Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GT-U+
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/99376199
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos GT-U+

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GT-U+ Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/99376199...
  • Page 3 GT-U+ English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4 GT-U+ Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion ........114 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje.
  • Page 5: Table Of Contents

    Sections 6-10 give important information about the product, as well as information on service, fault 1.1 Hazard statements finding and disposal of the product. The symbols and hazard statements below may appear in Grundfos installation and operating CONTENTS instructions, safety instructions and service Page instructions.
  • Page 6: Notes

    1. Check that the product is as ordered. If the The maximum operating pressure must not product is not as ordered, contact Grundfos. be exceeded during normal operation or 2. Check that no visible parts have been damaged.
  • Page 7: Multiple Tank Installation

    3.2.1 Foundation 3.2.3 Relief valve Place the tank on its frame in a vertical position on a We recommend to install a suitable pressure-relief solid and level floor or foundation. valve. Secure the tank to the floor or foundation by means 3.2.4 Isolating valve of bolts.
  • Page 8: Adjusting The Precharge Pressure

    5. Handling and storing the product 4.1.1 Precharge pressure for heating applications Heating expansion tanks accommodate the natural 5.1 Handling the product expansion of water as it is heated. • Tanks in closed-loop heating circuits must be See section 3.2.2 Lifting the tank precharged to system fill pressure.
  • Page 9: Identification

    / - Make sure there is no pressure on the Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / tank before starting any work on the Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx tank. xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX...
  • Page 10: Fault Finding The Product

    10. Disposing of the product This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
  • Page 11 опасност СЪДЪРЖАНИЕ В инструкциите за монтаж и експлоатация, Стр. инструкциите за безопасност и сервизните Обща информация инструкции на Grundfos може да се появяват символите и предупредителните текстове за 1.1 Предупредителни текстове за опасност опасност по-долу. 1.2 Бележки Получаване на продукта...
  • Page 12 1.2 Бележки В инструкциите за монтаж и експлоатация, 3.1 Местоположение инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват Монтирайте резервоара на сухо място в покрито символите и бележките по-долу. помещение, където евентуални течове няма да причинят наводнение. Монтирайте резервоара...
  • Page 13 3.2.1 Фундамент 3.2.3 Предпазен вентил Поставете резервоара на рамата му във Препоръчваме инсталиране на подходящ вентил вертикално положение върху твърд и равен под за изпускане на налягането. или фундамент. 3.2.4 Спирателен кран Закрепете резервоара към пода или фундамента Препоръчваме да инсталирате спирателен кран с...
  • Page 14 4. Стартиране на продукта 4.2 Настройване на предварителното налягане на зареждане 4.1 Предварително налягане на ВНИМАНИЕ зареждане Система под налягане За добри работни показатели на резервоара е необходимо правилно предварително налягане Може да доведе до леки или средни на зареждане. наранявания...
  • Page 15 / Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: Съхранявайте резервоарите на закрито, сухо и bar / bar / проветриво място, защитено от дъжд и слънце. Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx Употребяваните резервоари трябва да се...
  • Page 16 Следвайте инструкциите в раздел 4.2 Настройване на предварителното налягане на зареждане. Извършване на визуална проверка отвън: 1. Наблюдава ли се корозия? 2. Наблюдават ли се драскотини или подбивания? В случай на сериозна повреда се обърнете към най-близкия представител на Grundfos.
  • Page 17 него, като отпадък, трябва да се извърши по един от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos.
  • Page 18 1.1 Prohlášení o nebezpečnosti Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže OBSAH se mohou vyskytnout v montážních a instalačních Strana pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Obecné informace 1.1 Prohlášení o nebezpečnosti NEBEZPEČÍ 1.2 Poznámky Označuje nebezpečnou situaci, která...
  • Page 19 1.2 Poznámky Symboly a poznámky uvedené níže se mohou 3.1 Umístění vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních Nádrž instalujte na suché a kryté místo, kde pokynech. případná netěsnost nezpůsobí poškození vodou. Nádrž instalujte na výtlačnou stranu čerpadla a co nejblíže k čerpadlu, aby se snížily ztráty třením.
  • Page 20 3.2.1 Základ 3.2.3 Pojistný ventil Nádrž umístěte na rám ve svislé poloze na pevné Doporučujeme instalovat vhodný pojistný ventil. a rovné podlaze nebo na základu. 3.2.4 Uzavírací armatura Nádrž na podlahu nebo základ upevněte pomocí Mezi tlakovou nádrž a potrubí doporučujeme šroubů.
  • Page 21 5. Manipulace s výrobkem a jeho 4.1.1 Plnicí tlak pro otopné aplikace Tepelné expanzní nádrže vyrovnávají přirozenou skladování expanzi vody při zahřátí. • Nádrže v otopných okruzích s uzavřenou 5.1 Manipulace s výrobkem smyčkou musí být předem naplněny na plnicí tlak Viz kapitola 3.2.2 Zdvihání...
  • Page 22 - Před zahájením práce na nádrži se Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / ujistěte, že v nádrži není tlak. Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx - Před demontáží dílů vystavených tlaku xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx uvolněte veškerý...
  • Page 23 Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko.
  • Page 24: Allgemeine Informationen

    Lesen Sie vor der Installation das vorlie- Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die gende Dokument sorgfältig durch. Die Ins- Druckbehälter GT-U+ von Grundfos. tallation und der Betrieb müssen nach den Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die örtlichen Vorschriften und den Regeln der für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb-...
  • Page 25: Hinweise

    überschritten werden. entspricht. Entspricht das Produkt nicht den Bauen Sie den Behälter spannungsfrei ein. Wenn Bestellangaben, wenden Sie sich an Grundfos. Schwingungen auftreten können, wird empfohlen, 2. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt keine den Behälter so einzubauen, dass die Schwingun- sichtbaren Beschädigungen aufweist.
  • Page 26: Aufstellen Mehrerer Behälter

    3.2.1 Fundament 3.2.3 Überdruckventil Stellen Sie den Behälter auf seinem Rahmen, in ver- Es wird empfohlen, ein geeignetes Überdruckventil tikaler Position und auf einem festen und ebenen zu installieren. Boden oder Fundament auf. 3.2.4 Absperrventil Befestigen Sie den Behälter mit Schrauben am Es wird empfohlen, zwischen Druckbehälter und Boden oder Fundament.
  • Page 27: Anpassen Des Vordrucks

    5. Handhabung und Lagerung des 4.1.1 Vordruck für Heizungsanwendungen Heizungsausdehnungsgefäße nehmen die natürliche Produkts Volumenänderung des erwärmten Wassers auf. • Behälter in geschlossenen Heizkreisen müssen 5.1 Handhaben des Produkts mit dem Fülldruck der Anlage beaufschlagt wer- Siehe Abschnitt 3.2.2 Anheben des Behälters.
  • Page 28: Identifikation

    Prüfen auf sichtbare äußere Beschädigungen: Prüfdruck 1. Ist Korrosion aufgetreten? 2. Sind Kratzer oder Beulen zu sehen? Herstellungsland Bei ernsthaften Beschädigungen wenden Sie sich Hersteller bitte an die nächste Grundfos-Niederlassung. Maximaler Systemdruck Produktionsstandort Benannte Stelle Kennzeichnungen und Zulassungen Maximale Betriebstemperatur Produktionscode (Jahr und Woche)
  • Page 29: Störungssuche Beim Produkt

