Table of Contents
  • Wartung
  • Remarques Importantes
  • Consignes de Sécurité
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Ropa de Protección
  • Protección contra Sobrecalentamiento
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Vestuário de Protecção
  • Protecção Contrao Sobreaquecimento
  • Indumenti Protettivi
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Manutenzione
  • Tekniske Karakteristikker
  • Teknisk Service
  • Tehniskais Raksturojums
  • Techniniai Duomenys
  • Darbo Sauga
  • Apsauga Nuo Perkaitimo
  • Techninis Aptarnavimas
  • Wskazówki Dotycz Ce Bezpiecze Stwa
  • Ochrona Przed Przegrzaniem
  • Ochrana Proti P Eh Átí
  • Sigurnosna Pravila
  • Caracteristici Tehnice
  • Zaštita Od Pregrijavanja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Bedienungsanleitung ..........................3
User's Manual ....................................6
Mode d'emploi ................................... 9
Instrucciones de servicio ..................12
Manual de instruções .......................15
Istruzione per l'uso ...........................18
Gebruiksaanwijzing ..........................21
Brugervejledning ..............................24
Bruksanvisning .................................27
Bruksanvisning .................................30
Käyttöohje ........................................33
Kasutusjuhend .................................36
Instrukcija .........................................38
Instrukcija .........................................41
DWM-210
93728212
Instruksja obsáugi .............................53
Návod k použití ................................56
Uputstvo za korisnike .......................59
Használati utasítás ..........................62
Manual de utilizare ...........................65
Navodilo za uporabo ........................68
Upute za uporabu ...................71
BOS
............................74
KullanÕm kÕlavuzu .............................77
.........44
.......47
................50
...........80

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Defort DWM-210

  • Page 1 DWM-210 93728212 Bedienungsanleitung ......3 ..44 User’s Manual ........6 ..47 Mode d’emploi ........9 ....50 Instrucciones de servicio ....12 Instruksja obsáugi ......53 Manual de instruções .......15 Návod k použití ........56 Istruzione per l’uso ......18 Uputstvo za korisnike .......59 Gebruiksaanwijzing ......21 Használati utasítás ......62 Brugervejledning ......24...
  • Page 2 400V 230V 400V 230V 400V 230V Cable connection to the mains socket 230 V 400 V brown brown blue blue yellow-green yellow-green...
  • Page 3 • Überzeugen Sie sich, dass ausreichend Luftzufuhr Deutsch zur Verfügung steht. • Schweißen sie nicht auf Behältern, Gefäßen oder Rohren, die brennbare Flüssigkeit oder Gase ent- SCHWEISSGERÄT halten haben. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mit dem Schweißstromkreis; die Leerlaufspannung, 1. GERÄTEBESCHREIBUNG die zwischen Elektrodenzange und Masseklemme 1.
  • Page 4 5. Beim Schweißen immer an beiden Händen iso- Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren zum lierende Handschuhe tragen. Diese schützen vor Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung, elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des wie z.B. in engen Räumen aus elektrisch leitfähigen Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlun- Wandungen.
  • Page 5: Wartung

    7. SCHWEISSEN nh/nh Schweißelektrodenzahl, welche abgeschmolzen werden kann Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die a) im heißen Zustand zwischen Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis Ein - und Ausschalten des vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen Temperaturwächters (nh) vorgehen: Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der Elek-trode b) während einer Stunde im in den Elektrodenhalter ein und verbinden Sie die...
  • Page 6: Welding Machine

    • Do not store or use the appliance in wet or damp English conditions or in the rain. • Protect your eyes with specially designed goggles (DIN level 9-10), which you can attach to the sup- plied safety shield. Wear gloves and dry safety cloth- WELDING MACHINE ing that are not contaminated by any oil or grease to ensure that your skin is not exposed to ultraviolet...
  • Page 7: Safety Clothing

    be noticeable several hours later. In addition, UV are to be screened off wherever possible so that radiation will cause sunburn-type symptoms on un- personnel in the vicinity are protected. Unauthorized protected parts of the body. persons are to be kept away from the welding work. 9.
  • Page 8: Maintenance

