HoMedics PerfectSteam PS-150 Instruction Manual
HoMedics PerfectSteam PS-150 Instruction Manual

HoMedics PerfectSteam PS-150 Instruction Manual

Portable compact garment steamer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
Home Touch Products
Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Road
Dirección postal:
Novi, MI 48375
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
Home Touch Products
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
Dept. 168, Suite 3
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
43155 W. Nine Mile Rd.
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
Novi, MI 48375
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
correo electrónico:
de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
cservice@hometouchproducts.com
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
Teléfono:
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
Lunes - Viernes
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
8:30am - 5:00pm (EST)
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
1.800.466.3342
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO
ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE
REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito
y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
© 2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics®,
Home Touch®, y PerfectSteam® son marcas registradas de HoMedics, Inc.
Garantía limitada por dos años
www.homedics.com
y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-PS150C
PerfectSteam
portable compact garment steamer
Instruction Manual and
El manual en español
Warranty Information
empieza a la página 13
®
PS-150

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HoMedics PerfectSteam PS-150

  • Page 1 Garantía limitada por dos años HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: • Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use care when you turn a steam appliance upside down –...
  • Page 3: Product Information

    SAVE THESE INSTRUCTIONS PRODUCT INFORMATION Hose Connector Plug Carry Handle ON/OFF Switch Heat Pad Water Tank Window and Fill line Hose Wrap Steam Nozzle Dock Steam Nozzle Cord Wrap (on bottom of steamer) 10. Crease Clamp 11. Lint Brush 12. Door Hook 13. Fabric Brush PerfectSteam ® Features • Safe for use on all types of fabrics • Quick heat-up • Easy fill water tank provides 30 minutes of continuous steam • Convenient integrated steam nozzle and hose storage • Convenient cord wrap • 5 foot flexible steam hose • Includes fabric brush, lint brush, crease clamp and door hook • For household use only.
  • Page 4: Using The Steamer

    Using the Steamer Always check fabric labels for recommendations before steaming. Test color fastness in an inconspicuous spot. Some fabrics can be steamed better from the underside of the material. Heavy fabrics may require repeated steaming. Never steam a garment while it is being worn. 1. Place the steamer on the floor. 2. Hang the door hook on the top of a door and place the steam nozzle on the door hook with the steam vents pointing away from the door (Fig 4). 3. Plug the steamer cord into a 120V AC electrical outlet. 4. Press the ON/OFF switch to the ON position. The switch will illuminate to indicate the garment steamer is on (Fig 5). Steam will emit in approximately 5-6 minutes from the steam nozzle. NOTE: Keep the steam nozzle on the door hook until steam forms. 5. Remove the steam nozzle from the door hook with the steam vents pointing away from you. Hang the garment on a hanger and hang on the door hook (Fig 6). 6. Lightly touch the garment with the steam nozzle and steam in an up/down vertical motion starting from the top of the garment to the bottom. Always keep the hose and nozzle elevated above the steamer (Fig 6). NOTE: The steamer may make a gurgling sound during operation. This is a normal result of condensation. If this happens, extend the hose up and out so the excess moisture can drain back into the water tank. 7. When you have finished steaming, place the steam nozzle on the door hook (Fig 4) and turn the ON/OFF switch to the OFF position (Fig 5). 8. Use caution when handling until the steamer has fully cooled. Using Attachments When attaching or changing attachments, be sure the unit is off, unplugged, and completely cool to avoid contact with hot water.
  • Page 5: After Use And Storage

    After Use and Storage 1. Be sure the steamer is turned OFF and unplugged. 2. Allow the steamer to cool for at least 30 minutes. 3. Hold the steam hose in a vertical position so any condensation can flow back into the water tank. 4. Remove the steam hose by turning the hose connector plug in a counterclockwise direction so the arrow points to the unlock symbol and pull up (Fig 11). 5. Empty the water from the tank by pouring into a sink (Fig 12). 6. Reattach the steam hose to the steamer. 7. Wrap the steam hose around the steamer and insert the steam nozzle into the nozzle dock (Fig 13). 8. Wrap the power cord in its storage area on the bottom of the unit (Fig 13). NOTE: Do not turn the steamer upside down unless all water has been emptied from the water tank. Cleaning and Maintenance 1. Disconnect steamer from electric outlet. 2 Do not attempt to clean when hot. 3. Clean exposed parts with a soft, slightly damp cloth. To remove stains, use a mild soap. 4. Never use detergents, excess water, treated cloths, harsh cleaning agents, or spray cleaners.
  • Page 6: Problem Solving

    Problem Solving PROBLEM CAUSE SOLUTION There is no steam Steamer not plugged in Plug into electrical outlet ON/OFF switch not in Remove the steam nozzle and hang on door “ON” position hook. Push the switch to the “ON” position. Switch will illuminate. Water tank is low or Check water tank to be sure it is full. See Filling empty the Water Tank on page 5. The hose is kinked Be sure the steam hose is fully extended. There is low or Mineral build-up Follow the Removing Mineral Build-Up procedure intermittent steam on page 9. Water tank is low Check water tank to be sure it is full. See Filling the Water Tank on page 5. Water runs through Condensation in steam Hold the hose vertically to allow the water to run the steam holes in the hose back into the water tank. nozzle The steam hose and Hold the hose vertically to allow the water to run nozzle are not being back into the water tank. used in a a vertical position Nozzle gurgles Condensation in steam Hold the hose vertically to allow the water to run...
  • Page 7 HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
  • Page 8: Importantes Instrucciones De Seguridad