    10. Entsorgung des Produkts Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
  • Page 30 Oversættelse af den originale engelske udgave Læs dette dokument før installation. Følg Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver lokale forskrifter og gængs praksis ved Grundfos GT-U+. installation og drift. Afsnit 1-5 giver de informationer som er nødvendige for at kunne pakke produktet ud, installere det og starte det på...
  • Page 31 Det maksimale driftstryk må ikke overskri- 1. Kontrollér at produktet er det som du har bestilt. des under normal drift eller under kontrol Kontakt Grundfos hvis det ikke er tilfældet. af anlægget. 2. Kontrollér at ingen synlige komponenter er blevet beskadiget.
  • Page 32 3.2.1 Fundament 3.2.3 Aflastningsventil Placér beholderen på rammen i lodret position på et Vi anbefaler at du monterer en passende trykaflast- solidt og jævnt gulv eller fundament. ningsventil. Fastgør beholderen til gulvet eller fundamentet ved 3.2.4 Afspærringsventil hjælp af bolte. Brug bolte, spændeskiver og møtrik- Vi anbefaler at du monterer en afspærringsventil ker der egner sig til overfladen på...
  • Page 33 5. Håndtering og oplagring af 4.1.1 Fortryk i varmeanlæg Varmeekspansionsbeholdere tilpasser sig vandets produktet naturlige udvidelse når det opvarmes. • Beholdere i varmekredse med lukket sløjfe skal 5.1 Håndtering af produktet sættes til anlæggets påfyldningstryk. Se afsnit 3.2.2 Løft af beholder •...
  • Page 34 Modelnummer Sådan foretager du udvendig visuel kontrol: Fabriksindstillet fortryk 1. Er der synlig korrosion? Prøvetryk 2. Er der synlige ridser eller buler? Oprindelsesland Kontakt nærmeste Grundfos-selskab i tilfælde af alvorlige skader. Producent Maksimalt anlægstryk Produktionssted Godkendende myndighed Mærkninger og godkendelser Maksimal driftstemperatur Produktionskode (år og uge)
  • Page 35 9. Tekniske data Se beholderens typeskilt. 10. Bortskaffelse af produktet Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
  • Page 36 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Enne paigaldamist lugege läbi see Selles paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatakse dokument. Paigaldamine ja kasutamine Grundfos GT-U+ pumpasid. peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja Osades 1-5 on toodud pumpade ohutuks hea tava nõuetele. lahtipakkimiseks, paigaldamiseks ja käivitamiseks vajalik teave.
  • Page 37 3. Pumba paigaldamine 1.2 Märkused Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda 3.1 Asukoht Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Paigaldage paak kuiva ja kaetud kohta, kus leke ei põhjusta veekahju. Paigaldage paak pumba väljalaskepoolele ja hõõrdekadude vähendamiseks Järgige käesolevaid juhiseid pumbale võimalikult lähedale.
  • Page 38 3.2.1 Vundament 3.2.3 Kaitseklapp Asetage paak kõvale ja tasasele põrandale või Soovitame paigaldada sobiv kaitseklapp. vundamendile vertikaalasendisse. 3.2.4 Sulgeventiil Kinnitage paak poltidega põranda või vundamendi Soovitame survepaagi ja toru vahele paigaldada külge. Kasutage polte, seibe ja mutreid, mis sobivad sulgeventiili, et survepaagi saaks hoolduse ajaks põranda või alusraami pinnaga.
  • Page 39 5. Toote käsitsemine ja ladustamine 4.1.1 Eeltäiterõhk kütterakendustes Kütte paisupaagid, mis kompenseerivad 5.1 Toote käsitsemine soojendatava vee loomuliku paisumise. • Suletud ringiga kütteahelates asuvad paagid Vt ptk 3.2.2 Paagi tõstmine tuleb eelnevalt seada süsteemi täiterõhule. 5.2 Toote ladustamine • Avatud ringiga kütte-akumulatsiooniahelates asuvad paagid tuleb eelnevalt seada võrgutoite Hoidke paake kaetud, kuivas ja ventileeritud kohas, rõhule.
  • Page 40 / - Veenduge enne paagi juures tööde Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / alustamist, et paagis ei ole rõhku. Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx - Enne survestatud detailide eemaldamist xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx vabastage paak kogu õhurõhu alt ja...
  • Page 41 8. Toote rikkeotsing ETTEVAATUST Survestatud süsteem Väikese või keskmise astme vigastus - Veenduge enne paagi juures tööde alustamist, et paagis ei ole rõhku. - Enne survestatud detailide eemaldamist vabastage paak kogu õhurõhu alt ja tühjendage paak veest. Rike Põhjus Abinõu Vesi pääseb Membraani rike.
  • Page 42: Información General

    Por favor, antes de realizar la instalación, Estas instrucciones de instalación y funcionamiento lea detenidamente este documento. La describen los depósitos GT-U+ de Grundfos. instalación y el funcionamiento deben rea- Las secciones 1-5 proporcionan la información nece- lizarse de acuerdo a los reglamentos loca- saria para desembalar, instalar y poner en marcha el les en vigor y los códigos aceptados de...
  • Page 43: Notas

    Las instrucciones de instalación y funcionamiento, 3.1 Ubicación instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los Instale el depósito en un lugar seco y cubierto, en el siguientes símbolos y notas. que una fuga no pueda causar daños por contacto con agua.
  • Page 44: Instalación De Varios Depósitos

    3.2.1 Cimentación 3.2.3 Válvula de alivio Coloque el depósito en su bastidor en posición verti- Se recomienda instalar una válvula de alivio de pre- cal, sobre una superficie o plataforma sólida y nive- sión adecuada. lada. 3.2.4 Válvula de corte Fije el depósito a la superficie o plataforma Se recomienda instalar una válvula de corte entre el empleando pernos.
  • Page 45: Ajuste De La Presión De Precarga

    5. Manipulación y almacenamiento del 4.1.1 Presión de precarga para aplicaciones de calefacción producto Los depósitos de expansión para calefacción admi- ten la expansión natural del agua cuando esta se 5.1 Manipulación del producto calienta. Consulte la sección 3.2.2 Izado del depósito.
  • Page 46: Identificación

    1. ¿Se aprecia corrosión? 2. ¿Se aprecian arañazos o abolladuras? País de origen En caso de daños importantes, póngase en contacto Fabricante con su distribuidor de Grundfos más cercano. Presión máxima del sistema Lugar de fabricación Organismo notificado Marcas y homologaciones Temperatura máxima de funcionamiento...
  • Page 47: Localización De Averías Del Producto

