Table of Contents
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Explication des Symboles
  • Description de L'appareil Et des Accessoires
  • Charge de L'appareil
  • Entretien
  • Garantie
  • Explicación de Los Símbolos
  • Descripción del Aparato y de Los Accesorios
  • Carga del Aparato
  • Mantenimiento
  • Explicação Dos Símbolos
  • Descrição Do Aparelho E Dos Acessórios
  • Erklärung der Symbole
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
  • Aufladen des Geräts
  • Wartung
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Wyjaśnienie Symboli
  • Opis Urządzenia I Akcesoriów
  • Ładowanie Urządzenia
  • A Szimbólumok Jelentése
  • Általános Biztonsági Óvintézkedések
  • Пояснення Символів
  • Обяснение На Символите
  • Описание На Уреда И На Аксесоарите
  • Зареждане На Уреда
  • Opća Sigurnosna Upozorenja
  • Punjenje Uređaja
  • Vysvětlení Symbolů
  • Obecná Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Přístroje a Příslušenství
  • Nabíjení Přístroje
  • Seadme Laadimine
  • Merkkien Selitykset
  • Laitteen Lataaminen
  • Jätteiden Käsittely
  • Σημασια Των Συμβολων
  • Simbolių Paaiškinimas
  • Prietaiso Įkrovimas
  • Techninė PriežIūra
  • Încărcarea Aparatului
  • Mod de Utilizare
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Nabíjanie Prístroja
  • Razlaga Simbolov
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Polnjenje Aparata
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

MANUALE D'USO
SHAVER
GARANZIA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gamma Piu Wireless Prodigy

  • Page 1 MANUALE D’USO SHAVER GARANZIA...
  • Page 2 IT - Manuale d’Uso e garanzia ......................4 EN - Use manual and Warranty......................11 FR - Notice d’Utilisation et garantie ....................18 ES - Manual de Uso y garantía ......................25 PT - Manual de uso e garantia ......................32 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ...................39 NL - Gebruiksaanwijzing en garantie ....................46 PL - Instrukcja obsługi i gwarancja ....................53 HU - Használati utasítás és garancia ....................60...
  • Page 4: Spiegazione Dei Simboli

    Istruzioni originali Rasoio professionale Da utilizzare su capelli corti o precedentemente accorciati. Non adatto per capelli lunghi. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Un apparecchio viene definito di classe III quando la protezione contro la folgorazione si affida al fatto che non sono presenti tensioni superiori alla bassissima tensione di sicurezza SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 5 La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo rasoio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto. • Non gettarla nel fuoco né riscaldarla. • Non colpire, smontare, modificare né perforare con un chiodo. •...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    AVVERTENZE GENERALI SULL’USO Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla confezione esterna e alle indicazioni riportate sulla targa dati apposta sul prodotto stesso. USO SCORRETTO: Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo preposto, non utilizzare con parrucche, pelo di animali o con qualunque materiale diverso dai capelli umani. Questo rosaio è ideata per la regolazione di capelli e barba.
  • Page 7 CARICA DELL’APPARECCHIO Questo apparecchio può essere utilizzato a batteria o con collegamento diretto alla rete di alimentazione. Non ricaricare se la temperatura ambiente è inferiore a 5 °C o superiore a 40 °C. Non scaricare completamente la batteria nel caso si voglia utilizzare l’apparecchio con cavo di alimentazione inserito.
  • Page 8: Manutenzione

    • Verificare che le lamine, la testina e le lame non siano danneggiate. Sostituire le eventuali parti danneggiate. • Accertarsi che la batteria sia carica. • Accendere l’apparecchio spostando l’interruttore (4) in posizione “1”. • Radere delicatamente procedendo contropelo, tendendo la cute. Per un miglior risultato, si consiglia di inclinare l’apparecchio in modo che entrambe le lamine (1) siano a contatto con la cute.
  • Page 9 Pulizia blocco lame - Figura C • Verificare che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla rete elettrica. • Rimuovere la testina come indicato nel paragrafo precedente. • Afferrare delicatamente la lama (8) da entrambi i lati e tirare verso l’alto per sganciarla dal supporto (14). •...
  • Page 10: Garanzia

    Oltre ad assolvere un obbligo di legge, si contribuirà così alla salvaguardia dell‘ a mbiente. ATTENZIONE! Non ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente dopo aver estratto le batterie. GARANZIA La garanzia è valida secondo i termini di legge vigenti, decorre dalla data di acquisto e include i costi di riparazione. La durata del periodo di garanzia è...
  • Page 11: Explanation Of Symbols

    Translation of the original instructions Professional razor To be used on short or previously cut hair. Not suited for long hair. EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. An appliance is classified as class III when the protection against electrocution is guaranteed by the fact that the appliance does not contain voltages greater than the Safety Extra-Low Voltage (SELV).
  • Page 12: General Use Warnings

    Proceed as follows if fluid leaks from the battery. Do not touch the battery with bare hands. • If it comes into contact with the eyes, the battery liquid can cause blindness. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician. •...
  • Page 13: Description Of The Appliance And Its Accessories

    Do not insert or drop any object in any opening. • Make sure that the mains voltage matches the one shown on the technical data plate on the appliance and on the feeder. • The appliance can be used by children from 3 years of age under supervision. •...
  • Page 14 • Connect the power supply cable (10) to the appliance (6) and to the feeder (9). The red LED (5) will light up. • When charging is completed, the LED (6) will turn green. • Disconnect the appliance from the cable (10). •...
  • Page 15: Maintenance

    • Turn on the appliance by moving the switch (4) to position “1”. • Place the Trimmer blades near the sideburn and shave gently. • Turn off the appliance by moving the switch (4) to position “0”. • Lower the Trimmer (7) pushing it downwards until it engages. MAINTENANCE In case of malfunction or damage to the appliance or a part of it, the appliance must be analysed by the manufacturer or the relevant technical assistance or in any case by a person with similar...
  • Page 16: Warranty

    Failure to service and clean the appliance is considered as “FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS FOR USE”, therefore, the warranty will be automatically rendered null and void. DISPOSAL The product packaging is made of recyclable materials. Separate the parts according to their type and dispose of them in accordance with applicable laws on the environmental protection.
  • Page 17 The warranty period is 1 or 2 years depending on the type of purchaser (professional or consumer), according to current regulations. The warranty is valid only upon presentation of the coupon with the rubber stamp and signature of the retailer and must indicate the date of purchase. Proof is the date shown on the receipt/invoice. The warranty covers the quality defects of the appliance due to materials or its manufacturing.
  • Page 18: Explication Des Symboles

    Traduction des instructions originales Rasoir professionnel À utiliser sur cheveux courts ou précédemment coupés. Inadapté pour les cheveux longs. EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Un appareil est défini de classe III lorsque la protection contre l'électrocution s'en remet au fait que des tensions supérieures à...
  • Page 19 Si du liquide fuit de la batterie, suivez la procédure ci-dessous. Ne touchez pas la batterie à mains nues. • S'il entre en contact avec les yeux, le liquide de la batterie peut causer la cécité. Ne pas se frotter les yeux. Se laver immédiatement avec de l'eau propre et consulter un médecin. •...
  • Page 20: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    Ne pas enrouler le câble du bloc d’alimentation autour de lui-même afin d’éviter de l’endommager et de prévenir tout risque associé. Pendant la recharge et l'utilisation, l'appareil peut se surchauffer ; cela est donc à considérer comme normal. Ne pas insérer ou laisser tomber aucun objet dans une ouverture. •...
  • Page 21 Ne pas décharger complètement la batterie si vous souhaitez utiliser l'appareil avec le câble d'alimentation inséré. • Pour charger l'appareil, utilisez l'alimentation fournie (9) ou le câble (10) connecté à une prise USB. Il est également possible de recharger l’appareil sur une base quelconque de recharge sans fil. •...
  • Page 22: Entretien

    meilleurs résultats, nous recommandons d'incliner l'appareil de sorte que les deux plaques (1) soient en contact avec la peau. • Eteindre l’appareil en déplaçant l’interrupteur (4) en position « 0 ». • Après l’utilisation ranger l’appareil dans un lieu sec et sûr. Si la batterie se décharge pendant l'utilisation, branchez l'appareil sur le secteur à...
  • Page 23 Les plaques (1) de la tête sont délicates : faire attention à ne pas l’endommager pendant le nettoyage. Il est conseillé de les souffler doucement ou de les nettoyer avec de l'eau et du savon, après avoir libéré la tête. Vérifier que les plaques soient complètement sèches avant de réinsérer la tête. Faire attention à...
  • Page 24: Garantie

    Cet appareil contient des batteries rechargeables de type LI-PO (Lithium). L'utilisateur final doit éliminer les piles dans des centres de collecte spécialisés. Les piles et les adaptateurs usés sont retirés gratuitement dans les centres de collecte de chaque commune ou dans n'importe quel point de vente de batteries, piles, etc. En plus de respecter une obligation légale, on contribuera ainsi à...
  • Page 25: Explicación De Los Símbolos