    Mains connection (V): 230, 400 Electrode (Ø mm) Welding current (A) ~(Hz): 40-80 A Welding current (A): 55-200 60-110A Electrodes (Ø mm): 80-160 A Idling voltage (V): 120-200 A Power input (kW): Fuse (A): 32, 22 Important! Do not dab the workpiece with the electrode Weight (kg): 18,2 since it could be damaged, making it more...
  • Page 9: Remarques Importantes

    • N’effectuez pas de soudage sur des réservoirs, réci- Français pients ou conduits comprenant des liquides ou des gaz inÀ ammables. Evitez tout contact direct avec le circuit électrique de soudage ; la tension de marche à vide qui apparaît entre la pince à électrodes et la 1.
  • Page 10 6. Portez des chaussures fermes et isolantes, cellesci tibles, (chaudières, tubes, etc.), dans des salles humi- doivent isoler même en cas d’humidité. Les chaus- des (pénétration de l’humidité des vêtements de travail), sures basses ne sont pas appropriées puisque les dans des salles chaudes (transpiration à...
  • Page 11: Protection Contre La Surchauffe

    7. SOUDER nh/nh nombre d’électrodes de soudage pouvant fondre Après avoir effectué tous les raccordements électriques a) en état brûlant entre pour l’alimentation en courant tout comme pour le circuit la mise en et hors circuit du contrôleur électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : de température (nh) et Engagez l’extrémité...
  • Page 12 se produce entre la pinza de electrodo y el borne de Español masa puede ser peligrosa. • No guarde ni utilice el aparato en ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia. 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO • Proteja la vista mediante cristales protectores adecua- 1.
  • Page 13: Ropa De Protección

    ROPA DE PROTECCIÓN 7. Llevar la indumentaria apropiada, nada de ropa sin- tética. 1. Durante el trabajo, la ropa y la protección facial ha 8. No mirar directamente el arco voltaico sin gafas de proteger al soldador en todo el cuerpo frente a protectoras;...
  • Page 14: Protección Contra Sobrecalentamiento

    un óptimo contacto eléctrico. Conecte el aparato en el Símbolo para curva característica interruptor y ajuste la corriente de soldadura con la descendente manivela . En función del electrodo que se desee utilizar. Mantenga el panel protector delante de la cara Símbolo para soldadura manual por arco y frote la punta del electrodo sobre la pieza a soldar, con varillas para soldar con revestimiento...
  • Page 15: Instruções De Segurança

    Evite qualquer contacto directo com o circuito eléc- Português trico da soldadura; a tensão em vazio que surge en- tre o porta-eléctrodos e a pinça crocodilo de ligação à massa pode ser perigosa. 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO • Não armazene ou utilize o aparelho em ambientes 1.
  • Page 16: Vestuário De Protecção

    6. Deverá usar calçado isolante e resistente, que tem aparelho de soldar não pode ser superior a 42 Volts de isolar igualmente em locais molhados. Não deve (valor efectivo) durante o funcionamento em vazio. usar socas pois as gotas de metal incandescente, Neste caso o aparelho não pode ser utilizado devido à...
  • Page 17: Protecção Contrao Sobreaquecimento

    Símbolo para a curva característica massa à peça a soldar. Certi¿ que-se de que exis- descendente te um bom contacto eléctrico. Ligue o aparelho com o interruptor e ajuste a corrente de soldadura com o Símbolo para a soldadura manual por volante , conforme o eléctrodo que deseja utilizar.
  • Page 18 • Non effettuate lavori di saldatura su contenitori, Italiano recipienti o tubi che abbiano contenuto liquidi in- ¿ ammabili o gas. Evitate ogni contatto diretto con il circuito di saldatura; la tensione a vuoto formatasi 1. DESCRIZIONE DELL’UTENSILE tra la pinza elettrodo e il morsetto massa può essere 1.
  • Page 19: Indumenti Protettivi

    INDUMENTI PROTETTIVI 7. Indossare indumenti adatti, non usare tessuti con ¿ bre sintetiche. • Durante il lavoro il saldatore deve essere protetto in 8. Non guardare l’arco ad occhio nudo, usare sem- ogni parte del corpo da radiazioni e ustioni mediante pre la visiera protettiva dotata di vetro di protezione indumenti e dispositivi di protezione per il viso.
  • Page 20: Protezione Dal Surriscaldamento