    La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano.
  • Page 48 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Lue tämä asiakirja ennen asennusta. Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin Asennuksessa ja käytössä on noudatet- GT-U+ -säiliöitä. tava paikallisia määräyksiä ja vakiintuneita Kohdissa 1-5 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen käytäntöjä. avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja käyttöönotossa tarvittavat tiedot.
  • Page 49 3. Asennus 1.2 Huomiotekstit Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- 3.1 Asennuspaikka daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Asenna säiliö kuivaan ja suojaisaan paikkaan, jossa vuodot eivät aiheuta vesivahinkoja. Asenna säiliö pumpun lähtöpuolelle niin lähelle pumppua kuin Noudata näitä...
  • Page 50 3.2.1 Perustus 3.2.3 Ylipaineventtiili Aseta säiliö pystyasentoon jalustaan tai kiinteälle ja Suosittelemme asentamaan säiliöön sopivan ylipai- tasaiselle lattialle tai perustukselle. neventtiilin. Kiinnitä säiliö lattiaan tai perustukseen pulteilla. 3.2.4 Sulkuventtiili Käytä lattiamateriaalille tai jalustalle soveltuvia pult- Painesäiliön ja putken väliin kannattaa asentaa sul- teja, aluslevyjä...
  • Page 51 5. Laitteen käsittely ja varastointi 4.1.1 Lämmitysjärjestelmien esitäyttöpaine Lämmitysjärjestelmien paisuntasäiliön mukautuvat 5.1 Laitteen käsittely luonnolliseen laajenemiseen, kun vettä lämmitetään. • Suljettuun lämmityspiiriin kytketyissä säiliössä Katso kohta 3.2.2 Säiliön nostaminen. esitäyttöpaineen on oltava sama kuin järjestel- män täyttöpaine. 5.2 Laitteen varastointi •...
  • Page 52 / - Varmista ennen säiliölle tehtäviä töitä, Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / ettei säiliössä ole painetta. Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx - Vapauta paine kokonaan ja tyhjennä xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx kaikki vesi säiliöstä...
  • Page 53 Vaihda säiliö tai kalvo. 9. Tekniset tiedot Katso säiliön tyyppikilpi. 10. Laitteen hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.
  • Page 54: Généralités

    Les symboles et les mentions de danger ci-dessous SOMMAIRE peuvent être mentionnés dans la notice d'installation Page et de fonctionnement, dans les consignes de sécu- rité et les instructions de service Grundfos. Généralités 1.1 Mentions de danger DANGER 1.2 Remarques Signale une situation dangereuse qui, si Réception du produit...
  • Page 55: Remarques

    1. Vérifier si le produit est conforme à la com- nement normal et du contrôle de l'installa- mande. Si tel n'est pas cas, contacter Grundfos. tion. 2. Vérifier si aucune partie visible n'a été endomma- Installer le réservoir de façon à...
  • Page 56: Montage De Plusieurs Réservoirs

    3.2.1 Fondation 3.2.3 Soupape de décharge Placer le réservoir sur son châssis à la verticale sur Il est recommandé d'installer une soupape de un sol ou une fondation solide et plane. décharge de pression. Fixer le réservoir au sol ou à la fondation à l'aide de 3.2.4 Robinet d'arrêt boulons.
  • Page 57: Réglage De La Pression De Prégonflage

    5. Manutention et stockage 4.1.1 Pression de prégonflage pour les installations de chauffage 5.1 Manutention Les vases d'expansion des installations de chauf- fage permettent la dilatation de l'eau lorsque celle-ci Voir paragraphe 3.2.2 Levage du réservoir s'échauffe. • Les réservoirs dans les circuits de chauffage en 5.2 Stockage boucle fermée doivent être prégonflés pour Entreposer les réservoirs dans un local abrité, aéré...
  • Page 58: Identification

    1. Y a-t-il des points de corrosion visibles ? Pays d'origine 2. Des rayures ou des chocs sont-ils visibles ? Fabricant En cas de dommage important, contacter Grundfos. Pression de service maxi Usine de production Organisme notifié Marquages et certifications Température de service maxi...
  • Page 59: Dépannage

    Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.
  • Page 60 Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας έγγραφο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία αφορούν τα δοχεία GT-U+ της Grundfos. πρέπει να συμμορφώνονται με τους Τα κεφάλαια 1-5 περιέχουν τις πληροφορίες που τοπικούς κανονισμούς και τους...
  • Page 61 έλεγχο του συστήματος, η μέγιστη πίεση παραγγελία σας. Εάν το προϊόν δεν συμφωνεί με λειτουργίας δεν πρέπει να υπερβληθεί. την παραγγελία, επικοινωνήστε με την Grundfos. 2. Ελέγξτε ότι κανένα από τα εμφανή εξαρτήματα Τοποθετήστε το δοχείο με τέτοιο τρόπο ώστε να μην...
  • Page 62 3.2.1 Βάση έδρασης 3.2.3 Βαλβίδα ανακούφισης Τοποθετήστε το δοχείο πάνω στο πλαίσιό του σε Συνιστούμε την εγκατάσταση μιας κατάλληλης κατακόρυφη θέση σε στερεό και επίπεδο έδαφος ή βαλβίδας ανακούφισης. βάση. 3.2.4 Βάνα απομόνωσης Στερεώστε με βίδες το δοχείο στο δάπεδο ή στη Συνιστούμε...
  • Page 63 5. Χειρισμός και αποθήκευση του 4.1.1 Προπίεση για εφαρμογές θέρμανσης Τα δοχεία θερμικής διαστολής εξυπηρετούν τη προϊόντος φυσική διαστολή του νερού καθώς αυτό θερμαίνεται. • Η προπίεση δοχείων σε κυκλώματα θέρμανσης 5.1 Χειρισμός του προϊόντος κλειστού βρόγχου πρέπει να είναι ίση με την Βλέπε...
  • Page 64 Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων bar / - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / στο δοχείο, βεβαιωθείτε ότι το δοχείο Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx δεν είναι υπό πίεση. xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx - Εκτονώστε...
  • Page 65 Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών.
  • Page 66 Odjeljci 6-10 donose važne informacije o proizvodu, kao i podatke o servisiranju, pronalasku pogreške i 1.1 Izjave o opasnostima odlaganju proizvoda. Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, SADRŽAJ sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Stranica OPASNOST Opće informacije...
  • Page 67 3. Ugradnja proizvoda 1.2 Napomene Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u 3.1 Mjesto montaže Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Spremnik ugradite na suhu i natkrivenu lokaciju, gdje curenje neće uzrokovati oštećenje vodom. Montirajte spremnik na izlaznu stranu crpke što je moguće bliže...
  • Page 68 3.2.1 Temelj 3.2.3 Odzračni ventil Postavite spremnik na svoj okvir u okomit položaj na Preporučujemo da ugradite odgovarajući sigurnosni čvrst i ravan pod ili temelj. ventil. Spremnik učvrstite na pod ili temelje pomoću vijaka. 3.2.4 Zaporni ventil Koristite vijke, podloške i matice koje su pogodne za Preporučujemo da ugradite ventil između spremnika površinu poda ili okvir postolja.
  • Page 69 5. Skladištenje i upravljanje 4.1.1 Predtlak za primjene grijanja Spremnik za toplinsku ekspanziju zadovoljava proizvodom širenje vode kako se zagrijava. • Spremnici u krugovima grijanja sa zatvorenom 5.1 Rukovanje proizvodom petljom moraju se prednabiti na tlak sustava. Pogledajte poglavlje 3.2.2 Dizanje spremnika.
  • Page 70 - Provjerite da na spremniku nema tlaka Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / prije početka radova na spremniku. Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx - Uklonite tlak zraka i ispraznite vodu iz xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX...
  • Page 71 8. Otkrivanje smetnji na proizvodu PAŽNJA Sustav pod tlakom Blaga ili srednja ozljeda - Provjerite da na spremniku nema tlaka sustava prije početka radova na spremniku. - Uklonite tlak zraka i ispraznite vodu iz spremnika prije rastavljanja dijelova koji su pod tlakom. Greška Uzrok Postupak...
  • Page 72 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az GT-U+ termékekre vonatkozik. üzemeltetés feleljen meg a helyi Az 1-5 részben találhatók meg a termék biztonságos...
  • Page 73 1.2 Megjegyzések Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a 3.1 A beépítés helye Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. A tartályt száraz és fedett helyre telepítse, ahol az esetleges szivárgás nem okozhat vízkárt. A tartályt a szivattyú...
  • Page 74 3.2.1 Alapozás 3.2.3 Biztonsági szelep Helyezze a tartályt a saját tartókeretére Javasolt egy megfelelő biztonsági szelep függőlegesen, egy szilárd és vízszintes padlóra vagy beszerelése. alapra. 3.2.4 Elzáró szerelvény Csavarokkal rögzítse a tartályt a padlóra vagy az Javasoljuk, hogy építsen be egy elzáró szerelvényt alapra.
  • Page 75 5. A termék kezelése és tárolása 4.1.1 Előfeszítési nyomás fűtési rendszerekhez A hőtágulási tartályok kiegyenlítik a víz hő hatására 5.1 A termék kezelése történő természetes tágulását. • A zárt hurkú fűtési rendszerekben használt Lásd a 3.2.2 A tartály felemelése című részt. tartályokban a rendszer töltési nyomásának megfelelő...
  • Page 76 Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi bar / sérülés Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / - Gondoskodjon arról, hogy ne legyen Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx nyomás a tartályban, mielőtt bármilyen xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx munkavégzésbe kezd a tartályon.
  • Page 77 9. Műszaki adatok Lásd a tartály adattábláján. 10. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
  • Page 78 Leggere questo documento prima Le presenti istruzioni di installazione e funziona- dell'installazione. L'installazione e il funzio- mento descrivono il modello GT-U+ Grundfos. namento devono essere conformi alle nor- Le sezioni 1-5 forniscono le informazioni necessarie mative locali vigenti e ai codici di buona per disimballare, installare e avviare il prodotto in pratica.
  • Page 79 I simboli e le note di seguito possono essere visua- 3.1 Posizionamento lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e Installare il serbatoio in un luogo asciutto e coperto, nelle istruzioni di servizio.
  • Page 80 3.2.1 Fondazione 3.2.3 Valvola di sicurezza Collocare il serbatoio sul telaio in posizione verticale Si consiglia di installare una valvola di sicurezza su un pavimento o una fondazione solidi e in piano. adeguata. Assicurare in posizione il serbatoio al pavimento o 3.2.4 Valvola di intercettazione alla fondazione tramite bulloni.
  • Page 81 5. Movimentazione e immagazzinaggio 4.1.1 Pressione di precarica per impianti di riscaldamento del prodotto I serbatoi ad espansione del riscaldamento accol- gono l'espansione naturale dell'acqua durante il 5.1 Movimentazione del prodotto riscaldamento. Vedi sezione 3.2.2 Sollevamento del serbatoio • I serbatoi nei circuiti di riscaldamento a circuito chiuso devono essere precaricati alla pressione 5.2 Immagazzinaggio del prodotto di riempimento dell'impianto.