    Traducción de las instrucciones originales Máquina de afeitar profesional A usar en pelo corto o que se acaba de cortar. No apto para pelo largo. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. Un aparato se define como de clase III cuando la protección contra la electrocución se debe a la ausencia de tensiones superiores a la tensión más baja de seguridad SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 26 Si la batería pierde fluido haga lo siguiente: No toque la batería sin guantes. • Si entra a contacto con los ojos, el líquido de la batería puede causar ceguera. No se frote los ojos. Lave de inmediato con agua limpia y acuda a un médico. •...
  • Page 27: Descripción Del Aparato Y De Los Accesorios

    No introduzca o deja caer algún objeto en ninguna de las aperturas. • Compruebe que la tensión de red corresponda a la que se indica en la etiqueta de datos técnicos del aparato y en el alimentador de tensión. • El aparato puede ser usado por niños desde los 3 años, bajo supervisión. •...
  • Page 28 • Conecte el cable de alimentación (10) al aparato (6) y el alimentador (9). Se encenderá el led rojo (5). • Cuando termine de recargarse el led (6) aparecerá de color verde. • Desconecte el cable del aparato(10). • Para recarga inalámbrica es suficiente colocar la máquina de afeitar con la pieza de cobre hacia abajo, en una base de carga inalámbrica cualquiera.
  • Page 29: Mantenimiento

    • Suba la Cortadora de patillas (7) empujando hacia arriba hasta engancharlo. • Encienda el aparato moviendo el interruptor (4) a la posición “1”. • Apoye las cuchillas de la Cortadora de patillas cerca de la patilla y afeite con suavidad. •...
  • Page 30 La ausencia de mantenimiento y de limpieza del aparato se considera como “INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE USO” por tanto, la garantía se anula automáticamente. ELIMINACIÓN El embalaje del producto está compuesto por materiales reciclables. Separe las partes según su tipo y deséchelas según las leyes vigentes de protección medioambiental. INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS en base al Decreto Legislativo N°...
  • Page 31 GARANTÍA La garantía es válida según los términos de la ley vigentes, empieza a contar desde la fecha de compra e incluye los costes de reparación. La duración del período de garantía es de 1 o 2 años según el tipo de comprador (profesional o consumidor), según lo establecido por las normas vigentes.
  • Page 32: Explicação Dos Símbolos

    Tradução das instruções originais Aparador profissional A usar em cabelos curtos ou precedentemente encurtados. Não adequado para cabelos longos. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O aparelho é definido como classe III quando a proteção contra choque elétrico se baseia no facto de que não existem tensões superiores de segurança extra baixa tensão SELV (Segurança Extra-Baixa Voltagem).
  • Page 33 Se sair líquido da bateria, adote o seguinte procedimento. Nunca toque a bateria com as mãos desprotegidas. • Se entrar em contacto com os olhos, o líquido da bateria pode causar cegueira. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. •...
  • Page 34: Descrição Do Aparelho E Dos Acessórios

    Não introduza nem deixe cair nenhum objeto em qualquer abertura. • Verifique se a tensão de rede corresponde à indicada na ficha de dados técnicos e no alimentador de tensão. • O aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 3 anos de idade sob supervisão. •...
  • Page 35 • Conecte o cabo de alimentação (10) ao aparelho (6) e ao alimentador (9). O led vermelho (5) acende-se. • Quando a carga está completa, o led (6) torna-se verde. • Desconecte o aparelho do cabo (10). • Para a recarga wireless basta posicionar o aparelho, com o enrolamento em cobre virado para baixo, sobre qualquer base de recarga wireless.
  • Page 36 • Levante o Cortador de Patilhas (7) empurrando-o para cima até encaixá-lo. • Ligue o aparelho deslocando o interruptor (4) na posição “1”. • Apoie a lâmina de corte do Cortador de Patilhas perto da patilha e raspe delicadamente. • Desligue o aparelho deslocando o interruptor (4) na posição “0”. •...
  • Page 37 • Segure a nova lâmina de corte em ambos os lados e alinhe o pino central (13) com o sinal de marcação na guia do aparador (14) e empurre para baixo com força até se encaixar na posição. • Reinserir o cabeçote (2 Fig. A). A ausência de manutenção e limpeza do aparelho é...
  • Page 38 GARANTIA A garanta é válida segundo os termos da legislação em vigor, a partir da data de compra e inclui as despesas de reparação. A duração do período de garantia é de 1 ou 2 anos conforme o tipo de cliente (profissional ou consumidor), em conformidade com as normas em vigor.
  • Page 39: Erklärung Der Symbole

    DE Übersetzung der Originalanleitung Professioneller Rasierapparat Zur Anwendung bei kurzem bzw. zuvor geschnittenem Haar. Nicht für langes Haar geeignet. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG-Konformitätserklärung. Ein Gerät wird in Klasse III eingestuft wenn der Schutz gegen Stromschlag darin besteht, dass keine höheren Spannungen als die niedrigste Spannung der Sicherheit SELV (Safety Extra-Low Voltage) anliegen.
  • Page 40: Allgemeine Hinweise Zum Gebrauch

    Wenn Flüssigkeit aus der Batterie austritt, sind die nachstehenden Schritte zu befolgen. Die Batterie nicht mit bloßen Händen berühren. • Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt gerät, kann es zu Erblindung kommen. Augen nicht reiben. Sofort mit sauberem Wasser spülen und einen Arzt konsultieren. •...
  • Page 41: Aufladen Des Geräts

    Eine etwaige Erhitzung des Geräts während des Aufladens und der Verwendung ist normal. Keine Gegenstände in irgendeine Öffnung einführen oder hineinfallen lassen. • Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Schild der technischen Daten des Gerätes und des Spannungsnetzteils entspricht. •...
  • Page 42 • Das Netzteil (9) in die Steckdose stecken. • Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Schalter (4) sich in der Position „0“ befindet. • Das Netzkabel (10) an das Gerät (6) und das Netzteil (9) anschließen. Die rote Led (5) schaltet sich ein. •...
  • Page 43: Wartung

    Verwendung des Zubehörs „Langhaarmesser“ • Sicherstellen, dass das Gerät sauber und trocken ist. • Schutzkappe (12) abnehmen. • Das Langhaarmesser (7) anheben und dabei nach oben drücken, bis es einrastet • Gerät einschalten, indem der Schalter (4) auf „1” gestellt wird. •...
  • Page 44 • Die Klinge (8) vorsichtig an beiden Seiten anfassen und nach oben ziehen, um sie aus der Halterung zu lösen (14). • Die neue Klinge auf beiden Seiten anfassen und den Mittelstift (13) auf die Kerbe in der Führung des Rasierapparats (14) ausrichten, dann fest nach unten drücken, bis sie einrastet. •...
  • Page 45 Hiermit handelt man nicht nur im Sinne einer gesetzlichen Pflicht sondern auch des Umweltschutzes. ACHTUNG! Nach Entfernen der Batterien darf das Gerät nicht an den elektrischen Strom angeschlossen werden. GARANTIE Die Garantie ist gemäß den geltenden gesetzlichen Fristen gültig, beginnt ab dem Kaufdatum und beinhaltet die Reparaturkosten.
  • Page 46: Verklaring Van De Symbolen

    Vertaling van de oorspronkelijke instructies Professioneel scheerapparaat Te gebruiken op kort haar of dat vooraf kort geknipt is. Niet geschikt voor lang haar. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrekking hebben Een apparaat wordt als klasse III gedefinieerd wanneer de bescherming tegen elektrocutie gebaseerd is op het feit dat geen spanningen aanwezig zijn die hoger zijn dan de zeer lage veiligheidsspanning SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Page 47 De oplaadbare batterij moet uitsluitend voor dit scheerapparaat gebruikt worden. De batterij niet met andere producten gebruiken. De batterij niet laden nadat hij uit het product genomen is. • Niet in het vuur gooien noch verwarmen. • Er niet tegen stoten, hem demonteren, wijzigen of met een spijker perforeren. •...
  • Page 48 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN INZAKE HET GEBRUIK Raadpleeg voor de technische kenmerken de buitenkant van de verpakking en de aanwijzingen op het gegevensplaatje, aangebracht op het product. ONJUIST GEBRUIK: Gebruik het apparaat alleen voor het aangeduide doel, gebruik het niet voor pruiken, dierlijk haar of andere materialen.
  • Page 49 LADEN VAN HET APPARAAT Dit apparaat kan gebruikt worden met een batterij of met een rechtstreekse aansluiting op het voedingsnet. Laad het apparaat niet als de omgevingstemperatuur lager is dan 5°C of hoger is dan 40°C. Ontlaad de batterij niet volledig als u het apparaat met aangesloten voedingskabel wilt gebruiken. •...
  • Page 50 • Controleer of de bladen, de kop en de scheermesjes niet beschadigd zijn. Vervang de eventueel beschadigde onderdelen. • Controleer of de batterij geladen is. • Schakel het apparaat in door de schakelaar (4) op “1” te zetten. • Scheer voorzichtig tegen de haren in en houd de huid daarbij strak. Voor een beter resultaat wordt aangeraden het apparaat iets te hellen, zodat beide bladen (1) in aanraking met de huid zijn.
  • Page 51 • Til de kop op om het los te koppelen. • Gebruik voor de reiniging van de scheermesjes (8) het speciale bijgeleverde borsteltje (11 afb. A). • Duw de kop omlaag, om hem weer terug te plaatsen, en koppel eerste de linkerzijde en dan de rechterzijde vast.
  • Page 52 Gooi de batterijen en/of de voedingseenheid niet weg met het huisafval. Dit apparaat bevat oplaadbare batterijen van het type LI-PO (Lithium). De eindgebruiker is verplicht de batterijen naar speciale inzamelcentra te brengen. De gebruikte batterijen en adapters worden gratis afgehaald op de inzamelpunten van de eigen gemeente of in iedere winkel die batterijen, enz.
  • Page 53: Wyjaśnienie Symboli

    PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Golarka profesjonalna Do stosowania na krótkich lub uprzednio skróconych włosach. Nie nadaje się do długich włosów. WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Urządzenie zostaje zaszeregowane do klasy III, gdy zabezpieczenie przed porażeniem prądem zapewnione jest przez brak obecności wartości napięcia powyżej niskiego napięcia bezpieczeństwa SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 54 W przypadku stwierdzenia wycieku płynu z akumulatora, stosować się do poniższej procedury. Nie dotykać akumulatora gołymi dłońmi. • Gdy płyn dostanie się do oka, może spowodować ślepotę. Nie trzeć oczu. Umyć niezwłocznie czystą woda i zasięgnąć porady lekarza. • W przypadku kontaktu płynu z akumulatora ze skórą lub z odzieżą, może on spowodować zapalenie lub obrażenia.
  • Page 55: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    Podczas ładowania i użytkowania urządzenie może się rozgrzewać. Jest to normalne zjawisko i nie powinno niepokoić. Nie wsuwać ani nie upuszczać żadnego rodzaju przedmiotów do jakiegokolwiek otworu. • Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada wartości wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia oraz na zasilaczu. •...
  • Page 56 bezprzewodowego. • Wsunąć ładowarkę (9) do gniazdka poboru prądu. • Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone i czy wyłącznik (4) znajduje się w położeniu „0”. • Podłączyć kabel zasilania (10) do urządzenia (6) i do zasilacza (9). Włączy się czerwona kontrolka (5) . •...
  • Page 57 Użycie przystawki do „przycinania baczków” • Sprawdzić, czy urządzenie jest czyste i suche. • Usunąć nakładkę zabezpieczającą (12). • Wysunąć przystawkę do cięcia baczków (7), popychając ją w górę, aż do zatrzaśnięcia. • Włączyć urządzenie, przesuwając wyłącznik (4) w położenie „1”. •...
  • Page 58 Czyszczenie bloku ostrzy – rysunek C • Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci elektrycznej. • Zdemontować nasadkę zgodnie ze wskazówkami w poprzednim punkcie. • Chwycić delikatnie ostrze (8) z obu stron i pociągnąć do góry, aby, odłączyć je od uchwytu (14). •...
  • Page 59 Zużyte akumulatory i adaptery są bezpłatnie odbierane w punktach zbiórki w danej gminie lub w każdym sklepie zajmującym się sprzedażą akumulatorów, baterii itp. Oprócz wywiązania się z obowiązku ustanowionego prawem, pozwala to chronić środowisko. UWAGA! Nie podłączać urządzenia do gniazda prądu po wyjęciu akumulatorów. GWARANCJA Gwarancja jest ważna zgodnie z obowiązującymi prawami, rozpoczyna się...
  • Page 60: A Szimbólumok Jelentése

    Az eredeti útmutató fordítása Professzionális borotva Rövid vagy rövidre vágott hajon használható. Hosszú hajon nem alkalmazható. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. Egy készülék olyan esetben minősül III. osztályúnak, ha az áramütéssel szembeni védelem feltételezi, hogy nincsenek a biztonsági érintésvédelmi törpefeszültség értékeket (SELV - Safety Extra-Low Voltage) meghaladó...
  • Page 61 Az újratölthető akkumulátor kizárólag a jelen borotvával használható. Az akkumulátort más készülékkel használni tilos. A termékből történő eltávolítását követően az akkumulátort tölteni tilos. • Hevíteni vagy tűzbe dobni tilos. • Az akkumulátort megütögetni, szétszerelni, módosítani vagy megszúrni tilos. • Ne kösse össze az akkumulátor pozitív és negatív pólusát fém tárgyak segítségével. •...
  • Page 62 NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT: A készüléket csak a rendeltetésének megfelelően használja! Ne használja parókán, állati szőrön, vagy az emberi hajtól eltérő más anyagon. A borotvát haj és szakáll igazítására tervezték. Az eszköz nem rendeltetésszerű használata esetén a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal. A kábel sérüléseinek és az ebből fakadó...
  • Page 63 Ne töltse a készüléket, ha a környezeti hőmérséklet nem éri el az 5 °C-ot, vagy meghaladja a 40 °C-ot. Ha a készüléket közvetlenül a hálózatról kívánja üzemeltetni a kábel segítségével, ne merítse le teljesen. • A készülék feltöltéséhez használja a mellékelt adaptert (9) vagy egy USB csatlakozóhoz (10) csatlakoztatott tápkábelt.
  • Page 64 érintkezzen a bőrrel. • A kapcsoló (4) „0” helyzetbe állításával kapcsolja ki a készüléket. • A használat után tegye a készüléket száraz, biztonságos helyre. Ha a készülék a használat közben lemerül, csatlakoztassa a hálózatra a mellékelt adapter (9) és kábel (10) segítségével. A „barkóvágó”...
  • Page 65 Ügyeljen arra, hogy a fej ne essen le. Pengék tisztítása - C ábra • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és ki van-e húzva a konnektorból. • Vegye le a fejet az előző pontban már ismertetett módon. • Fogja meg óvatosan a pengét (8) két oldalról, és húzza felfelé, hogy le tudja venni a tartóról (14). •...
  • Page 66 Ezzel a törvényi kötelezettség teljesítése mellett a környezet védelmét is szolgálja. FIGYELEM! Az akkumulátorok kivétele után a készüléket a konnektorba csatlakoztatni tilos. GARANCIA A garancia a hatályos jogszabályok szerint érvényes, a vásárlás pillanatától veszi kezdetét, és magában foglalja a javítási költségeket. A hatályos törvényi előírások értelmében a garanciális időszak 1 vagy 2 év a felhasználás típusától függően (professzionális vagy magáncélú).
  • Page 67 Перевод оригинальных инструкций Профессиональная машинка для стрижки волос Предназначена для коротких или предварительно подстриженных волос. Непригодна для длинных волос. РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Прибор относится к III классу, когда защита от удара током обеспечивается за счет отсутствия...
  • Page 68 Перезаряжаемый аккумулятор следует использовать только с этой машинкой. Нельзя использовать аккумулятор с другими изделиями. Нельзя заряжать аккумулятор после его извлечения из изделия. • Нельзя бросать его в огонь и нагревать. • Нельзя ударять, демонтировать, модифицировать и перфорировать гвоздем. • Нельзя допускать контакта между положительными и отрицательными контактами...
  • Page 69 • Устанавливать изделие всегда на ровную и устойчивую поверхность, вдали от источников тепла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ПЛАНА ПО ПРИМЕНЕНИЮ Информацию о технических характеристиках прибора можно найти на внутренней упаковке изделия, а также на заводской табличке, имеющейся на самом приборе. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Прибор...
  • Page 70 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И АКСЕССУАРОВ Проверьте комплектацию вашего прибора (рис. А). 1 - Пластины 7 - Аксессуар для стрижки бакенбардов 2 - Головка 8 - Лезвие 3 - Кнопка отцепления головки 9 - Блок питания с микро-USB разъемом 4 - Выключатель ON-OFF (ВКЛ-ВЫКЛ) 10 - Шнур...
  • Page 71 ПРИМЕНЕНИЕ Нельзя пользоваться прибором, если пластины (1), головка (2) или лезвия (8) повреждены. ОПАСНОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ Нельзя использовать непосредственно на коже с недостатками (такими как припухлости, ранки или прыщи). Никогда нельзя использовать прибор без установленной головки (2). Никогда нельзя использовать прибор на мокрых волосах. •...
  • Page 72 ОБЩАЯ ЧИСТКА Рекомендуется ежедневно очищать прибор или, во всяком случае, каждый раз после его использования. Перед тем, как приступать к выполнению чистки всегда проверяйте, что вилка прибора вынута из розетки электросети. Во избежание риска поражения электрическим током запрещается чистить устройство с использованием воды и погружать его в воду. Не...
  • Page 73 УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка продукта состоит из перерабатываемых материалов. Разделить материалы по различным видам и подвергнуть утилизации в соответствии с действующим законодательством об охране окружающей среды. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ в соответствии с законодательным декретом № 49 от 14 марта 2014 года «Исполнение директивы 2012/19/ЕС об отходах...
  • Page 74 Длительность гарантийного периода составляет 1 или 2 года в зависимости класса покупателя (профессиональное или потребительское использование), на основании действующих стандартов. Гарантия действует только при предоставлении гарантийного талона с печатью и подписью продавца, с указанием даты покупки. Действительной считается дата на товарном чеке/счёт- фактуре.
  • Page 75: Пояснення Символів

