Allgemeines und Technische Daten:
Die RSC 890/860 sind mikroprozessorgesteuerte Fahrtregler mit den Funktionen "vorwärts" und "stop"
mit "bremsen". Durch ihre Konzeption eignen sie sich besonders für Kunstflug- und große Segelflug-
modelle. Speziel der RSC 890 wurde für die Belange der Wettbewerbspiloten der FAI Klasse F5B
entwickelt, in der Hochleistungsmotoren der PRO-Serie eingesetzt werden. Ein Mikroprozessor
überwacht sämtliche Funktionen des Reglers. Durch die werksseitige Voreinstellung können die
Geräte sofort in Betrieb genommen werden. Soll jedoch die Einstellung auf die persönlichen
Steuergewohnheiten angepaßt werden, so ermöglicht der Mikroprozessor das einfache Abspeichern
der Steuerknüppelpositionen für "vorwärts" und "bremsen" mittels Tastendruck. Der vollelektronische
Aufbau arbeitet verschleißfrei. Diverse Schutzfunktionen sowie ein Selbsttest des Mikroprozessors
und eine Fehleranzeige sorgen für einen sicheren Betrieb des Reglers.
µ
µ
Technische Daten:
RSC 890
P (RSC 860
P)
Funktionen:
Stufenlos "vorwärts" -"stop" - "bremsen"
Akkuspannung :
8,4 - 36 V / 7-30 NC-Zellen
Fahrstrom:
90 A (60 A) / ca. 40 sek. (2 min.) Betriebszeit
Abmessungen:
ca. 53 x 39 x 13 mm
Gewicht:
ca. 68 g (58 g) -ohne Stecker
2
2
Kabelquerschnitt:
4 mm
(2,5 mm
)
Besonderheiten:
µ
P
-
Einfache Handhabung, Funktionskontrolle und Fehlererkennung
durch Mikroprozessorsteuerung.
BRAKE
-
Bremse -> elektrische Motorbremse.
HEC
-
High Efficiency Clock -> hohe Motortaktfrequenz (feinfühlige
Drehzahlreglung).
POR
-
Power On Reset -> Schutz gegen unbeabsichtigtes Anlaufen des
Motors.
TOP
-
Thermal and Overload Protection -> Übertemperatur- und
Überlastungsschutz mit Kurzschlußerkennung
OPTO
-
Galvanische Trennung von Steuer- und Lastteil (Endstufe)
LED-Taster
-
Eingabetaste zur Programmierung, LED-Anzeige von Betriebs-
funktionen, Programmfunktionen und Fehlern
Introduction and specification:
The RSC 890/860 are micro-processor based speed controllers featuring the functions „forwards" and
„stop" with brake. Because of their conception, they are specifically suitable for aerobatic and big glider
models. Particularly the RSC 890 has been developed for the requirements of competition pilots in the
FAI-class F5B, in which high-performance motors of the PRO-series are used. A micro-processor
monitors all of the speed controller's functions. The unit can be operated immediately with the factory
settings it is supplied with. However, if you wish to fine-tune the unit to meet your personal preferences,
the micro-processor provides a straightforward means of storing the stick positions for forwards and
brake, simply by pressing a button. The controller is fully electronic, and thus completely wear-free.
Various protective circuits, a micro-processor self-test and an error indicator system ensure that the
unit functions reliably.
µ
µ
Specification:
RSC 890
P (RSC 860
P)
Functions:
infinitely variable speed control, „forwards" - „stop" - " brake"
Battery voltage:
8,4 - 36 V / 6 - 30 NC cells
Maximum current:
90 A (60 A) - approx. 40 sec.(2 minutes) running time
Dimensions:
approx. 53 x 39 x 13 mm
Weight:
approx. 68 g (58 g) -less plug
Cable cross-section:
4 sq mm (2.5 sq mm)
Special features:
µ
P
-
Integral micro-processor provides simple set-up, checking of
functions and fault detection
BRAKE
-
Electrical motor brake
HEC
-
High Efficiency Clock -> high pulse frequency for fine control of motor
speed
PCO
-
Power Cut Off -> under voltage protection
POR
-
Power On Reset -> guards against motor starting unintentionally
TOP
-
Thermal and Overload Protection -> guards against damage
through excessive temperature and overload; short-circuit detection
OPTO
-
Galvanic separation of control and power sections (output stage)
LED-button
-
Programming button, LED indicator for operational functions,
programming functions and errors
Bedienungsanleitung / Operating instructions / Notice d'utilisation
Mikroprozessor - Fahrtregler RSC 890 µP / RSC 860 µP
Généralités et caractéristiques techniques:
Les RSC 890/860 sont des variateurs de vitesse asservis par un microprocesseur; ils sont pourvus des
fonctions suivantes: marche avant, arrêt et freinage électrique. Dû à leur conception, ils sont
spécialement adaptés aux modèles de voltige et aux grands planeurs. Le RSC 890 a été spécialement
conçu pour les intérêts des pilotes de compétition de la classe FAI F5B, dans laquelle des moteurs
puissant de la série PRO sont utilisés. Un microprocesseur surveille un grand nombre des fonctions
du régulateur. L'appareil est réglé dans nos ateliers et peut donc être mis en oeuvre directement. Si
vous souhaitez toutefois l'adapter à vos habitudes de pilotage, le microprocesseur permet de saisir la
position des manches pour la marche avant et le frein électrique par simple pression sur un bouton.
La structure électronique ne connaît pas d'usure. Divers éléments de protection, tels la fonction auto-
test du microprocesseur et l'affichage des dérangements permettent au variateur de fonctionner en
toute sécurité.
