigen. Die Pistole entfernen. Um die festgeschweißten Unterlagen zu entfernen den Hammerkopf verwenden: Den Haken des Hammerkopf zunächst in der Öse der Unterlage einhaken und danach den Griff des Hammerkopf schnell in die eigene Richtung ziehen.
  • Page 6: Entsorgung Der Verpackung

    5. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Wir bitten Sie, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) aufzubewahren, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können! 6. TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und Stürzen geschützt werden. Das Abstellen von Dingen auf das obere Teil des Gerätes sollte vermieden werden.
  • Page 7: Safety Of Use

    PLEASE NOTE: ELECTRIC ARC RADIATION CAN CAUSE DAMAGE TO EYES AND SKIN! • When welding, wear clean, oil stain free protective clothing made of non-flammable and non -conductive material (leather, thick cotton), leather gloves, high boots and protective hood. expondo.de Rev. 30.05.2017...
  • Page 8 • Before welding, remove all flammable or explosive materials, such as propane/butane lighters or 1.5 GASES AND FUMES matches. PLEASE NOTE: GAS MAY BE LETHAL OR DANGEROUS TO HUMAN HEALTH! • Use face protection (helmet or shield) and eye protection, with a filter featuring a shade level matching •...
  • Page 9: Device Operating Modes

    Component elements (may vary from depending on the model). PLEASE NOTE: THE DEVICE MAY ONLY BE USED UPON CONNECTION TO AN INSTALLMENT WITH A PROPERLY FUNCTIONING FUSE! OPERATION 4.1 MACHINE DESCRIPTION S-SPOTTER 4000 / S-SPOTTER 4200 Welding voltage display Current adjustment knob Working handle (gun) Mode change Auto/Manual Carbon arc nozzle...
  • Page 10 Assemble the included trolley in accordance with the overview diagram. Set the welding time. Align the gun with the surface at a 90°C angle, then apply pressure to the gun and press the trigger. Remove the gun. Use the hammer to remove a welded washer: insert the hammer hook through the washer eye and move the hammer handle quickly towards you.
  • Page 11: Disposing Of Packaging

    5. DISPOSING OF PACKAGING The various items used for packaging (cardboard, plastic straps, polyurethane foam) should be kept, so that the device can be sent back to the service centre in the best possible condition in case of any problems! 6.
  • Page 12: Instrukcja Obsługi

    Nie wolno spawać zbiorników pod ciśnieniem, przewodów instalacji ciśnieniowej lub zasobników S - S P O T T E R 4 2 0 0 ciśnieniowych. • Zawsze należy zadbać o wystarczającą wentylację. • Przed przystąpieniem do spawania zaleca się przyjąć stabilną pozycję. expondo.de Rev. 30.05.2017...
  • Page 13: Dane Techniczne

    1.3 ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ • Po wyłączeniu urządzenia oraz odłączeniu kabla napięciowego należy sprawdzić napięcie na UWAGA: PROMIENIOWANIE ŁUKU ELEKTRYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ WZROK kondensatorze wejściowym i upewnić się, że wartość napięcia jest równa zeru. W przeciwnym I SKÓRĘ CIAŁA! przypadku nie wolno dotykać elementów urządzenia •...
  • Page 14: Podłączenie Urządzenia

    3.3 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA Opis programów pracy 3.3.1 PODŁĄCZENIE PRĄDU Urządzenie posiada zaprogramowane programy. Przyspiesza to wybór odpowiednich parametrów pracy. • Podłączenia urządzenia powinna dokonać osoba wykwalifikowana. Ponadto osoba z niezbędnymi Elementy składowe (mogą różnić się w zależności od modelu). kwalifikacjami powinna sprawdzić czy uziemienie oraz instalacja elektryczna, wraz układem zabezpieczenia, są...
  • Page 15 Wózek dołączony do kompletu należy złożyć zgodnie z rysunkiem poglądowym. Należy ustawić czas spawania. Należy przyłożyć pistolet do powierzchni pod kątem 90°C, następnie należy przycisnąć pistolet do powierzchni i nacisnąć spust. Należy usunąć pistolet. Aby usunąć przyspawaną podkładkę należy użyć młotka: zaczepić hak młotka za oczko podkładki i szybko przesunąć rączkę młota do siebie.
  • Page 16: Utylizacja Opakowania