    Переклад оригінальних інструкцій Професійна бритва Використовувати на короткому або попередньо підстриженому волоссі. Не підходить для довгого волосся. ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Пристрій належить до класу III, коли захист від електричного удару залежить від того, що...
  • Page 76 Акумулятор можна використовувати тільки з цією бритвою. Не використовуйте акумулятор з іншими виробами. Не заряджайте акумулятор після його видалення з виробу. • Не кидайте його у вогонь і не нагрівайте. • Не пошкоджуйте, не розбирайте, не змінюйте і не проколюйте цвяхом. •...
  • Page 77 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Технічні характеристики див. ззовні на упаковці і на вказівках, що наведені на табличці, яка розташована на самому виробі. ПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ: Використовуйте прилад тільки за прямим призначенням, не слід використовувати на перуках, шерсті тварин або будь-якому іншому матеріалі, що відрізняється від людського волосся.
  • Page 78 ЗАРЯДЖЕННЯ ПРИЛАДУ Цей прилад можна використовувати з акумулятором або завдяки безпосередньому підключенню до електромережі. Не заряджайте, якщо температура приміщення нижча 5 °C або вища за 40 °C. Не слід повністю розряджати акумулятор, якщо Ви хочете використовувати прилад із вставленим шнуром живлення. •...
  • Page 79 • Перевірте, чи пристрій чистий і сухий. • Зніміть захисний ковпачок (12). • Переконайтеся, що маленькі леза, голівка і ножі не пошкоджені. Замініть будь-які пошкоджені деталі. • Переконайтеся, що акумулятор заряджений. • Увімкніть прилад, встановивши перемикач (4) в положення “1”. •...
  • Page 80 Від'єднання голівки (2) і чищення ножів - Малюнок В • Переконайтеся, що прилад вимкнений і відключений від електромережі. • Натисніть кнопку від'єднання голівки (3). • Підніміть голівку, щоб звільнити її. • Для очищення ножів (8) використовуйте спеціальну щітку, що міститься в комплекті (11 мал. A). •...
  • Page 81 Утилізація акумулятора та блоку живлення • Вимкнути прилад. • Вийміть батареї з корпусу. Не викидайте батареї та/або блок живлення разом з побутовими відходами. Цей пристрій містить акумуляторні батареї типу LI-PO (літій). Кінцевий користувач зобов'язаний утилізувати батареї у спеціальних центрах збору. Використані...
  • Page 82: Обяснение На Символите

    Превод на оригиналните инструкции Професионална машинка за подстригване За използване върху къса или скъсена преди това коса. Не е подходяща за дълги коси. ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Даден уред се дефинира като клас III, когато защитата от токов удар се дължи на факта, че...
  • Page 83 Презареждащата се батерия трябва да се използва единствено и само с тази машинка за подстригване. Не използвайте батерията с други уреди. Не зареждайте батерията, след като е отстранена от уреда. • Не я изхвърляйте в огън и не я загрявайте. •...
  • Page 84: Описание На Уреда И На Аксесоарите

    НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА: Използвайте уреда само за предвидената цел, не го използвайте с перуки, животинска козина и всякакви други материали, различни от човешката коса. Тази машинка за подстригване е създадена за оформяне на коса и брада. Производителят не поема никаква отговорност в случай на неподходяща употреба на уреда. Не...
  • Page 85: Зареждане На Уреда

    ЗАРЕЖДАНЕ НА УРЕДА Този уред може да се използва с батерия или директно свързан към електрозахранващата мрежа. Не презареждайте, ако стайната температура е под 5 °C или над 40 °C. Не оставяйте батерията да се изтощи напълно, ако желаете да използвате уреда с включен...
  • Page 86 Никога не използвайте уреда върху мокра коса или мокри косми. • Проверете дали уредът е чист и сух. • Отстранете предпазното капаче (12). • Проверете дали ножчетата, главата и ножовете не са повредени. Подменете повредените части, ако има такива. • Проверете дали батерията е заредена. •...
  • Page 87 Не използвайте абразивни разтвори или концентрирани почистващи препарати. • Почистете уреда отвън, като използвате мека и леко навлажнена кърпа. • В края на операцията се уверете, че всички части, които са били почиствани, са напълно сухи. Отстраняване на главата (2) и почистване на ножовете - Фигура B •...
  • Page 88 края на експлоатационния му живот на лицензираните центрове за разделно събиране на електронни и електротехнически отпадъци, или да го върне на дистрибутора при закупуването на нов уред от еквивалентен тип в съотношение едно към едно или 1 към нула за уредите с по-голяма страна под 25 cm. Подходящото разделно събиране за...
  • Page 89 страна на купувача или боравене с уреда от страна на неоторизиран персонал. ГАРАНЦИЯТА НЕ ПОКРИВА: • Щети, причинени от неподходяща употреба, несвойствено третиране или счупвания по време на транспортиране. • Щети, причинени от несъблюдаването на инструкциите за употреба. • Щети, причинени от използването на уреда с неправилно мрежово напрежение. •...
  • Page 90: Opća Sigurnosna Upozorenja

    Prijevod izvornih uputa s talijanskog jezika Aparat za brijanje i šišanje za profesionalnu uporabu Mora se koristiti na kratkoj kosi ili na prethodno skraćenoj kosi. Nije prikladan za dugačku kosu. OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Aparat se svrstava u klasu III kad je zaštita od strujnog udara povjerena činjenici da nije prisutan napon veći od najnižeg sigurnosnog napona SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 91 Baterija koja se može puniti se mora koristiti isključivo s ovim aparatom za šišanje. Ne upotrebljavati bateriju s drugim proizvodima. Ne puniti bateriju nakon što je uklonjena iz proizvoda. • Ne bacati bateriju u vatru niti ju zagrijavati. • Ne udarati, demontirati, mijenjati niti bušiti bateriju čavlom. •...
  • Page 92 NEPRAVILNA UPORABA: Koristiti aparat samo za predviđene svrhe, ne koristiti na perikama, životinjskom krznu ili svim drugim materijalima drugačijim od ljudske kose. Ovaj aparat za šišanje i brijanje je izrađen za reguliranje kose i brade. Proizvođač otklanja sa sebe svaku odgovornost glede nepravilnog korištenja.
  • Page 93: Punjenje Uređaja

    PUNJENJE UREĐAJA Ovaj uređaj se može upotrebljavati za rad na bateriju ili s izravnim priključkom na razvodnu mrežu. Ne puniti ako je prostorna temperatura niža od 5 °C ili viša od 40 °C. Ne dozvoliti da se baterija isprazni u potpunosti ako se želi upotrebljavati aparat s kablom za napajanje priključen.
  • Page 94 • Ukloniti zaštitnu kapicu (12). • Provjeriti da pločice, glava i oštrice nisu oštećeni. Zamijeniti eventualne oštećene dijelove. • Uvjeriti se da je baterija napunjena. • Uključiti aparat tako da se prekidač (4) premjesti u položaj „1“. • Nježno početi sa šišanjem, prvo suprotno od rasta dlake i zategnuti kožu. Za bolje rezultate, poželjno je nakositi aparat tako da obje pločice (1) budu u dodiru s kožom.
  • Page 95 • Za ponovno postavljanje glave, pritisnuti ju prema dolje i prethodno pričvrstiti lijevu stranu i zatim desnu. Pločice (1) glave su osjetljive: paziti da se ne oštete tijekom čišćenja. Poželjno ih je nježno ispuhati ili očistiti vodom i sapunom, nakon otpuštanja glave. Provjeriti da su pločice potpuno suhe prije ponovnog postavljanja glave.
  • Page 96 Ovaj aparat sadrži baterije koje se mogu puniti tipa LI-PO (litij). Krajnji korisnik je dužan odložiti baterije u odgovarajuće sabirne centre. Korištene baterije i adapteri se besplatno mogu preuzeti u sabirnim centrima vlastite općine ili u bilo kojoj trgovini koja prodaje baterije, električne baterije, itd. Osim ispunjenja zakonskih obveza, na taj će se način pridonijeti očuvanju okoliša.
  • Page 97: Vysvětlení Symbolů

    CZ Překlad původních pokynů Profesionální holící strojek K použití na krátké nebo dříve zkrácené vlasy. Není vhodný pro dlouhé vlasy. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Přístroj je definován jako zařízení třídy III, pokud se ochrana proti úrazu elektrickým proudem opírá...
  • Page 98 Dobíjecí baterie musí být používána pouze s tímto holicím strojkem. Nepoužívejte baterii s jinými výrobky. Nenabíjejte baterii po vyjmutí z výrobku. • Nevhazujte baterii do ohně nebo ji neohřívejte. • Neudeřte do něj, nerozebírejte, neupravujte ani nepropichujte hřebíkem. • Nedovolte, aby se kladné a záporné kontakty baterie dostaly do kontaktu s kovovými předměty.
  • Page 99: Popis Přístroje A Příslušenství

    NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ: Přístroj používejte pouze ke stanoveným účelům; nepoužívejte jej na paruky, zvířecí chlupy ani na materiál jiný než lidské vlasy. Tento holicí strojek je určen pro úpravu vlasů a vousů. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nesprávné používání přístroje. Kabel napájecího zdroje neovíjejte kolem něj, abyste zabránili jeho poškození a případným souvisejícím rizikům.
  • Page 100: Nabíjení Přístroje

    NABÍJENÍ PŘÍSTROJE Tento přístroj může být používán na baterie nebo s přímým připojením k síti. Nenabíjejte, pokud je okolní teplota nižší než 5°C nebo vyšší než 40°C. Pokud chcete přístroj používat s vloženým napájecím kabelem, nevybíjejte baterii úplně. • Pro dobití přístroje použijte dodaný napájecí zdroj (9) nebo pouze kabel (10) připojený k zásuvce USB.
  • Page 101 • Ujistěte se, že je baterie nabitá. • Zapněte přístroj přemístěním vypínače (4) do polohy „1“. • Jemně holte, postupujte proti vlasům, přičemž napínejte pokožku. Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme přístroj naklonit tak, aby oba planžetové bloky (1) byly v kontaktu s pokožkou. •...
  • Page 102 Planžety (1) hlavy jsou delikátní: dávejte pozor, abyste je při čištění nepoškodili. Po uvolnění hlavy se doporučuje je jemně vyfoukat nebo očistit mýdlem a vodou. Před opětovným vložením hlavy zkontrolujte, zda jsou planžety zcela suché. Dávejte pozor, aby hlava neupadla na zem. Čištění...
  • Page 103 Tento přístroj obsahuje dobíjecí baterie typu LI-PO (Lithium). Koncový uživatel je povinen likvidovat baterie ve speciálních sběrných střediscích. Použité baterie a adaptéry jsou shromažďovány bezplatně na sběrných místech vašeho bydliště nebo v kterémkoli obchodě s bateriemi, apod. Kromě splnění zákonné povinnosti přispějete k ochraně životního prostředí. POZOR! Po vyjmutí...
  • Page 104 Oversættelse af originalsproget Professionel barbermaskine Anvendes på kort hår eller hår, der først klippes til. Ikke egnet til langt hår. SYMBOLFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE- mærkningen. Et apparat defineres som værende i klasse III, når beskyttelsen mod elektrisk stød afhænger af, at der ikke er nogen spændinger højere end den meget lave sikkerhedsspænding SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Page 105 Det genopladelige batteri må kun anvendes sammen med denne barbermaskine. Anvend ikke batteriet med andre produkter. Foretag ikke opladning af batteriet, når det er blevet fjernet fra produktet. • Smid ikke batteriet i åben ild eller opvarm det. • Undgå at slå på, adskille, ndre eller punktere batteriet med et søm. •...
  • Page 106 GENERELLE ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUGEN For de tekniske specifikationer henvises der til den ydre emballage og anvisningerne på typeskiltet der er placeret på selve produktet. FORKERT BRUG: Anvend kun apparatet til det forudbestemte formål. Apparatet må ikke anvendes til parykker, dyrehår eller andre materialer forskellige fra menneskehår. Denne barbermaskine er udviklet til trimning af hår og sk g.
  • Page 107 OPLADNING AF APPARATET Dette apparat kan bruges med batteri eller med direkte forbindelse til netforsyningen. Undgå opladning, hvis omgivelsestemperaturen er på under 5°C eller over 40°C. Udlad at aflade batteriet helt, hvis du vil anvende apparatet, med strømforsyningskablet tilkoblet. • For at genoplade apparatet skal den medfølgende strømforsyning (9) anvendes, eller strømforsyningskablet (10) alene, tilsluttet et USB-stik.
  • Page 108 • Kontroller, at apparatet er rent og tørt. • Fjern beskyttelseshætten (12). • Kontroller, at lamellerne, hovedet og skærene ikke er beskadigede. Udskift de dele der eventuelt er beskadigede. • Sørg for, at batteriet er opladet. • Tænd for apparatet ved at flytte afbryderen (4) til positionen “1”. •...
  • Page 109 • Løft hovedet for at løsne det. • For rengøring af skærene (8) anvendes den medfølgende børste (11 fig. A). • For at sætte hovedet på igen, trykkes det ned ved først at fastgøre venstre side og derefter højre side. Lamellerne på...
  • Page 110 Bortskaf ikke batterier og/eller strømforsyningen sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette apparat indeholder genopladelige batterier af typen LI-PO (lithium). Slutbrugeren skal sørge for bortskaffelse af batterierne ved de specielle indsamlingscentre. Brugte batterier og adaptere indsamles gratis hos genbrugsstationerne i din kommune eller hos enhver butik, der sælger batterier o.lign.
  • Page 111 Originaaljuhiste tõlge Professionaalne pardel Seda tuleb kasutada lühikeste või varem lühendatud juuste puhul. See ei sobi pikkade juuste puhul. SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad Direktiividele, mis kehtestavad CE-märgist. Seade kuulub III klassi puhul, kui kaitse elektrilöögi eest põhineb asjaolul, et puuduvad pinged, mis on kõrgemad kui väga madal ohutuspinge SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 112 Laetavat akut tohib kasutada ainult selle pardliga. Ärge kasutage akut teiste toodetega. Ärge laadige akut pärast, et see on tootest eemaldatud. • Ärge visake seda tulle ega kuumutage seda. • Ärge lööge ega lahti võtke ega muutke ega torgake küünega läbi. •...
  • Page 113 VALE KASUTAMINE: Kasutage seadet ainult sellele ette nähtud otstarbeks: ärge kasutage seda parukate, loomakarvade ega muude juustest erinevate materjalidega. See pardel on mõeldud juuste ja habeme reguleerimiseks. Tootja ei võta vastutust seoses seadme vale kasutamisega. Ärge mähkige adapteri juhet selle ümber, et vältida kahjustusi ja sellest tulenevat riski.
  • Page 114: Seadme Laadimine

    SEADME LAADIMINE Seda seadet saab kasutada akutoitel või otsese ühendusega vooluvõrku. Ärge laadige uuesti, kui ümbritseva õhu temperatuur on alla 5 ° C või üle 40 ° C. Ärge tühjendage akut täielikult, kui soovite seadet kasutada, kui toitekaabel on sisestatud. •...
  • Page 115 • Kontrollige, et aku oleks laetud. • Lülitage seadet sisse liigutades lülitit (4) asendisse“1”. • Raseerige õrnalt vastukarva, venitades nahka. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame seadet kallutada nii, et mõlemad fooliumid (1) oleksid nahaga kokku puutunud. • Lülitage seadet välja liigutades lülitit (4) asendisse“0”. •...
  • Page 116 Pea fooliumid (1) on õrnad: pange tähele, et puhastamise ajal neid ei kahjustataks. Pärast pea vabastamist on soovitatav puhuda neid õrnalt või puhastada seebi ja veega. Enne pea uuesti sisestamist kontrollige, et fooliumid oleksid täiesti kuivad. Olge ettevaatlikud, et pea ei kukuks maha. Terade puhastamine - Joonis C •...
  • Page 117 See seade sisaldab laetavaid LI-PO (liitium) tüüpi patareisid. Lõppkasutaja peab patareid kõrvaldama spetsiaalsetes kogumiskeskustes. Kasutatud patareisid ja adaptereid kogutakse tasuta oma omavalitsuse kogumiskohtades või mis tahes kaupluses, kus müüakse patareisid, akusid jne. Lisaks õigusliku kohustuse täitmisele aitab see kaasa keskkonna kaitsmisele. TÄHELEPANU! Pärast patareide väljavõtmist ärge ühendage seadet uuesti vooluvõrku.
  • Page 118: Merkkien Selitykset

    Alkuperäisten ohjeiden käännös Parturilaite ammattikäyttöön Käytettäväksi lyhyisiin tai aiemmin leikattuihin hiuksiin. Ei sovellu pitkille hiuksille. MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. Laite määritellään luokkaan III, kun suojaus sähköiskua vastaan varmistaa, että ei ole olemassa pienoisjännitteisen perus- ja vikasuojausehdon täyttävän järjestelmän (SELV-Safety Extra-Low Voltage) ylittäviä...
  • Page 119 Ladattavaa akkua saa käyttää vain tässä parturilaitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Älä lataa akkua, kun se on poistettu tuotteesta. • Älä heitä sitä tuleen tai lämmitä sitä. • Älä iske, irrota, muokkaa tai rei’itä sitä naulalla. • Älä anna akun positiivisten ja negatiivisten kontaktien päästä kosketukseen toisiinsa metallielementtien kautta.
  • Page 120 VÄÄRINKÄYTTÖ: Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun käyttöön, älä käytä sitä peruukeille, eläinten karvoihin tai mihinkään muuhun materiaaliin kuin ihmisten hiuksiin. Tämä parturilaite on suunniteltu hiusten ja parran ajoon. Valmistaja ei ota vastuuta laitteen väärinkäytöstä. Älä kääri virtalähteen kaapelia sen ympärille vaurioiden välttämiseksi ja estämään siitä...
  • Page 121: Laitteen Lataaminen