  • Page 82 Pressione di prova 1. C'è evidenza di corrosione? Paese di fabbricazione 2. Sono visibili graffi o ammaccature? Produttore In caso di seri danni, contattare Grundfos. Max. pressione impianto Luogo di produzione Organismo di notifica Contrassegni e approvazioni Max. temperatura di esercizio...
  • Page 83 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
  • Page 84 Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Pirms uzstādīšanas izlasiet šo dokumentu. Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā Instalācijai un ekspluatācijai jāatbilst valstī aprakstīta GRUNDFOS spiediena tvertne GT-U+. spēkā esošiem noteikumiem un No 1. līdz 5. sadaļai ir sniegta informācija, kas pieņemtiem labas prakses principiem.
  • Page 85 3. Produkta uzstādīšana 1.2 Piezīmes Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties 3.1 Atrašanās vieta "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes Uzstādiet tvertni sausā, pārsegtā vietā, kur noplūdes instrukcijās. gadījumā netiks nodarīts kaitējums apkārtējai videi. Uzstādiet tvertni sūkņa izlaišanas pusē un pēc iespējas tuvāk sūknim, lai mazinātu berzes rezultātā...
  • Page 86 3.2.1 Pamatne 3.2.3 Atslogošanas vārsts Novietojiet tvertni uz tvertnes rāmja vertikālā stāvoklī Iesakām uzstādīt piemērotu spiediena izlīdzināšanas uz stingras un līdzenas grīdas vai pamatnes. vārstu. Piestipriniet tvertni grīdai vai pamatnei, izmantojot 3.2.4 Sprostvārsts bultskrūves. Lietojiet grīdas virsmai vai balstplātnei Starp spiediena tvertni un cauruli iesakām uzstādīt atbilstošas un piemērotas bultskrūves, paplāksnes sprostvārstu, lai tehniskās apkopes veikšanas laikā...
  • Page 87 4.1.1 Iepriekšējās iepildīšanas spiediens apkures 4.2.1 Iepriekšējās iepildīšanas spiediens virs 4 sistēmām bāriem (58 psi) Izplešanās tvertnes ir paredzētas, lai pielāgotos Lai tvertnē iestatītu iepriekšējās iepildīšanas ūdens tilpuma izmaiņām, kas rodas, ūdeni sildot. spiedienu, kas pārsniedz 4 bārus (58 psi), veiciet tālāk norādītās darbības.
  • Page 88 Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa bar / traumas Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / - Pirms sākat darbu ar tvertni, Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx pārliecinieties, ka tajā nav spiediena. xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx - Pirms demontējat spiedienam pakļautās...
  • Page 89 9. Tehniskie dati Skatiet informāciju tvertnes datu plāksnītē. 10. Produkta iznīcināšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu.
  • Page 90 Lees dit document voordat u de installatie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten gaat uitvoeren. De installatie en bediening een beschrijving van de Grundfos GT-U+. moeten voldoen aan de lokale regelgeving Paragrafen 1-5 bevatten de informatie die nodig is en gangbare gedragscodes.
  • Page 91 Installeer de tank op een droge en overdekte locatie, ties van Grundfos. waar een lek geen waterschade zal veroorzaken. Installeer de tank aan de perszijde van de pomp en zo dicht mogelijk bij de pomp om het weerstandsver- Neem deze instructies in acht voor explo- lies te beperken.
  • Page 92 3.2.1 Fundering 3.2.3 Aflaatventiel Plaats de tank op het voetstuk in een verticale posi- Wij adviseren u een geschikt aflaatventiel te installe- tie op een stabiele en vlakke vloer of fundering. ren. Maak de tank door middel van bouten vast aan de 3.2.4 Afsluiter vloer of de fundering.
  • Page 93 5. Het product opslaan en hanteren 4.1.1 Voordruk voor verwarmingstoepassingen Warmte-expansietanks vangen de natuurlijke uitzet- 5.1 Het product hanteren ting van water op als dit wordt verwarmd. • Tanks in verwarmingscircuits met gesloten lus Zie paragraaf 3.2.2 De tank optillen moet een voordruk krijgen tot aan de systeemvul- druk.
  • Page 94 Testdruk Visuele extern controle uitvoeren: 1. Is corrosie zichtbaar? Land van herkomst 2. Zijn er krassen of deuken zichtbaar? Fabrikant Neem contact op met Grundfos in geval van ernstige Maximale systeemdruk beschadigingen. Productielocatie Certificeringsinstantie Keurmerken en goedkeuringen Maximale bedrijfstemperatuur...
  • Page 95 10. Het product afvoeren Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier.
  • Page 96 1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia dotyczące produktu oraz wytyczne dotyczące W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach serwisowania, wykrywania usterek i utylizacji bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktu. produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia. SPIS TREŚCI Strona NIEBEZPIECZEŃSTWO Informacje ogólne Oznacza niebezpieczną...
  • Page 97 1.2 Uwagi W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach 3.1 Miejsce montażu bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe Zamontować zbiornik w suchym i zadaszonym symbole i uwagi. miejscu, w którym potencjalny wyciek nie spowoduje uszkodzeń. Zamontować zbiornik po stronie tłocznej Zalecenia zawarte w tych instrukcjach pompy oraz jak najbliżej pompy, aby zminimalizować...
  • Page 98 3.2.1 Fundament 3.2.3 Zawór nadmiarowy Umieścić zbiornik pionowo na ramie ustawionej na Zaleca się zamontowanie odpowiedniego twardym i równym podłożu lub fundamencie. nadmiarowego zaworu ciśnieniowego. Przymocować zbiornik do podłoża lub fundamentu 3.2.4 Zawór odcinający za pomocą śrub. Użyć śrub, podkładek i nakrętek, Zaleca się...
  • Page 99 5. Transport i przechowywanie 4.1.1 Ciśnienie wstępne w zastosowaniach grzewczych produktu Naczynia wzbiorcze kompensują naturalną rozszerzalność cieplną wody podczas ogrzewania. 5.1 Przenoszenie produktu • Zbiorniki w zamkniętych obwodach grzewczych Zob. rozdział 3.2.2 Podnoszenie zbiornika. muszą wstępnie osiągnąć ciśnienie napełniania instalacji. 5.2 Przechowywanie produktu •...
  • Page 100 1. Czy są widoczne oznaki korozji? Zakład produkcji 2. Czy są widoczne zarysowania lub wgniecenia? W przypadku poważnego uszkodzenia należy Jednostka notyfikowana skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos. Aprobaty i oznaczenia Maksymalna temperatura pracy Kod daty produkcji (rok i tydzień)
  • Page 101 środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos.
  • Page 102 Antes da instalação, leia este documento. Estas instruções de instalação e funcionamento des- A instalação e o funcionamento devem crevem o Grundfos GT-U+. cumprir as regulamentações locais e os As secções 1-5 fornecem a informação necessária códigos de boa prática geralmente acei- para desembalar, instalar e efetuar o arranque do tes.