    IP 21 Tipo di protezione Ø elettrodo (mm) Corrente di saldatura (A) Classe di isolamento 40-80 A 60-110A Durata di inserimento 80-160 A L’apparecchio è schermato secondo la direttiva CE 89/336/CEE 120-200 A Allacciament alla rete (V): 230, 400 ATTENZIONE! ~(Hz): Non picchiettate il pezzo da saldare con l’elettrodo: potrebbero veri¿...
  • Page 21 ning die tussen de elektrodetang en de aardings- Nederlands klem optreedt, kan gevaarlijk zijn. • Bewaar of gebruik het toestel nooit in een vochtige of natte omgeving of in de regen. 1. BESCHRIJVING TOESTEL • Bescherm uw ogen met daartoe bestemde veilig- 1.
  • Page 22 BESCHERMENDE KLEDING 8. Niet met onbeschermde ogen in de lichtboog kij- ken; alleen een lasbril met voorgeschreven veilig- 1. Tijdens het werk moet de lasser over het volledige heidsglas volgens DIN dragen. De lichtboog geeft lichaam tegen straling en verbranding beschermd behalve licht- en warmtestralen, die verblinding zijn door middel van kleding en gezichtsbescher- resp.
  • Page 23 Electrode (Ø mm) Lasstroom (A) Symbool voor dalende karakteristiek 40-80 A Symbool voor handmatig booglassen met omhulde staafelektroden 60-110A 80-160 A IP 21 Beschermingsgraad 120-200 A Isolationsklasse Het toestel is ontstoord conform de EG-richtlijn 89/336/ OPGELET! EEG. Tik niet met de elektrode tegen het werkstuk; dit zou schade kunnen veroorzaken en de ontsteking van de lichtboog bemoeilijken.
  • Page 24 • Beskyt øjnene med de svejseglas, der er beregnet til Dansk det (DIN grad 9-10), og som du fastgør til den ved- lagte svejseskærm. Brug handsker og en tør bes- kyttelsesdragt, der er fri for olie og fedt, for ikke at 1.
  • Page 25 BESKYTTELSE MOD STRÅLER OG 9. Også personer, der opholder sig i nærheden af lysbuen, skal gøres opmærksomme på risiciene og FORBRÆNDINGER udstyres med de nødvendige beskyttelsesmidler; 1. På arbejdsstedet skal der gøres opmærksom på hvis det er nødvendigt, skal der bygges afskærm- risikoen for øjenskader ved et opslag: ”Pas på! Kig ninger.
  • Page 26 Nettilslutning (V): 230, 400 Electrode (Ø mm) Svejsestrøm (A) ~(Hz): 40-80 A Svejsestrøm (A): 55-200 60-110A Elektroder (Ø mm): 80-160 A Tomgangsspænding (V): 120-200 A Optagen effekt (kW): Sikring (A): 32, 22 PAS PÅ! Prik ikke emnet med elektroden, da det kunne volde Teza (kg): 18,2 skader og vanskeliggøre tændingen af lysbuen.
  • Page 27 • Förvara och använd inte apparaten i fuktig eller våt Svenska omgivning eller vid regn. • Skydda ögonen med härför avsedda skyddsglas (DIN grad 9-10) som du fäster på den medföljan- 1. BESKRIVNING AV APPARATEN de svetsskärmen. Använd handskar och bär torra 1.
  • Page 28 SKYDDSKLÄDER 8. Titta inte in ljusbågen med oskyddade ögon. Använd endast svetsskyddsskärm med föreskrivet skydds- 1. Medan arbetet utförs måste svetsarens hela kropp glas enl. DIN. Ljusbågen avger inte endast ljus- och vara skyddad mot strålning och brännskador med värmestrålning, som kan förorsaka blandning eller hjälp av kläder och ansiktsskydd.
  • Page 29 Symbol för manuell ljusbågssvetsning Elektrod (Ø mm) Svetsström (A) med överdragna stavelektroder 40-80 A IP 21 Kapslingsklass 60-110A Isoleringsklass 80-160 A Inkopplingstid 120-200 A Apparaten är avstörd enl. EG-direktiv 89/336/EEG OBS! För inte ned elektrodspetsen kort mot arbetsstycket. Nätanslutning (V): 230, 400 Det ¿...
  • Page 30: Tekniske Karakteristikker