    LAITTEEN LATAAMINEN Tätä laitetta voi käyttää akulla tai yhdistettynä suoraan sähköverkkoon. Älä lataa, jos ympäristön lämpötila on alle 5 °C tai yli 40 °C. Älä anna akun tyhjentyä kokonaan, jos haluat käyttää laitetta virtajohto kytkettynä. • Laitteen lataamiseksi käytä mukana tulevaa virtalähdettä (9) tai pelkkää johtoa (10) yhdistettynä USB-liittimeen.
  • Page 122 • Varmista, että levyt, pää ja terät eivät ole vaurioituneet. Vaihda mahdolliset vaurioituneet osat. • Varmista, että akku on täysi. • Käynnistä laite siirtämällä kytkin (4) asentoon “1”. • Aja varovasti vastakarvan suuntaan, venyttämällä ihoa. Paremman tuloksen aikaansaamiseksi suosittelemme kallistamaan laitetta niin, että molemmat levyt (1) ovat kosketuksessa ihoon. •...
  • Page 123: Jätteiden Käsittely

    Pään levyt (1) ovat herkkiä: varo vahingoittamasta niitä puhdistuksen aikana. Suosittelemme puhaltamaan niihin varovasti ja puhdistamaan ne vedellä ja saippualla pään irrottamisen jälkeen. Varmista, että levyt ovat täysin kuivat ennen pään asettamista takaisin. Varo pudottamasta päätä maahan. Teräosan puhdistus - Kuva C •...
  • Page 124 Tämä laite sisältää LI-PO (Litium) tyyppiset ladattavat akut. Loppukäyttäjän tulee hävittää paristot asianmukaisissa keräyspisteissä. Käytetyt paristot ja muuntajat otetaan vastaan ilmaiseksi oman kunnan keräyspisteissä tai missä tahansa akkuja, paristoja, jne. myyvissä liikkeissä. Lain noudattamisen lisäksi varmistamme samalla ympäristön suojelun. HUOMIO! Älä liitä laitetta pistorasiaan akkujen irrottamisen jälkeen. TAKUU Takuun voimassaolo on nykyisten lakien mukainen, laitteen ostopäivästä...
  • Page 125: Σημασια Των Συμβολων

    Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών Επαγγελματικό ξυράφι Χρησιμοποιείται σε κοντά μαλλιά ή σε μαλλιά που κουρεύτηκαν στο παρελθόν. Δεν είναι κατάλληλο για μακριά μαλλιά. ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν τη σήμανση CE. Ο εξοπλισμός προσδιορίζεται ως κατηγορία ΙΙΙ όταν η προστασία από την ηλεκτροπληξία εξαρτάται...
  • Page 126 Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με αυτό το ξυράφι. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία με άλλα προϊόντα. Μην φορτίζετε τη μπαταρία όταν έχει αφαιρεθεί από το προϊόν. • Μην τη ρίχνετε στη φωτιά και μην τη θερμαίνετε. • Μην την χτυπάτε, αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε και μην την τρυπάτε με ένα καρφί.
  • Page 127 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Για τις τεχνικές προδιαγραφές ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία και στις οδηγίες που αναφέρονται στην πινακίδα δεδομένων που βρίσκεται στο προϊόν. ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΧΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περούκες, γούνες ζώων ή οποιοδήποτε άλλο υλικό εκτός από ανθρώπινα...
  • Page 128 ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μπαταρία ή με σύνδεση απευθείας στο δίκτυο της τροφοδοσίας. Μην επαναφορτίζετε αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κατώτερη από 5 °C ή ανώτερη από 40 °C. Μην αποφορτίζετε εντελώς τη μπαταρία σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή...
  • Page 129 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς συνδεδεμένη την κεφαλή (2). Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε βρεγμένα μαλλιά ή τρίχες. • Επαληθεύστε ότι η συσκευή είναι καθαρή και στεγνή. • Αφαιρέστε την κουκούλα προστασίας (12). • Επαληθεύστε ότι τα ελάσματα, η κεφαλή και οι λάμες δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε τα μέρη που μπορεί...
  • Page 130 Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή συμπυκνωμένα απορρυπαντικά. • Καθαρίστε το εξωτερικό με ένα μαλακό ή ένα ελαφρά βρεγμένο ύφασμα. • Στο τέλος του καθαρισμού βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη που καθαρίσατε είναι εντελώς στεγνά. Αφαιρέστε την κεφαλή (2) και καθαρίστε τις λάμες - Εικόνα B •...
  • Page 131 εξαρτήματά του εν αχρηστία στα κατάλληλα κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων ή να τον παραδίδει στο μεταπωλητή κατά την αγορά ενός νέου εξοπλισμού ισοδύναμου τύπου, σε αναλογία ένα προς ένα, ή 1 σε μηδέν για τους εξοπλισμούς που έχουν μεγαλύτερη πλευρά κατώτερη από 25 cm. Η κατάλληλα διαφοροποιημένη...
  • Page 132 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ: • Βλάβες που έχουν προκληθεί από μη σύμφωνη χρήση, ακατάλληλες εργασίες ή ζημίες κατά τη μεταφορά. • ημιές που έχουν προκληθεί από την ελλιπή τήρηση των οδηγιών χρήσης. • ημιές που έχουν προκληθεί στη συσκευή από την εσφαλμένη τάση του δικτύου. •...
  • Page 133 Tulkojums no oriģinālvalodas Profesionāls skuveklis Izmantojams īsiem vai iepriekš saīsinātiem matiem. Nav piemērots gariem matiem. PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda EK marķējums. Ierīce ir definēta kā III klases ierīce, ja aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ir atkarīga no tā, ka nav sprieguma, kas ir augstāks par ļoti zemo drošības spriegumu SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 134 Uzlādējamo akumulatoru drīkst izmantot tikai ar šo skuvekli. Nedrīkst izmantot akumulatoru ar citiem izstrādājumiem. Nedrīkst uzlādēt akumulatoru pēc tam, kad tas ir izņemts no izstrādājuma. • Nedrīkst to mest to ugunī vai karsēt. • Nedrīkst to dauzīt, izjaukt, izmainīt vai caurdurt ar naglu. •...
  • Page 135 arī uz rūpnīcas plāksnītes uz ierīces. NEPAREIZA IZMANTOŠANA: Ierīci var izmantot tikai pēc nozīmes, nedrīkst izmantot parūkām, dzīvnieku vilnai vai citam materiālam, atšķirīgam no cilvēka matiem. Šis rožu krūms ir paredzēts matu un bārdas korekcijai. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par ierīces nepareizu izmantošanu.
  • Page 136 IERĪCES UZLDĀE Šo ierīci var izmantot ar akumulatora enerģiju vai ar tiešu pieslēgumu elektrotīklam. Nedrīkst uzlādēt, ja apkārtējā temperatūra ir zemāka par 5 °C vai augstāka par 40 °C. Nedrīkst ļaut akumulatoram pilnībā izlādēties, ja vēlaties lietot ierīci ar ievietoto strāvas vadu.
  • Page 137 • Pārbaudiet, vai plāksnītes, galviņa un asmeņi nav bojāti. Nomainiet bojātās daļas. • Pārliecinieties, vai akumulators ir uzlādēts. • Ieslēdziet ierīci, pārvietojot slēdzi (4) pozīcijā "1". • Lai maigi noskūtos, virziet pret matiem, izstiepjot ādu. Lai iegūtu vislabākos rezultātus, ieteicams pagriezt ierīci tā, lai abas plāksnītes (1) saskartos ar ādu.
  • Page 138 • Lai atkal ievietotu galviņu, nospiediet to uz leju, vispirms piestiprinot kreiso pusi un pēc tam labo pusi. Galviņas plāksnītes (1) ir smalkas: tīrīšanas laikā pievērsiet uzmanību tam, lai tās nesabojātu. Pēc galviņas atbrīvošanas ieteicams pa to viegli uzsist vai notīrīt ar ziepēm un ūdeni. Pirms atkal ievietojat galviņu, pārbaudiet, vai plāksnītes ir pilnīgi sausas.
  • Page 139 Šajā ierīcē ir uzlādējami LI-PO (litija) tipa akumulatori. Galalietotājam ir jānodod akumulatori utilizācijai īpašos savākšanas centros. Izlietotie akumulatori un adapteri tiek savākti bez maksas jūsu pašvaldības savākšanas punktos vai jebkurā veikalā, kas pārdod akumulatorus, baterijas, utt. Papildus juridiska pienākuma izpildei tas veicinās vides aizsardzību. UZMANĪBU! Pēc akumulatoru izņemšanas neievietojiet ierīci atpakaļ.
  • Page 140: Simbolių Paaiškinimas