  • Page 103 Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- 3.1 Local truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Instale o depósito num local seco e abrigado, onde uma fuga não cause danos relacionados com a água.
  • Page 104 3.2.1 Maciço 3.2.3 Válvula de descompressão Posicione o depósito na respetiva base numa posi- Recomendamos instalar uma válvula de descom- ção vertical, num pavimento ou num maciço sólido e pressão adequada. nivelado. 3.2.4 Válvula de seccionamento Fixe o depósito ao chão ou ao maciço com parafu- Recomendamos instalar uma válvula de secciona- sos.
  • Page 105 5. Manuseamento e armazenamento 4.1.1 Pressão de pré-carga para aplicações de aquecimento do produto Os depósitos de expansão de aquecimento supor- tam a expansão natural da água à medida que é 5.1 Manuseamento do produto aquecida. Consulte a secção 3.2.2 Elevar o depósito •...
  • Page 106 Lesões pessoais de baixa ou média gravi- bar / dade Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / - Certifique-se de que não há pressão no Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx depósito antes de iniciar quaisquer tra- xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx balhos no depósito.
  • Page 107 Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação.
  • Page 108 1.1 Frazele de pericol depanarea și eliminarea produsului. Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare CUPRINS Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile Pagina de service. Informații generale PERICOL 1.1 Frazele de pericol Indică...
  • Page 109 1.2 Notițe Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în 3.1 Amplasare instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Instalați rezervorul într-un loc uscat și acoperit, unde scurgerile de apă nu vor provoca daune. Instalați rezervorul la partea de refulare a pompei și cât mai...
  • Page 110 3.2.1 Fundaţia 3.2.3 Supapă de scurgere Amplasați rezervorul pe propriul cadru în poziție Vă recomandăm instalarea unei supape reductoare verticală, pe o fundație sau podea solidă și nivelată. de presiune adecvate. Fixați rezervorul pe podea sau fundație cu ajutorul 3.2.4 Vană de izolare șuruburilor.
  • Page 111 5. Manipularea și depozitarea 4.1.1 Presiunea de preîncărcare pentru aplicațiile de încălzire produsului Rezervoarele de expansiune termică ajustează expansiunea normală a apei pe măsură ce aceasta 5.1 Manipularea produsului este încălzită. Vezi secțiunea 3.2.2 Ridicarea rezervorului • Rezervoarele din circuitele de încălzire cu buclă închisă...
  • Page 112 / - Asigurați-vă că nu există nicio presiune Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / asupra rezervorului înainte de a începe Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx lucrul la rezervor. xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx - Depresurizați și goliți complet rezervorul...
  • Page 113 2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.
  • Page 114 1. Allmän information I avsnitten 6-10 ges viktig information om produkten, samt information om underhåll, felsökning och 1.1 Faroangivelser destruktion av produkten. Symbolerna och faroangivelserna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt INNEHÅLLSFÖRTECKNING säkerhets- och serviceanvisningarna. Sida FARA Allmän information Anger en farlig situation som, om den inte 1.1 Faroangivelser...
  • Page 115 3. Installation av produkten 1.2 Anmärkningar Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i 3.1 Placering Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Installera tanken på en torr och övertäckt plats, där ett läckage inte orsakar vattenskador. Installera tan- ken på pumpens utloppssida och så nära pumpen Följ dessa anvisningar för explosionskyd-...
  • Page 116 3.2.1 Fundament 3.2.3 Säkerhetsventil Placera tanken på dess ram i en vertikal position på Vi rekommenderar installation av en lämplig säker- ett fast och jämnt underlag eller ett fundament. hetsventil. Säkra tanken i underlaget eller fundamentet med 3.2.4 Avstängningsventil hjälp av skruvar. Använd skruvar, brickor och muttrar Vi rekommenderar att en avstängningsventil installe- som är lämpliga för golvets yta eller bottenplattan.
  • Page 117 5. Hantering och förvaring av 4.1.1 Förtryck för uppvärmningsapplikationer Expansionstankar för värmesystem rymmer den produkten naturliga expansionen av vatten när det värms upp. • Tankar i slutna värmekretsar måste vara förlad- 5.1 Hantering av produkten dade till systemets fyllningstryck. Se avsnitt 3.2.2 Lyft av tanken •...
  • Page 118 Risk för smärre eller måttliga personska- bar / Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / - Säkerställ att det inte finns något tryck i Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx tanken innan arbete på tanken påbör- xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx jas.
  • Page 119 Se tankens typskylt. 10. Kassering av produkten Kassering av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners.
  • Page 120 V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih odkrivanju okvar ter odstranjevanju odslužene navodilih ter navodilih za servisiranje družbe naprave. Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki o nevarnosti. VSEBINA Stran NEVARNOST Splošne informacije Označuje nevarno situacijo, ki bo, če se ji...
  • Page 121 1.2 Opombe V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih 3.1 Lokacija navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in Rezervoar namestite na suhem in pokritem mestu, opombe. kjer zaradi puščanja ne more priti do škode.
  • Page 122 3.2.1 Temelj 3.2.3 Varnostni ventil Rezervoar vertikalno namestite na okvir na ravnih in Priporočamo namestitev primernega varnostnega trdnih tleh ali temeljih. ventila. Rezervoar z vijaki pritrdite na tla ali temelje. 3.2.4 Izolirni ventil Uporabite vijake, podložke in matice, ki so primerne Priporočamo namestitev izolirnega ventila med tlačni za tla ali podnožje.
  • Page 123 5. Ravnanje z napravo in shranjevanje 4.1.1 Predtlak pri ogrevanju Raztezne posode kompenzirajo naravno raztezanje naprave vode, ko se segreva. • Rezervoarji v zaprtih ogrevalnih tokokrogih 5.1 Ravnanje z napravo morajo imeti predtlak v višini tlaka pri polnjenju Glejte poglavje 3.2.2 Dviganje rezervoarja sistema.
  • Page 124 / - Pred začetkom del na rezervoarju, se Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / prepričajte, da rezervoar ni pod tlakom. Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx - Preden odstranite dele, izpostavljene xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx tlaku, sprostite ves zračni tlak in...