    Bruk av sveiseledninger som er forskjellige fra led- Norsk ningere levert sammen med apparatet er forbudt. Innen bruk må apparatet ikke stå nær eller kloss ved veggen fordi det kan hindre luften i å komme inn VEKSELSTRØM SVEISEAPPARAT gjennom ventilasjonsåpninger. Pass på...
  • Page 31 Ved arbeid i små lokaler og lokaler med høy fuk- Tegnet som betyr minskning av tighet eller høy temperatur må isolerende støtter parameterverdier etter en nedadgående og pakninger brukes likesom lovotter eller hansker kurve (med mansjetter) av lær eller annen stoff som er dår- lig strømledende, med det formal å...
  • Page 32: Teknisk Service

    Elektrodediameter ( mm) Sveisestrøm (A) 40-80 A 60-110A 80-160 A 120-200 A Etter at du har tent opp lysbuen, ta vare på å holde en avstand mellom buen og artikkelen du jobber med lik elektrodens diameter. Denne avstanden må være stadig i prosessen av sveising hvis mulig.
  • Page 33 • Älä säilytä tai käytä laitetta kosteassa tai märässä Suomi ympäristössä tai sateessa. • Suojaa silmiäsi tätä varten tehdyillä suojalaseilla (DIN aste 9-10), jotka kiinnität mukana toimitettuun 1. LAITTEEN KUVAUS suojakilpeen. Käytä käsineitä ja kuivaa suojavaate- 1. Elektrodinpidike tusta, jossa ei ole öljyä tai rasvaa, suojataksesi iho- 2.
  • Page 34 SUOJAVAATETUS 8. Älä katso suojaamattomin silmin valokaareen, käytä ainoastaan DIN-standardin mukaisella mää- 1. Työn aikana hitsaajan tulee suojata koko kehonsa räystenmukaisella suojalasilla varustettua hitsaus- vaattein ja kasvosuojuksin säteilyä ja palovammoja suojakilpeä. Valokaaresta lähtee sokaistumista tai vastaan. palovammoja aiheuttavien valoja lämpösäteiden 2.
  • Page 35 Laskevan tunnuslinjan merkki Elektrodi (Ø mm) Hitsausvirta (A) 40-80 A Vaippapintaisilla sauvaelektrodeilla tehtävän valokaari-käsinhitsauksen 60-110A merkki 80-160 A IP 21 Suojalaji 120-200 A Eristysluokka HUOMIO! Käyttöaika Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi aiheu- tua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren syttymistä. Laite on kipinäsuojattu EY-direktiivin 89/336/ETY mu- Heti kun valokaari on syttynyt, yritä...
  • Page 36 • Et tagada seadme max ventileerimine ärge asetage Eesti seadet seinte lähehale. • Veenduge, et aparaat oleks õigesti ühendatud toite- kaabliga. Hoiduge toitekaabli pingutamisest. Sead- VAHELDUVVOOLU KEEVITUSAGREGAAT me paigaldamisel teise töökohta, eemaldage apa- raat toitevõrgust. SIHIPÄRANE KASUTAMINE • Kasutatavad automaat- ja tavakaitsmed peavad Vahelduvvooluagregaat mõeldud käsitsi...
  • Page 37 TÄHISTUSSÜMBOLID KEEVITAMINE Tähelepanu! Kõik kaablite ühendamised, agregaadiga, Ühefaasiline transformaator. tuleb teha vooluvõrgust välja lülitatud seadmega. Kee- vituskaabel koos elektroodihoidjaga ühendage pluss 50 Hz Voolusagedus väljavõtte klemmi külge ja massklemmiga juhe miinus klemmi külge. Voolupinge vooluvõrgus Ühendage agregaat vooluvõrku. Kasutage nõutud kaitsevahendeid (v.t. «Ohutusnõu- ded»).
  • Page 38: Tehniskais Raksturojums