    Originalių instrukcijų vertimas Profesionali skutimo mašinėlė Naudoti trumpiems arba prieš tai patrumpintiems plaukams. Netinka ilgiems plaukams. SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų gaminiai atitinka direktyvas, reguliuojančiais „CE“ ženklą. Prietaisas priskiriamas III klasei tuomet, kai apsauga nuo nutrenkimo elektra užtikrinama, nes nėra didesnės įtampos nei labai žema saugi įtampa SELV („Safety Extra-Low Voltage“). Šiam prietaisui energija tiekiama akumuliatoriumi arba SELV transformatoriumi.
  • Page 141 Įkraunamą akumuliatorių reikia naudoti tik su šia skutimo mašinėle. Nenaudokite akumuliatoriaus su kitais gaminiais. Neįkraukite akumuliatoriaus po to, kai jis buvo ištrauktas iš gaminio. • Nemeskite į ugnį ir nešildykite. • Netrenkite, neišmontuokite, nekeiskite ir nepradurkite vinimi. • Saugokite, kad akumuliatoriaus teigiami ir neigiami kontaktai nesusiliestų vienas su kitu tarp metalinių...
  • Page 142 BENDRI PERSPĖJIMAI DĖL NAUDOJIMO Techninės savybės yra nurodytos ant išorinės pakuotės, o nurodymai pateikiami prie paties gaminio pritvirtintoje plokštelėje. NETEISINGAS NAUDOJIMAS: naudokite prietaisą tik pagal numatytą paskirtį, nenaudokite su perukais, gyvūnų kailiu arba bet kokia kita medžiaga, kuri nėra žmogaus plaukai. Ši skutimo mašinėlė yra skirta plaukams ir barzdai tvarkyti.
  • Page 143: Prietaiso Įkrovimas

    PRIETAISO ĮKROVIMAS Šį prietaisą galima naudoti su akumuliatoriumi arba tiesiogiai prijungus prie maitinimo tinklo. Neįkraukite, jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 5 °C arba aukštesnė nei 40 °C. Visiškai neiškraukite akumuliatoriaus, jei norite naudoti prietaisą su įkištu maitinimo laidu. • Norėdami įkelti prietaisą, naudokite pridėtą maitinimo bloką (9) arba tik laidą (10), prijungtą prie USB lizdo.
  • Page 144: Techninė Priežiūra

    • Patikrinkite, ar plokštelės, galvutės ir peiliukai nėra pažeisti. Pakeiskite bet kokias pažeistas dalis. • Įsitikinkite, kad akumuliatorius įkrautas. • Įjunkite prietaisą patraukdami jungiklį (4) į padėtį „1“. • Švelniai skuskite prieš plauką, laikydami odą įtemptą. Kad rezultatas būtų geresnis, rekomenduojama palenkti prietaisą...
  • Page 145 to – dešiniąją. Galvutės plokštelės (1) yra trapios: saugokite, kad jų nesugadintumėte valydami. Rekomenduojama jas švelniai nupūsti arba nuvalyti vandeniu ir muilu po to, kai atkabinsite galvutę. Prieš vėl įstatydami galvutę, patikrinkite, ar plokštelės yra visiškai švarios. Saugokite, kad galvutė nenukristų ant žemės. Peilių...
  • Page 146 Šiame prietaise yra LI-PO (ličio) įkraunami akumuliatoriai. Galutinis naudotojas privalo šalinti baterijas specialiuose surinkimo centruose. Baterijos ir adapteriai nemokamai surenkami savivaldybės surinkimo vietose arba bet kurioje parduotuvėje, parduodančioje akumuliatorius, baterijas ir t. t. Bus ne tik laikomasi įstatymo, bet ir prisidedama prie aplinkos apsaugos. DĖMESIO! Nejunkite prietaiso prie elektros lizdo ištraukę...
  • Page 147 Traducerea instrucțiunilor originale Aparat de ras profesional Pentru utilizare pe părul scurt sau scurtat în prealabil. Nu este potrivit pentru păr lung. EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Un aparat este definit ca fiind de clasă III când protecția împotriva electrocutării se bazează pe faptul că...
  • Page 148 Bateria reîncărcabilă trebuie utilizată exclusiv cu acest aparat de ras. Nu utilizați bateria cu alte produse. Nu încărcați bateria după ce a fost scoasă din produs. • Nu o aruncați în foc și ni o încălziți. • Nu o loviți, nu o demontați, nu o modificați și nu o găuriți cu un cui. •...
  • Page 149 UTILIZAREA INCORECTĂ: Utilizați aparatul numai în scopul pentru care a fost produs. Nu utilizați pentru peruci, păr de animale sau alte materiale diferite de părul uman. Acest aparat de ras este conceput pentru ajustarea părului și bărbii. Producătorul declină orice responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare a aparatului.
  • Page 150: Încărcarea Aparatului

    ÎNCĂRCAREA APARATULUI Acest aparat poate fi utilizat pe baterie sau prin conectare directă la rețeaua de alimentare. Nu efectuați încărcarea dacă temperatura mediului ambiant este mai mică de 5 °C sau mai mare de 40 °C. Nu descărcați complet bateria dacă doriți să utilizați aparatul cu cablul de alimentare conectat.
  • Page 151 • Înlăturați capacul de protecție (12). • Verificați ca lamelele, capul și lamele să nu fie deteriorate. Înlocuiți eventualele componente deteriorate. • Asigurați-vă că bateria este încărcată. • Porniți aparatul deplasând comutatorul (4) pe poziția „1”. • Radeți delicat în sens opus creșterii firelor de păr, întinzând pielea. Pentru un rezultat optim, se recomandă...
  • Page 152 • Pentru curățarea lamelor (8) utilizați peria anume prevăzută din dotare (11 fig. A). • Pentru a reintroduce capul, apăsați-l în jos cuplând mai întâi partea stângă și apoi partea dreaptă. Lamelele (1) capului sunt delicate: acordați atenție să nu le deteriorați în timpul operațiunii de curățare.
  • Page 153 Nu aruncați bateriile și/sau alimentatorul împreună cu deșeurile menajere. Acest aparat conține baterii reîncărcabile de tip LI-PO (Lithium). Utilizatorul final are obligația de a elimina acumulatorii la centrele speciale de colectare. Acumulatorii și adaptoarele uzate sunt retrase gratuit la punctele de colectare de pe raza primăriei de care aparțineți sau în orice magazin de vânzare de acumulatori, baterii, etc.
  • Page 154: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Preklad originálneho návodu Profesionálny holiaci strojček K použitiu na krátke alebo skôr skrátené vlasy. Nie je vhodný pre dlhé vlasy. VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Prístroj je definovaný ako zariadenie triedy III, ak sa ochrana proti úrazu elektrickým prúdom opiera o skutočnosť, že neexistuje žiadne napätie vyššie ako veľmi nízke bezpečnostné...
  • Page 155 Dobíjacia batéria musí byť používaná iba s týmto holiacim strojčekom. Nepoužívajte batériu s inými výrobkami. Nenabíjajte batériu po vybratí z výrobku. • Nevhadzujte batériu do ohňa alebo ju neohrievajte. • Neudierajte do nej, nerozoberajte, neupravujte ani neprepichujte klincom. • Nedovoľte, aby sa kladné a záporné kontakty batérie dostali do kontaktu s kovovými predmetmi.
  • Page 156 NESPRÁVNE POUŽÍVANIE: Prístroj používajte iba pre určené použitie; nepoužívajte ho na parochne, zvieracie chlpy ani na materiály iné ako ľudské vlasy. Tento holiaci strojček je určený pre úpravu vlasov a fúzov. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nevhodné používanie prístroja. Kábel napájacieho zdroja neovíjajte okolo neho, aby ste zabránili jeho poškodeniu a prípadným príslušným rizikám.
  • Page 157: Nabíjanie Prístroja

    NABÍJANIE PRÍSTROJA Tento prístroj môže byť používaný na batérie alebo s priamym pripojením k sieti. Nenabíjajte, ak je okolitá teplota nižšia ako 5°C alebo vyššia ako 40°C. Pokiaľ chcete prístroj používať s vloženým napájacím káblom, nevybíjajte batériu úplne. • Pre dobitie prístroja použite dodaný napájací zdroj (9) alebo iba kábel (10) pripojený k zásuvke USB.
  • Page 158 Prístroj nikdy nepoužívajte na mokrých vlasoch alebo fúzoch. • Skontrolujte, či je prístroj čistý a suchý. • Odstráňte ochranné viečko (12). • Skontrolujte, či nie sú poškodené planžety, hlava a čepele. Prípadné poškodené diely vymeňte. • Uistite sa, že je batéria nabitá. •...
  • Page 159 Odstránenie hlavy (2) a čistenie čepelí - Obrázok B • Skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený od siete. • Stlačte tlačidlo na uvoľnenie hlavy (3). • Zdvihnite hlavu pre jej uvoľnenie. • Pre čistenie čepelí (8) použite dodanú špeciálnu kefku (11 obr. A). •...
  • Page 160 Likvidácia batérie a napájacieho zdroja • Vypnite prístroj. • Vyberte batérie z ich úložného priestoru. Nevyhadzujte batérie a/alebo napájací zdroj do domového odpadu. Tento prístroj obsahuje dobíjacie batérie typu LI-PO (Lithium). Koncový používateľ je povinný likvidovať batérie v špeciálnych zberných strediskách. Použité...
  • Page 161: Razlaga Simbolov