  • Page 125 8. Iskanje okvar na napravi POZOR Tlačni sistem Manjša ali zmerna telesna poškodba - Pred začetkom del na rezervoarju, se prepričajte, da rezervoar ni pod sistemskim tlakom. - Preden odstranite dele, izpostavljene tlaku, sprostite ves zračni tlak in izpraznite vso vodo iz rezervoarja. Okvara Vzrok Rešitev...
  • Page 126 Symboly a upozornenia na nebezpečenstvo, uvedené nižšie, sa môžu objaviť v montážnych a OBSAH prevádzkových pokynoch, bezpečnostných Strana pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Všeobecné informácie NEBEZPEČENSTVO 1.1 Upozornenia na nebezpečenstvo Upozorňuje na nebezpečnú situáciu, ktorá 1.2 Poznámky spôsobí...
  • Page 127 Ak produkt nezodpovedá Nádrž inštalujte tak, aby nebola namáhaná objednanému produktu, kontaktujte Grundfos. potrubiami. Ak sa môžu vyskytnúť vibrácie, 2. Skontrolujte, či žiadne časti nie sú viditeľne odporúčame, aby nádrž bola nainštalovaná tak, aby poškodené.
  • Page 128 3.2.1 Podklad 3.2.3 Poistný prepúšťací ventil Umiestnite nádrž na jej rám do vertikálnej polohy na Odporúčame inštalovať vhodný tlakový poistný pevnú a rovnú podlahu alebo podklad. prepúšťací ventil. Zaistite nádrž k podlahe alebo pokladu pomocou 3.2.4 Uzatváracia armatúra skrutiek. Použite skrutky, podložky a matice, ktoré sú Odporúčame inštalovať...
  • Page 129 5. Skladovanie a manipulácia 4.1.1 Plniaci tlak pre vykurovacie aplikácie Tepelne expanzné nádrže sa prispôsobia prirodzenej s produktom expanzii vody, keď je ohriata. • Nádrže u vykurovacích okruhov s uzavretou 5.1 Manipulácia s produktom slučkou musia byť vopred natlakované na plniaci Viď...
  • Page 130 / - Uistite sa, že v nádrži nie je žiaden tlak Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / predtým, než zahájite akékoľvek práce Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx na nádrži. xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx - Uvoľnite všetok tlak vzduchu...
  • Page 131 životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov.
  • Page 132 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Kurulumdan önce bu metni okuyunuz. Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere GT-U+ açıklanmaktadır. ve kabul edilen doğru uygulama Bölüm 1-5'te ürünü güvenli bir şekilde ambalajından kurallarına uygun olmalıdır.
  • Page 133 3. Ürünün montajı 1.2 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos 3.1 Kurulum yeri kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. Tankı, oluşabilecek bir kaçağın sudan kaynaklı bir hasara neden olmayacağı kuru ve kapalı bir yere monte edin. Tankı, sürtünme kaybını azaltmak için Patlamaya karşı...
  • Page 134 3.2.1 Kaide 3.2.3 Tahliye vanası Tankı, kendi şasisi üzerinde ve dikey bir konumda Uygun bir basınç tahliye vanası takmanız önerilir. sert ve düz bir zemine veya kaideye yerleştirin. 3.2.4 İzolasyon vanası Tankı, zemine veya kaideye cıvatalar kullanarak Basınç tankı ve boru arasına bir izolasyon vanası sabitleyin.
  • Page 135 5. Ürünün taşınması ve depolanması 4.1.1 Isıtma uygulamaları için ön dolum basıncı Isıtma genleşme tankları, ısıtıldıkça suyun doğal 5.1 Ürünün taşınması genleşmesine uygun hale gelir. • Kapalı çevrimli ısıtma devrelerindeki tankların ön Bkz. bölüm 3.2.2 Tankın kaldırılması dolumu, sistem dolum basıncı değerinde olmalıdır.
  • Page 136 1. Görünür korozyon var mı? 2. Görünür çizikler veya göçükler var mı? Üretildiği ülke Ciddi bir hasar söz konusuysa size en yakın Üretici Grundfos şirketi ile iletişime geçin. Maksimum sistem basıncı Üretim alanı Onaylayan kuruluş İşaretler ve onaylar Maksimum çalışma sıcaklığı...
  • Page 137 9. Teknik bilgiler Tank etiketine bakınız. 10. Ürünün bertarafı Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Page 138 中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 开始安装前,请先阅读本文件。 安装和操作 这些安装与操作指导对格兰富GT-U+进行了说明。 必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操 章节1-5介绍了以安全的方式打开包装、安装并启动本 作习惯。 产品所需的信息。 章节6-10介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 1. 概述 故障查找和产品处置的信息。 目录 1.1 危险性声明 页 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 作说明、安全说明和维修说明中。 概述 1.1 危险性声明 危险 1.2 注意 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 接收产品 或严重的人身伤害。 2.1 检查产品 警告 安装产品 3.1 使用位置 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 或严重的人身伤害。 3.2 机械安装 3.3 多罐安装...
  • Page 139 1.2 注意 3. 安装产品 以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说明、 3.1 使用位置 安全说明和维修说明中。 将罐安装在干燥且有遮盖的位置,而且该处发生漏水 时应当不会造成浸水损坏。 将罐安装在水泵出口侧, 使用防爆产品时应遵循本说明。 尽可能靠近水泵,以减少摩擦损失。 安装位置必须确保能够从每一侧对罐进行检查。 充气 阀和铭牌必须可见。 罐不得与周围的墙壁或坚硬表面摩擦。 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须 采取行动以避免发生危险。 3.1.1 热膨胀罐的位置 热膨胀罐必须安装在水泵的出口侧和加热器的返回侧。 将热膨胀罐安装在无霜室内。 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图 形符号,表示不得采取或必须停止的行为。 3.2 机械安装 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备 必须按照地方规定执行安装操作。 损坏。 安装罐之前,请检查罐铭牌上的最大工作压 力和温度。 使工作更轻松的提示和建议。 最大系统压力必须低于或等于罐的最大工作 压力。 在正常运行或系统检查过程中,不得超过最 2. 接收产品 大工作压力。 罐的安装不得使其承受管道的应力。 如果可能发生振 2.1 检查产品...
  • Page 140 3.2.1 基座 3.2.3 安全阀 将罐放在支架上,垂直放置在坚实的水平地面或底座 我们建议安装合适的减压阀。 上。 3.2.4 隔离阀 用螺栓将罐固定在地面或底座上。 使用适合地板或底 我们建议在压力罐和管道之间安装隔离阀,以便在进 座表面的螺栓、垫圈和螺母。 固定罐时,需要使用支 行维修时隔离压力罐。 架上的所有螺栓孔。 图 1 地板安装示例 图 3 隔离阀 3.2.2 将罐抬起 3.3 多罐安装 危险 所有的罐必须具有相同的预充压力才能使系 破碎危险 统正常工作。 死亡或严重的人身伤害 - 使用起重机或类似的起重设备。 罐必须安装在集管上,以确保所有罐的压力平衡。 - 搬运泵时必须穿上安全鞋。 4.2 调节预充压力 按章节 所述调节每个罐的预充压力。 4.
  • Page 141 4.1.1 用于加热应用的预充压力 5. 产品的搬运与储存 加热膨胀罐可适应水加热时的自然膨胀。 5.1 产品搬运 • 闭环加热回路中的罐必须预充到系统的加注压力。 • 开环加热储存系统中的罐必须预充到主气源的压 见章节 3.2.2 将罐抬起 力。 5.2 产品储存 4.2 调节预充压力 将罐存放在有遮盖的干燥通风处,避免雨淋和阳光直 射。 注意 在存放之前,必须将罐排空。 加压系统 轻度或中度的人身伤害 6. 产品介绍 - 开始任何工作之前,确保罐上没有压力。 GT-U+压力罐是100至3000升的立式罐,可提供10、 16和25 bar的压力等级。 罐带有可更换的气囊和内置 注意 压力表。 压力罐体采用钢制成。 加压系统 6.1 设计用途 轻度或中度的人身伤害 - 严禁超过罐的最大工作压力。...
  • Page 142 Effective Volume Factory Precharge 轻度或中度的人身伤害 bar / Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: - 开始任何工作之前,确保罐上没有压力。 bar / bar / - 拆卸承受压力的零件之前,必须先释放所 Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx 有空气压力并排空罐中的所有水。 xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx xxxx DK - 8850 Bjerringbro, Denmark 不要使用有损坏迹象的罐,例如凹痕、泄漏...
  • Page 143 8. 故障查寻 注意 加压系统 轻度或中度的人身伤害 - 在开始对产品进行任何工作之前,确保罐 上没有系统压力。 - 拆卸承受压力的零件之前,必须先释放所 有空气压力并排空罐中的所有水。 故障 原因 修复 在检查预充压力的 气囊损坏。 罐已经充满水。 检查安装在罐上的空气阀。 如果在压下阀销 过程中有水溢出。 时有水溢出,说明气囊已经爆裂。 更换罐或 气囊。 排水锈蚀、钙化或 气囊损坏。 气囊撕裂或爆裂。 更换罐或气囊。 有固体沉积物。 罐堵塞。 检查罐排水塞和罐出口连接。 如果难以排空 罐,罐会被塌陷或爆裂的气囊或沉淀物堵 塞。 更换罐或气囊。 9. 技术数据 见罐铭牌。 10. 产品处置 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回 收处理。...
  • Page 144 1.1 Izjave o opasnostima Donji simboli i izjave o opasnostima mogu se pojaviti SADRŽAJ u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Stranica sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Opće informacije OPASNOST 1.1 Izjave o opasnostima...