    UTYLIZACJA OPAKOWANIA Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do góry nogami”.
  • Page 17: Návod K Použití

    Při svařování používejte čistý ochranný oděv bez stop oleje, vyrobený z nehořlavého a nevodivého materiálu (kůže, silná bavlna), kožené rukavice, vysoké boty a ochranné kapuce. • Před zahájením svařování odstraňte všechny hořlavé nebo výbušné předměty, jako jsou: zapalovače na propan butan či zápalky. expondo.de Rev. 30.05.2017...
  • Page 18 • Používejte ochranu obličeje (přilbu nebo kryt) a očí s okulárem se zatemněním přizpůsobeným zraku TECHNICKÉ ÚDAJE svářeče a proudu svařování. Bezpečnostní normy navrhují zatemnění 9 (minimálně 8) pro každý proud Název výrobku Bodová svářečka vyšší než 300A. Nižší zatemnění clony lze použít, pokud oblouk zakrývá řezaný předmět. Model S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000...
  • Page 19 OBSLUHA pracovní rukojeť (pistole) 4.1 POPIS ZAŘÍZENÍ koncovka pro uhlíkovou elektrodu S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 koncovka na podložky koncovka na kolíky, šrouby apod. elektroda pro jednostranné svařování elektroda s plochým trnem na svařování zvlněných drátů kladivo s koncovkou na svařování podložek / hák pro narovnání promáčknutí Displej zobrazující...
  • Page 20 4.3 PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ 4.4.2 SVAŘOVÁNÍ TROJÚHELNÍKOVÝCH PODLOŽEK Zařízení jsou napájena střídavým dvoufázovým napětím 400 V. Schéma zapojení vidlice: nezapojený zapojený Žlutozelený vodič slouží k zapojení uzemňovacího nezapojený zapojenýy vodiče PE. Dvě fáze je nutné připojit k L1 a L2. Připojte uzemňovací vodič k čisté, nemalované pracovní ploše, v blízkosti svařovaného místa. K pistoli Přípojky fáze L3 a neutrálního vodiče N ve vidlici připojte adaptér na trojúhelníkové...
  • Page 21: Manuel D'utilisation

    VAROVÁNÍ: Nikdy neotevírejte zařízení bez konzultace se servisním střediskem. To může vést ke ztrátě S - S P O T T E R 5 0 0 0 záruky! S - S P O T T E R 4 2 0 0 expondo.de Rev. 30.05.2017...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    SYMBOLES 1.3 PROTECTIONS PERSONNELLES ATTENTION: LE RAYONNEMENT DE L‘ARC ÉLECTRIQUE PEUT ENDOMMAGER Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi. VOS YEUX VOIRE PROVOQUER DES BRÛLURES OU LÉSIONS CUTANÉES! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères. • Lorsque vous soudez, vous devez porter des habits de protection propres, réfractaires, non -conducteurs (cuir, coton épais), sans trace d‘huile, des gants en cuir, des chaussures robustes et L'appareil est conforme aux directives européennes en vigueur.
  • Page 23: Détails Techniques

    3.2 STOCKAGE DE L‘APPAREIL • Tous les éléments, équipements et appareils de sécurité doivent être disponibles à tout moment. • Lors de la mise en service du système, faites en sorte que la pince se trouve aussi loin que possible de •...
  • Page 24: Raccordement De L'appareil

    S-SPOTTER 5000 Affichage du temps Souder des goupilles/vis etc. 23-100 001 – 999 <FFF Affichage de la puissance de l’appareil en % Souder des vis par pression 23-100 001 – 999 <FFF Touche de réglage du temps „-” Touche de réglage „+” Souder des fils d’acier 23-100 001 –...
  • Page 25 4.3.1 MISE À LA TERRE Régler la durée de soudage. Positionner le pistolet sur la surface à souder avec un angle de 90°, presser le Deux rondelles doivent être soudées sur votre surface de travail aussi proche que possible l’une de pistolet contre la surface et presser la gâchette d’actionnement.
  • Page 26: Traitement Des Déchets

    EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé, l‘appareil ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur pour réparer l‘élément endommagé. Que faire en cas de problème? Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants: •...
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