    • Metin mus savienojumus, uz kuriem paredz ta š Latvie lielas slodzes iedarb ba ekspluat cijas proces un kuriem j atbilst noteik m droš bas noteikumiem, var izpild t tikai speci li apm c ti un atest ti metin t ji. METIN MAIS APAR TS AR MAIN GO Piem ram: avtoklavi, piekarin mie sliežu ce i, pie- STRAVU...
  • Page 39 • Metin šanas proces uz ab m rok m j b t uzvilk- nc/nc Metin mo elektrodu daudzums, tiem izol jošiem cimdiem. Cimdi pasarg no elek- kas var tikt sakaus ts trostravas trieciena (metin m kont ra tukšgaitas a) period starp auksto st vokli l dz spriegums), no kait giem izstarojumiem (siltuma un temperat ras aizsargrelejas ultravilets izstarojums), ka ar no kontakta ar uzkar-...
  • Page 40 METIN ŠANA UZMAN BU! Uzman bu! Visus metin mo kabe u savienojumus j - Izmantojiet knaibles izmantot elektroda iz emšanai veic pie atsl gt no str vas apar ta. Metin mo kabeli vai metin m s deta as p rvietošanai. Sekojiet, lai p c ar elektroda tur t ju piesl dziet pie apar ta pozit v metin mo darbu pabeigšanas elektroda tur t js savienojuma.
  • Page 41: Techniniai Duomenys

    • Jei numatoma, kad eksploatuojant suvirintos jungtys Lietuvi bus veikiamos didel s apkrovos, jos turi atitikti atitin- kamus saugumo reikalavimus, tod l jas suvirinti gali tik specialiai mokyti ir atestuoti suvirintojai. KINTAMOSIOS SROV S SUVIRINIMO Pavyzdžiai: autoklavai, pakabinamieji b gi keliai, APARATAS pakabinamosios jungtys, kt.
  • Page 42 • Virinkite ant abiej rank m v dami izoliacines nc/nc Suvirinimo elektrod kiekis, kur kumštines pirštines. Jos apsaugo nuo elektros sm - galima išlydyti: gio (suvirinimo kont ro tušþiosios eigos tampos), a) intervale tarp šaltos b senos ir nuo kenksmingo spinduliavimo (šilumini ir ultravi- iki apsaugin s šilumin s rel s oletini spinduli ), o taip pat nuo s lyþio su kaitusiu suveikimo (nc),...
  • Page 43: Apsauga Nuo Perkaitimo

    SUVIRINIMAS Uždeg elektros lank , stenkit s palaikyti tarp jo ir apdirbamos detal s tarpel , lyg pasirinkto elektrodo D mesio! Visi kabeli prijungimai prie aparato turi b ti skersmeniui. Suvirindami stenkit s kaip galima tiksliau atliekami tik atjungus aparat nuo maitinimo tinklo. š...
  • Page 44 • • • . ., • 42 . -10°C +40°C, 1000 • • • • ( ): 230, 400 ( ): 55-200 • ( ): • (A): 32, 22 ( ): 18,2 • • • • • • • • •...
  • Page 45 • • « !» • • • • • 9-10 DIN), • 50 Hz • • • Ø mm nc/nc • (nc), nh/nh • (nh), IP 21...
  • Page 46 , 10% 40-80 A 60-110A 30 . 80-160 A 120-200 A « » « » 20/30°. « ». « » « »).
  • Page 47 • • • • • 1000 10º - +40º - • • • ( ): 230, 400 • 55-200 ( ): ( ): • • (A): 32, 22 ( ): 18,2 • • • • •...
  • Page 48 • • • 50 Hz • (DIN 9-10 • • • Ø mm nc/nc • (nc), • nh/nh (nh), • • « IP 21 !» - %- , 10% - 30...
  • Page 49 220-230 « » « » « » « » (« » 40-80 A 60-110A 80-160 A 120-200 A 20/30°...
  • Page 50 ï • • • • ’ . ., 42 . ’ -10 °C • +40 °C, 1000 • • • ( ): 230, 400 • 55-200 ( ): • ( ): (A): 32, 22 • ( ): 18,2 • • •...
  • Page 51 • • • • 50 Hz • 9-10 D N), • • • Ø mm nc/nc (nc), ) • nh/nh • (nh), • IP 21 • “ ’ !” , 10% 30 .
  • Page 52 “ ” “ ” “ ”. ’ “ ” ’ “ ”). ’ 40-80 A 60-110A 80-160 A 120-200 A 20/30°.
  • Page 53: Wskazówki Dotycz Ce Bezpiecze Stwa