  • Page 145 3. Instalacija proizvoda 1.2 Napomene Donji simboli i napomene mogu se pojaviti u 3.1 Lokacija Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Posudu instalirajte na suhoj i pokrivenoj lokaciji, gdje curenje neće izazvati oštećenje uslijed vode. Posudu instalirajte na izlaznoj strani i što je bliže moguće...
  • Page 146 3.2.1 Osnova 3.2.3 Sigurnosni ventil Postavite posudu na njezin ram u uspravnu poziciju Preporučujemo da ugradite odgovarajući sigurnosni na čvrst i nivelisan pod ili osnovu. ventil. Učvrstite posudu za pod ili osnovu pomoću vijaka. 3.2.4 Izolacijski ventil Koristite vijke, podloške i matice koje odgovaraju Preporučujemo da ugradite izolacijski ventil između površini poda ili ramu osnove.
  • Page 147 5. Rukovanje proizvodom i 4.1.1 Predpritisak za primjenu u grijanju Ekspanzione posude primaju prirodnu ekspanziju skladištenje vode prilikom zagrijavanja. • Posude u kolima grijanja sa zatvorenom petljom, 5.1 Rukovanje proizvodom moraju imati predpritisak u skladu sa pritiskom Pogledajte odjeljak 3.2.2 Podizanje posude punjenja sistema.
  • Page 148 / - Vodite računa da prije otpočinjanja bilo Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / kakvog rada na njoj, u posudi ne postoji Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx pritisak. xxxxxxxxxx Made in XXXXXXX xxxxxxxxxxx...
  • Page 149 Pogledajte natpisnu pločicu posude. 10. Odlaganje proizvoda Ovaj proizvod ili njegovi dijelovi moraju se zbrinuti na ekološki prihvatljiv način: 1. U tu svrhu koristite lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis.
  • Page 150 Avsnitt 6-10 inneholder viktig informasjon om pro- duktet, samt informasjon om service, feilsøking og 1.1 Faresetninger kassering av produktet. Symbolene og faresetningene nedenfor kan fore- komme i Grundfos' installasjons- og bruksanvisnin- INNHOLD ger, sikkerhetsanvisninger og serviceanvisninger. Side FARE Generell informasjon 1.1 Faresetninger...
  • Page 151 3. Installering av produktet 1.2 Merknader Symbolene og merknadene nedenfor kan fore- 3.1 Plassering komme i Grundfos' installasjons- og bruksanvisnin- ger, sikkerhetsanvisninger og serviceanvisninger. Installer tanken på et tørt og overbygd sted, der en lekkasje ikke vil forårsake vannskader. Monter tan- ken på...
  • Page 152 3.2.1 Fundament 3.2.3 Overtrykksventil Plasser tanken på rammen i vertikal stilling på et Vi anbefaler å installere en egnet overtrykksventil. solid og plant gulv eller fundament. 3.2.4 Stengeventil Fest tanken til gulvet eller fundamentet med bolter. Vi anbefaler å installere en stengeventil mellom Bruk bolter, skiver og muttere som passer til overfla- trykkbeholderen og røret slik at du kan isolere trykk- ten av gulvet eller grunnrammen.
  • Page 153 5. Håndtering og oppbevaring av 4.1.1 Fortrykkstrykk for oppvarming Oppvarmingstanker fanger opp den naturlige produktet ekspansjonen av vann når det oppvarmes. • Tanker i lukkede varmekretser må forlades til 5.1 Håndtering av produktet systemfyllingstrykk. Se avsnitt 3.2.2 Løfting av tanken •...
  • Page 154 - Pass på at det ikke er trykk på tanken Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / før du starter noe arbeid på tanken. Manufactured for GRUNDFOS by WRAS xxxxxxxxxxxx - Evakuer alt lufttrykk og tøm alt vann fra xxxxxxxxxx...
  • Page 155 Se tankens typeskilt. 10. Kassering av produktet Dette produktet eller deler av produktet må avhen- des på en miljømessig riktig måte. 1. Bruk offentlig eller privat avfallsinnsamling. 2. Dersom dette ikke er mulig, ta kontakt med nær- meste Grundfos-verksted eller serviceverksted.
  • Page 156 ‫تحدي د أعط ال المنت ج‬ ‫ه‬ ‫تنبي‬ ‫نظ ام مض غوط الھ واء‬ ‫إص ابة شخص ية بس يطة أو متوس طة‬ ‫- تأك د م ن ع دم تع رض الخ زان للض غط م ن ق ِب ل‬ .‫النظ...
  • Page 157 Max. Temperature(TS) Max. Working pressure(PS) Test pressure: bar / bar / .‫الب دء ف ي أي أعم ال عل ى الخ زان‬ Manufactured for GRUNDFOS by WRAS ‫ريغ‬ ‫وتف‬ ‫- ق م بتح رير ض غط الخ زان بالكام ل‬...
  • Page 158 ‫التعام ل م ع المنت ج وتخزين ه‬ 4.1.1 ‫ض غط الش حن المس بق الخ اص بتطبيق ات التس خين‬ 4 . 1 .1 ‫تس توعب خزان ات التس خين التم دد الطبيع ي للم اء عن د‬ ‫التعام ل م ع المنت ج‬ .‫خينه‬...
  • Page 159 3.2.3 ‫ص مام التح رير‬ 3.2.1 ‫األس اس‬ 3 . 2 .3 3 . 2 .1 .‫نوص ي بتركي ب ص مام تح رير ض غط مناس ب‬ ‫ض ع الخ زان عل ى اإلط ار الخ اص ب ه ف ي وض ع رأس ي عل ى‬ .
  • Page 160 ‫تركي ب المنت ج‬ ‫مالحظ ات‬ 1 .2 ‫ق د تظھ ر المالحظ ات وال رموز الموج ودة أدن اه ف ي تعليم ات‬ ‫المك ان‬ ‫ات‬ ‫ي تعليم‬ ‫دفوس وف‬ ‫ة بجرون‬ ‫غيل الخاص‬ ‫ب والتش‬ ‫التركي‬ 3 .1 ‫ق...
  • Page 161 (AR) ‫ة‬ ‫العربي‬ ‫غيل‬ ‫ب و التش‬ ‫ات التركي‬ ‫تعليم‬ .‫ترجم ة النس خة اإلنجليزي ة األص ل‬ ‫قب ل التركي ب، اق رأ ھ ذه الوثيق ة. يج ب أن‬ ‫دفوس‬ ‫ذه جرون‬ ‫غيل ھ‬ ‫ب والتش‬ ‫ات التركي‬ ‫ف...
  • Page 162 Përpara instalimit, lexojeni këtë dokument. Këto udhëzime të instalimit dhe funksionimit Instalimi dhe funksionimi duhet të jenë në përshkruajnë Grundfos GT-U+. përputhje me rregullat vendore dhe kodet Kapitujt 1-5 japin informacionin e nevojshëm që të e pranuara të praktikës së mirë.
  • Page 163 Simbolet dhe shënimet më poshtë mund të shfaqen 3.1 Vendi në udhëzimet e instalimit e funksionimit, udhëzimet e sigurisë dhe udhëzimet e shërbimit të Grundfos-it. Instaloni enën e zgjerimit në një vend të thatë dhe të mbuluar, ku një rrjedhje nuk do të shkaktojë dëmtim ndaj ujit.
  • Page 164 3.2.1 Bazamenti 3.2.3 Valvuli i çlirimit Vendoseni enën e zgjerimit mbi kornizën e saj në një Ne rekomandojmë të instaloni një valvul të pozicion vertikal mbi një dysheme ose bazament të përshtatshëm për çlirimin e presionit. fortë dhe të niveluar. 3.2.4 Valvuli izolues Fiksojeni enën e zgjerimit në...
  • Page 165 5. Përdorimi dhe magazinimi i 4.1.1 Presioni i karikimit për përdorimin në ngrohjet produktit Enët e zgjerimit të ngrohjes e akomodojnë zgjerimin e natyrshëm të ujit gjatë kohës që ngrohet. 5.1 Përdorimi i produktit • Enët e zgjerimit në qarqet e ngrohjes me qark të Shih pjesën 3.2.2 Ngritja e enës së...
  • Page 166 1. A shihet gërryerje? Presioni i testimit 2. A shihen gërvishtje apo dëmtime? Shteti i origjinës Në rast se ka dëmtime të rënda, kontraktoni kompaninë tuaj më të afërt të Grundfos-it. Prodhuesi Presioni maksimal i sistemit Vendi i prodhimit Organi i njoftuar...
  • Page 167 Ky produkt ose pjesët e tij duhen hedhur në mënyrë që të mos dëmtojnë mjedisin: 1. Përdorni pikat publike ose private të grumbullimit të mbeturinave. 2. Nëse kjo gjë nuk është e mundur, kontaktoni kompaninë ose ofiçinën e servisit më të afërt të Grundfos-it.
  • Page 170 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 171 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 172 99376199 0718 ECM: 1238571 www.grundfos.com...

Table of Contents