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: •...
  • Page 9 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Enchufe conector de la manguera Mango para transportar Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) Almohadilla de calor Ventana y línea de llenado del tanque de agua Sitio para enroscar la manguera Plataforma de la boquilla de vapor Boquilla de vapor Sitio para enroscar el cable (en la base de la plancha) 10. Pinza para pliegues 11. Cepillo para pelusas 12. Gancho para puerta 13. Cepillo para tela Características de PerfectSteam ® • Segura para usar en todo tipo de telas • Calentamiento rápido • El tanque de agua de fácil llenado proporciona 30 minutos de vapor continuo • Práctico espacio integrado para almacenamiento de la boquilla de vapor y la manguera.
  • Page 10: Uso De Los Accesorios

    Uso de la plancha a vapor Revise siempre las recomendaciones de las etiquetas de la tela antes de planchar al vapor. Pruebe la inalterabilidad del color en un lugar donde pase inadvertido. Algunas telas se planchan mejor al vapor poniéndolas al revés. Las telas pesadas probablemente deban ser planchadas al vapor varias veces. Nunca planche con vapor una prenda que tenga puesta. 1. Coloque la plancha a vapor en el piso. 2. Cuelgue el gancho para puerta en la parte superior de una puerta y coloque la boquilla de vapor en el gancho, con las salidas de vapor apuntando hacia el lado opuesto a la puerta (Fig. 4). 3. Enchufe el cable de la plancha a vapor en un tomacorriente de 120 voltios de CA. 4. Presione el interruptor de encendido y apagado y déjelo en la posición ON. El interruptor se iluminará para indicar que la plancha a vapor está encendida (Fig. 5) El vapor saldrá por la boquilla en unos 5-6 minutos. NOTA: mantenga la boquilla de vapor en el gancho para puerta hasta que se forme vapor. 5. Quite la boquilla de vapor del gancho para puerta con las salidas de vapor apuntando hacia el lado opuesto a donde usted esté. Cuelgue la prenda en una percha y la percha en el gancho para puerta (Fig. 6). 6. Toque apenas la prenda con la boquilla de vapor y plánchela con un movimiento vertical, hacia arriba y hacia abajo, comenzando desde la parte superior de la prenda y hasta abajo. Siempre mantenga la manguera y la boquilla elevadas por encima de la plancha (Fig. 6). NOTA: es posible que la plancha haga un ruido de borboteo durante el funcionamiento. Esto es una consecuencia normal de la condensación. Si esto sucediera, extienda hacia arriba y hacia afuera la manguera, para que el exceso de humedad...
  • Page 11: Limpieza Y Mantenimiento

    Luego del uso y almacenamiento 1. Asegúrese de que la plancha a vapor esté apagada y desenchufada. 2. Deje que la plancha a vapor se enfríe durante al menos 30 minutos. 3. Sostenga la manguera de vapor en posición vertical, para que la condensación pueda volver al tanque de agua. 4. Retire la manguera de vapor girando el enchufe conector de la manguera hacia la izquierda, para que la punta de la flecha apunte hacia el símbolo de destrabado hacia arriba (Fig. 11). 5. Vacíe el agua del tanque vertiéndola en una pileta (Fig. 12). 6. Vuelva a colocar la manguera de vapor en la plancha. 7. Enrosque la manguera de vapor alrededor de la plancha e introduzca la boquilla en la plataforma de la boquilla (Fig. 13). 8. Enrosque el cable de corriente en su área de almacenamiento, en la base de la unidad (Fig. 13). NOTA: no dé vuelta la plancha salvo que haya sacado toda el agua del tanque de agua. Enrosque el cable Coloque la boquilla de corriente en la plataforma Limpieza y mantenimiento 1. Desconecte la plancha del tomacorriente.
  • Page 12: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No hay vapor La plancha no está Enchufe en el tomacorriente. enchufada el interruptor de Retire la boquilla de vapor y cuélguela en el gancho para encendido y apagado puerta Presione el interruptor para para colocarlo en la no está en la posición posición “ON”. El interruptor se iluminará. “ON” El tanque de agua Revise el tanque de agua para asegurarse de que esté lleno. tiene poca carga o Consulte Llenado del tanque de de agua en la página 17. está vacío La manguera está Asegúrese de que la manguera de vapor esté bien plegada extendida. Sale poco vapor, o en Acumulación de Siga el procedimiento Retiro de residuos minerales, en la forma intermitente minerales página 21. El tanque de agua Revise el tanque de agua para asegurarse de que esté lleno. tiene poca carga Consulte Llenado del tanque de agua en la página 17. Corre agua por los Hay condensación Sostenga la manguera de forma vertical para dejar que el orificios de la boquilla en la manguera de agua vuelva al tanque de agua.

Table of Contents