    • Upewniü si , e do stanowiska dopáywa dostatecz- Polski na ilo ü powietrza. • Nie wolno spawaü na zbiornikach, naczyniach lub rurach, które zawieraj palne ciecze lub gazy. Uni- 1. OPIS URZ DZENIA kaü ka dego bezpo redniego kontaktu z obwodem 1.
  • Page 54 5. Podczas spawania nale y zawsze zakáadaü na oby- W przypadku stosowania maáych transformatorów dwie r ce r kawice izolacyjne. Chroni one przed spawalniczych do spawania w warunkach o podwy - pora eniem pr dem (napi cie biegu luzem obwodu szonym zagro eniu pora eniem elektrycznym, jak pr du spawania), przed niebezpiecznym promienio- np.
  • Page 55: Ochrona Przed Przegrzaniem

    7. SPAWANIE nh/nh Ilo ü elektrod, które mog zostaü stopione Po podá czeniu wszystkich elektrycznych przewodów a) w stanie gor cym pomi dzy obwodu zasilania sieciowego i pr du spawania, nale y wá czeniem i wyá czeniem czujnika post powaü nast puj co: Wprowadziü nieotulon ko - temperatury (nh) oraz cówk elektrody do uchwytu i poá...
  • Page 56 • Nesva ujte na nádobách, nádržích nebo trubkách, ÿ esky které obsahovaly ho lavé kapaliny nebo plyny. Vy- hn te se každému p ímému kontaktu s okruhem sva ovacího proudu; nap tí naprázdno, které se 1. POPIS P ÍSTROJE mezi elektrodovými klešt mi a ukost ovací svorkou 1.
  • Page 57 OCHRANNÝ OD V 6. Nosit pevnou izolující obuv, která má chránit i za mokra. Polobotky nejsou vhodné, protože odpadá- 1. B hem práce musí být svá eþ na celém t le chrá- vající, žhnoucí kapky kovu mohou zp sobit popále- n n od vem a ochranou obliþeje proti zá...
  • Page 58: Ochrana Proti P Eh Átí

    Symbol pro ruþní obloukové sva ování Elektroda (Ø mm) Sva ovací proud (A) s obalenými tyþovými elektrodami 40-80 A IP 21 Druh kryt 60-110A T ída izolace 80-160 A Doba zapnutí 120-200 A P ístroj je odrušen podle EU sm rnice 89/336/EWG POZOR! Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke Sí...
  • Page 59: Sigurnosna Pravila

    Radove remonta i tehniþkog održavanja aparata Srpski može obavljati samo specijalno obuþeno osoblje. Radove sa elementima provodnih kablova, na pri- mer, kablovi, utikaþi, utiþnice itd. mogu obavljati APARAT ZA VARENJE, NA NAIZMENIýNU samo obuþeni specijalisti. To se posebno odnosi na postavljanje razvodnih kablova.
  • Page 60 OZNAKE SIMBOLIMA Za zaštitu kože od opasnog dejstva ultraljubiþastog zraþenja varnog luka i drugih štetnih faktora, nosite suvu zaštitnu odeüu, a u sluþaju neophodnosti i za- 50 Hz Frekvencija struje štitnu kapuljaþu. Zaštitna odeüa ne sme biti od sintetike, a mora da Napon elektriþne mreže bude i bez masnih mrlja.
  • Page 61 ZAVARIVANJE PAŽNJA ! Prikljuþak na kabel za zavarivanje Za odstranjivanje iskorišüene elektrode ili za premeš- Pažnja! Kabel za zavarivanje prikljuþujte samo kad je tanje predmeta koji se zavaruje upotrebljavajte klešta. uredjaj iskljuþen! Spojite oba utikaþa držaþa elektrode Pazite na to da se posle završetka radova zavarivanja i stezaljke mase s odgovarajuüim brzim spojka- držaþ...
  • Page 62 • Gy z djön meg arról, hogy elegend leveg ellátás Magyar áll a rendelkezésre. Ne hegeszen olyan tartályokon, edényeken vagy csöveken amelyek gyullékony fo- lyadékokat vagy gázokat tartalmaztak. Kerüljön el 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA minden direkt kontaktust a hegeszt áramkörrel, az 1.
  • Page 63 VÉD RUHÁZAT 6. Hordjon szilárd izoláló lábbelit, a lábbeliknek ne- dvességben is izolálniuk kell. A félcip k nem al- 1. A munka ideje alatt a hegeszt nek az egész testén kalmasak, mivel a lehulló, izzó fémcseppek égési a sugarak és az égési sérülések ellen védetnek kell sebeket okoznak.
  • Page 64 Szimbólum az ív-kézihegsztéshez egy akar használni, tartsa a véd pajzsot az arca elé és beburkolt rúdelektródával dörzsölje az elektróda hegyét úgy a hegesztési dara- bon, hogy egy olyan mozdulatot végezen el mindha IP 21 Védelmi rendszer egy gyufát akarna meggyújtani. Ez a legjobb metódus egy villamos ív meggyújtásához.
  • Page 65: Caracteristici Tehnice