    Prevod originalnih navodil Brivnik, namenjen profesionalni uporabi Za uporabo na kratkih oziroma predhodno skrajšanih laseh. Ni primerno za dolge lase. RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Aparat se kategorizira v razred III takrat, ko zaščita pred električnim udarom zaupa dejstvu, da ni prisotne napetosti, višje od najnižje varnostne napetosti SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Page 162 Baterijo, namenjeno ponovnemu polnjenju, je dovoljeno uporabljati le s tem brivnikom. Baterije ne uporabljajte z drugimi izdelki. Baterije ne polnite potem, ko ste jo odstranili iz izdelka. • Ni je dovoljeno vreči v ogenj in ne ogrevati. • Po njej ne smete udariti, je spreminjati in je preluknjati z žebljem. •...
  • Page 163 SPLOŠNA OPOZORILA GLEDE UPORABE Tehnične lastnosti so navedene na zunanjem pakiranju in na tablici, ki se pritrjena na sam izdelek. NEPRIMERNA UPORABA: Napravo uporabljajte le v zgoraj naveden namen, ne uporabljajte ga na lasuljah, živalski dlaki ali na kakršnemkoli materialu, različnem od človeških las. Ta britev je namenjena striženju las in brade.
  • Page 164: Polnjenje Aparata

    POLNJENJE APARATA Ta aparat lahko deluje na baterije ali pa je neposredno priključen na električno omrežje. Ne polnite, če je sobna temperatura nižja od 5 °C ali višja od 40 °C. Če želite aparat uporabljati z vključenim napajalni kablom, baterije ne izpraznite popolnoma.
  • Page 165 • Prepričajte se, da lamele, glava in rezila niso poškodovana. Zamenjajte poškodovane dele. • Prepričajte se, da je baterija polna. • Prižgite aparat tako, da stikalo (4) premaknete v položaj “1”. • Britje izvajajte nežno, v smeri, nasprotni od rasti dlak, kožo držite napeto. Za boljši rezultat svetujemo, da aparat nagnete tako, da bosta obe lameli (1) v stiku s kožo.
  • Page 166 • Za ponovno namestitev glave le-to potisnite navzdol, najprej jo namestite na levi strani, potem pa na desni. Lamele (1) na glavi so občutljive: bodite previdni, da jih med čiščenjem ne poškodujete. Svetujemo, da jih nežno spihate ali jih očistite z vodo in milom, po tem, ko ste glavo odstranili z aparata.
  • Page 167 Ta aparat vsebuje baterije, namenjene ponovnemu polnjenju, vrste LI-PO (litijeve baterije). Končni uporabnik mora baterije odnesti v ustrezni center za zbiranje odpadkov. Iztrošene baterije in adapterji se brezplačno zbirajo v občinskih zbirnih centrih ali v katerikoli trgovini, ki prodaja baterije, akumulatorje, itd. Poleg izpolnjevanja zakonskih obveznosti tako pripomorete tudi k varovanju okolja.
  • Page 168: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Översättning av originalinstruktionerna Professionell rakapparat Används på kort eller förkortat hår. Ej lämplig för långt hår. SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. En apparat definieras som klass III när skyddet mot elchocker beror på det faktum att det inte finns några spänningar som är högre än den mycket låga säkerhetsspänningen SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Page 169 Det laddningsbara batteriet ska endast användas med denna rakapparat. Använd inte batteriet med andra produkter. Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten. • Kasta inte batteriet i elden eller värm upp det. • Slå inte på batteriet, demontera, modifiera eller punktera det med spik. •...
  • Page 170 INKORREKT ANVÄNDNING: Använd endast apparaten för det avsedda ändamålet, använd inte på peruker, djurpäls eller något annat material än människohår. Denna rakapparat är utformad för justering av hår och skägg. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för felaktig användning av apparaten. Linda inte sladden runt nätaggregatet, för att förhindra skador på...
  • Page 171 APPARATENS LADDNING Denna apparat kan användas med batteri eller genom direkt anslutning till vägguttaget. Ladda inte om omgivningstemperaturen är under 5 °C eller över 40 °C. Låt inte batteriet urladdas helt om du vill använda apparaten med inkopplad elsladd. • Använd den medföljande stickkontakten (9) eller enbart sladden (10) ansluten till ett USB-uttag. Apparaten kan även laddas på...
  • Page 172 • Kontrollera att apparaten är ren och torr. • Avlägsna skyddskåpan (12). • Kontrollera att skärbladen, kassetten och rakbladen inte är skadade. Byt ut eventuellt skadade delar. • Säkerställ att batteriet är laddat. • Slå på apparaten genom att flytta ON/OFF-knappen (4) till “1”. •...
  • Page 173 • Lyft upp kassetten för att haka loss den. • Använd den medföljande borsten (11 fig. A) för att rengöra rakbladen (8). • Sätt tillbaka kassetten genom att trycka den neråt och haka först i vänster sida och därefter höger sida. Kassettens skärblad (1) är mycket känsliga, var försiktig så...
  • Page 174 Släng inte batterierna och/eller nätaggregatet i hushållsavfallet. Denna apparat innehåller laddningsbara batterier av typen LI-PO (Litium). Slutanvändaren måste lämna in batterierna till speciella uppsamlingscentraler. Använda batterier och adaptrar samlas in gratis vid uppsamlingscentralerna i din kommun eller vid alla butiker som säljer batterier o.s.v. Förutom att uppfylla en lagstadgad skyldighet kommer detta att bidra till att skydda miljön.
  • Page 175 Prevod originalnih uputstava Profesionalni aparat za brijanje Koristi se na kratkoj ili prethodno skraćenoj kosi. Nije prikladan za dugu kosu. OBJAŠNJENJA I SIMBOLI Naši proizvodi su u skladu sa direktivama koje se odnose na CE oznaku. Uređaj je definisan kao klasa III kada se zaštita od strujnog udara oslanja na činjenicu da nema napona koji je veći od vrlo niskog sigurnosnog napona SELV (sigurnosni ekstra niski napon).
  • Page 176 Punjiva baterija treba da se koristi samo sa ovim aparatom za brijanje. Ne koristite bateriju sa drugim proizvodima. Ne punite bateriju nakon što ste je izvadili iz uređaja. • Nemojte je bacati u vatru niti je zagrevati. • Nemojte udarati, rastavljati, modifikovati ili probijati ekserom. •...
  • Page 177 NEPRAVILNA UPOTREBA: Aparat koristite samo za svrhe za koje je namenjen, nemojte ga koristiti s perikama, životinjskom dlakom ili bilo kojim drugim materijalom osim ljudske kose. Ovaj brijač je namenjen za podešavanje kose i brade. Proizvođač odbija svaku odgovornost za nepravilno korišćenje uređaja.
  • Page 178 PUNJENJE UREĐAJA Ovaj uređaj se može koristiti na baterijsko napajanje ili sa direktnim priključkom na električnu mrežu. Nemojte je puniti ako je temperatura okoline niža od 5 °C ili viša od 40 °C. Nemojte potpuno isprazniti bateriju ako želite da uređaj koristite sa ukopčanim kablom za napajanje. •...
  • Page 179 • Uverite se da je baterija puna. • Uključite aparat tako da stavite prekidač (4) u položaj “1”. • Nežno se obrijte u smeru suprotnom od rasta dlake i držite kožu zategnutom. Za najbolje rezultate preporučujemo da nagnete aparat tako da obe lamele (1) budu u kontaktu sa kožom. •...
  • Page 180 Lamele (1) glavice su osetljive: pazite da ih ne oštetite tokom čišćenja. Preporučljivo je da ih pažljivo oduvate ili očistite sapunom i vodom, nakon što ste otpustili glavu. Proverite da li su lamele potpuno suve pre nego što vratite glavicu. Pazite da glavica ne padne na zemlju.
  • Page 181 Ovaj uređaj sadrži punjive LI-PO (litijumske) baterije. Krajnji korisnik je dužan da baterije odlaže u posebne sabirne centre. Korišćene baterije i adapteri se prikupljaju besplatno na mestima za prikupljanje u vašoj opštini ili u bilo kojoj prodavnici koja prodaje baterije, itd. Pored ispunjavanja zakonske obaveze, to će doprineti očuvanju okoliša.
  • Page 182 Note - Notes - Remarques - Notas - Notas - Hinweise - Voetnoot - Uwaga - Бележки - Napomene - Poznámky - Bemærkninger - Märkus - Huomioita - Σημειώσεις - Megjegyzések - Piezīme - Pastabos - Note - Poznámky - Opombe - Anteckningar - Примечания - Замітки...
  • Page 183 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Page 184 GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GWARANCJA - ГАРАНТИЯ - ГАРАНТІЯ - ГАРАНЦИЯ - JAMSTVO - ZÁRUKA - GARANTI - GARANTII - TAKUU - ΕΓΓΥΗΣΗ - GARANCIA - GARANTIJA - GARANTIJA - GARANȚIE - ZÁRUKA - GARANCIJA - GARANTI - GARANCIJA Modello - Model - Modèle - Modelo - Modelo - Modell - Model - Model - Модель...

This manual is also suitable for:

Gpwpfs

Table of Contents