    ATTENZIONE: LE RADIAZIONI ELETTRICHE POSSONO CAUSARE PROBLEMI OCULARI E DISTURBI DERMATOLOGICI. • Durante la saldatura si consiglia di indossare un abbigliamento antinfortunistico (in pelle o cotone spesso) pulito, ignifugo e privo di tracce d'olio (guanti da saldatura, grembiule in pelle, scarpe antinfortunistiche). expondo.de Rev. 30.05.2017...
  • Page 28: Dati Tecnici

    • Prima di iniziare il lavoro allontanare tutti gli oggetti facilmente infiammabili o esplosivi come propano- 1.5 GAS E FUMO butano, accendini e fiammiferi. ATTENZIONE: IL GAS PUÒ ESSERE PERICOLOSO PER LA SALUTE O ADDIRITTURA • Usare una protezione per il viso (casco o maschera) e una protezione per gli occhi con un filtro PORTARE ALLA MORTE! di oscuramento appropriato che sia ideato per permettere al saldatore di vedere in sicurezza.
  • Page 29 • Il dispositivo è da posizionare in prossimità alla postazione di lavoro. Componenti (possono variare da modello a modello). • Evitare di collegare il dispositivo alla corrente con cavi di una lunghezza superiore a quella necessaria. • Le saldatrici monofase devono essere collegate a una presa dotata di messa a terra. •...
  • Page 30: Utilizzo Del Dispositivo

    Il carrello incluso nel set va montato come indicato nell'immagine. Impostare la durata della saldatura. Posizionare la pistola sulla superficie a 90°C, premere la pistola sulla superficie e premere il grilletto. Rimuovere la pistola. Per rimuovere i supporti saldati, utilizzare martello estrattore: Agganciare il gancio del martello estrattore nell'occhiello del supporto e tirare velocemente l'impugnatura del martello.
  • Page 31: Smaltimento Dell'imballaggio

    5. SMALTIMENTO DELL'IMBALLAGGIO Si prega di conservare l'intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al servizio clienti! 6. TRASPORTO E STOCCAGGIO Durante il trasporto il dispositivo deve essere protetto da scosse e cadute così come dal mal posizionamento. Girando fuori delle cose verso la parte superiore dell'apparecchiatura dovrebbe essere evitata.
  • Page 32 • Cuando realice trabajo de soldadura, utilice siempre ropa protectora resistente, sin trazas de aceite y resistente a las llamas (lana y cuero). Además porte siempre zapatos de protección, guantes de cuero y una careta o pantalla. expondo.de Rev. 30.05.2017...
  • Page 33 • Antes de empezar con la soldadura, retire de la zona de trabajo todos los objetos que representen un • No suelde sobre metales galvanizados, a menos que el revestimiento sea eliminado de la zona de la riesgo de incendio, tales como bombonas de butano, mecheros o cerillas. soldadura en la pieza y que el lugar esté...
  • Page 34: Operación

    OPERACIÓN Empuñadura de la pistola 4.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Útil para el electrodo de carbono S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 Útil para arandelas Útil para pernos, tornillos, etc. Electrodo para soldadura por puntos Electrodo con eje plano para la soldadura de alambre ondulado Martillo con útil para soldar arandelas / gancho para extraer abolladuras Voltímetro 4.2 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL APARATO...
  • Page 35 4.3 CONEXIÓN DEL EQUIPO 4.4.2 SOLDADURA DE ARANDELAS TRIANGULARES Los equipos funcionan con corriente alterna bifásica de 400 V y según el esquema de conexión siguiente: no conectado conectado El cable amarillo/verde sirve para la conexión no conectado conectado La pinza de masa debe de conectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cerca posible de la zona de a tierra.
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento

    La pinza de masa debe de conectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cerca posible de la zona de Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información: trabajo. Coloque el electrodo correspondiente. Ajuste el amperaje correspondiente. •...
  • Page 37: Notizen | Notes

    NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTIZEN | NOTES Manufacturer Hersteller expondo Polska sp. z o.o. sp. k. expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU Product name...
  • Page 38 La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad decide la persona autorizada para ello, Piotr R.
  • Page 39 For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Dekoracyjna 3 65-155 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de...

This manual is also suitable for:

Msw s-spotter 5000Msw s-spotter 4200

Table of Contents