µ
µ
Caractéristiques techniques: RSC 890
P (860
P)
Fonctions:
progressive: marche avant, arrêt, frein électrique
Tension de l'accu:
8,4 à 36 volts (7 à 30 éléments Cd-Ni)
Courant:
35 ampères / approx.6 minutes
Encombrement:
approx. 59 x 35 x 13 mm
Poids:
approx. 51 g (sans connecteur)
Section des fils:
2,5 mm
2
Spécificités
µ
P
-
mise en marche simple, contrôle de fonctionnement et détection de
dérangements par l'intermédiaire d'un microprocesseur
BRAKE
-
Frein électrique
HEC
-
High Efficiency Clock -> haute fréquence d'impulsion du moteur
(régulation très précise du régime)
POR
-
Power On Reset -> protection contre le démarrage intempestif du
moteur
TOP
Thermal and Overload Protection -> protection contre les excès de
température et de charge avec détection des courts-circuits
OPTO
-
séparation galvanique de la commande et du bloc d'alimentation
(étage final).
Touche à LED
-
Touche de programmation, affichage à LED des modes, fonctions de
programme et de dérangement
Bedienelemente / Controls / Eléments de commande
Akkuanschluß "-" (schwarz)
battery connection "-" (black)
Raccord accu „-", noir
Akkuanschluß "+" (rot)
battery connection "+" (red)
Raccord accu „+", rouge
Motoranschluß "+" (rot)
motor connection "+" (red)
Raccord moteur „+", (rouge)
Rückseitenansicht / Rear view / Vue arrière
Akkuanschlüsse
Battery connections
Raccords accu
LED-TASTER
LED button
Touche à LED
Connection, using for the first time
Zum Anschluß der RSC 890 / RSC 860 empfehlen wir das Stecksystem GS4 Best.-Nr. 4056 .
We recommend the following connector systems for use with the RSC 890 / RSC 860: GS4 (Order No.
4056).
Pour raccorder le variateur RSC 890 / RSC 860 nous recommandons le système de connecteurs GS4,
réf. 4056.
Achtung:
Verpolung führt zur Zerstörung des Reglers
Caution:
reversed polarity will wreck the controller
Attention:
une inversion des polarités provoque la détérioration du variateur
GS4
Fahrakku
Drive battery
Accu de propulsion
Motor
Motor
Moteur
Nach dem Anschluß und dem Einschalten von Sender und Empfangsanlage führt der Mikroprozessor
einen Selbsttest durch, dessen erfolgreicher Abschluß durch dreimaliges kurzes Blinken der LED
angezeigt wird. Danach ist der Regler betriebsbereit. Im Teillastbereich blinkt die LED, bei Vollast ->
Dauerleuchten.
Connect the power system and switch on the transmitter and receiver system. The micro-processor will run
through a self-test procedure. The LED will flash three times quickly to indicate successful completion of
Empfängeranschluß
the test; the controller is now ready for use. In the part-load range the LED flashes; at full load it glows
Receiver connection
continuously.
Raccord du récepteur
Une fois que la connexion a été établie et après mise en marche de l'émetteur et du récepteur, le
microprocesseur effectue un auto-test, dont le résultat positif est signalé par trois clignotements de la
LED. Ensuite le variateur est en ordre de marche: à mi-régime la LED clignote et luit en continu à plein
régime.
Schutzfunktionen und ihre Bedeutung
Protective functions and how they work
Les fonctions de sécurité et leur signification
BRAKE-
Bremse -> elektrische Motorbremse. Durch die Motorkurz-schlußbremswirkung wird ein
sauberes Anlegen von Klappluftschrauben bei E-Seglern erreicht.
Motoranschluß "-" (schwarz)
motor connection "-" (black)
HEC
-
High Efficiency Clock -> hohe Motortaktfrequenz (2 KHz),feinfühlige Drehzahlregelung,
Raccord moteur „-", (noir)
stark stromsparend im Teillastbereich, längere Betriebszeiten, Reduzierung der thermi-
schen Belastung des Motors im Bereich Kollektor/Kohlebürsten.
POR
-
Power On Reset -> Schutz gegen unbeabsichtigtes Anlaufen beim Einschalten des
Senders, der Empfangsanlage oder Anstecken des Antriebsakkus, Regler wird nur durch
Wechseln der Steuerknüppelfunktion von "Aus" auf "Ein" eingeschaltet.
Motoranschlüsse
TOP
-
Thermal and Overload Protection -> bei Überschreiten der zulässigen Reglertemperatur
Motor connections
Raccords moteur
durch Überlastung, schaltet der Mikroprozessor die Endstufe selbsttändig ab. Darüber
hinaus erkennt der Mikroprozessor einen Kurzschluß oder ein Blockieren des Antriebs-
motors und begrenzt in diesem Fall den Strom für Motor und Regler auf ungefährliche
Werte.
Empfängeranschluß
Receiver connection
OPTO
-
Raccord récepteur
er- und Lastteil (Endstufe), optimale Stör-unterdrückung bei hohen Motorleistungen, deshalb
beste Reichweite der Fernsteueranlage
No.
8352 /8151
Anschluß und Inbetriebnahme
Connexion et mise service
Empfänger
Receiver
Récepteur
Fahrtregler/Motor-controller/Variateur
Bei falscher Drehrichtung
Motorstecker
schwarz / black / noir = "-"
umpolen.
If the motor rotates in the
rot / red / rouge = "+"
wrong direction, swap over
the motor plugs
GS4
Lorsque le moteur tourne
dans le mauvais sens,
inverser
Galvanische Trennung von Steu-
Need help?
Do you have a question about the RSC 890 mP and is the answer not in the manual?
Questions and answers