    NORME DE TEHNIC A SECURIT V rug m s citi i cu aten ie prezentele instruc iuni de exploatare úi s respecta i toate indica iile enumerate acolo. Operatorul aparatului de sudat este responsabil APARAT DE SUDAT CU CURENT pentru propria securitate, precum úi pentru securitatea ALTERNATIV altor persoane.
  • Page 66 • Nu efectua i sudarea recipientelor, rezervoarelor • Instala i la locurile de lucru pl ci „Precau ie! Nu sau evilor, care con in (sau care au con inut mai privi i À ac ra deschis !” pentru a preveni despre devreme) lichide sau gaze inÀ...
  • Page 67 EXPLOATAREA Electrodului (Ø mm) Curentul de sudur (A) La conectarea aparatului la re eaua cu tensiunea de 220-230 V ¿ rele cablului de culoare maro úi bleu se co- 40-80 A necteaz respectiv la bornele „faz ” úi „zero” în priza 60-110A de alimentare.
  • Page 68 • Ne izvajajte varjenja na posodah, rezervoarjih ali Slovenski ceveh, ki so vsebovale gorljive tekoþine ali pline. Izogibajte se vsakemu neposrednemu kontaktu z varilnim tokokrogom. Napetost praznega teka, ki 1. OPIS APARATA nastopa med elektrodnimi klešþami in klešþami za 1. Držalo za elektrode priklop na maso, je lahko nevarna.
  • Page 69 ZAŠýITNA OBLEKA 6. Uporabljajte odporne izolirane þevlje, ki ostanejo izolirani tudi v mokrem okolju. Polþevlji niso pri- 1. Med izvajanjem varjenja mora biti varilec po celem merni, ker lahko zaradi padajoþih žareþih kovinski telesu zavarovan z obleko in mora imeti zašþito za kapljic pride do ožganin in opeklin.
  • Page 70 Simbol roþno obloþno varjenje 7. VARJENJE z obloženimi paliþastimi elektrodami Potem, ko ste izvršili elektriþne prikljuþke za tokov- no napajanje ter za varilni tokokrog, lahko postopate IP 21 Vrsta zašþite naprej na sledeþi naþin: Vstavite onoplašþeni konec elektrode v držalo elektrode in povežite klešþe za Izolacijski razred priklop mase...
  • Page 71 • Ne skladištite i ne koristite uredjaj u vlažnoj ili mokroj Hrvatski okolini, ili pak na kiši • Zaštitite oþi prikladnim zaštitnim naoþalama (DIN stupanj 9-10) koje üete priþvrstiti na dobivenu zaštit- 1. OPIS UREDJAJA nu masku. Koristite rukavice i suhu zaštitnu odjeüu 1.
  • Page 72 ZAŠTITNA ODJEûA 8. Ne gledajte u elektriþni lek nezaštiüenih oþiju, ko- ristite iskljuþivo zaštitnu masku za zavarivanje sa 1. Zbog zraþenja i moguüih opeklina tijekom rada, ci- zaštitnim naoþalama propisanim prema DIN-u. jelo tijelo zavarivaþa mora biti zaštiüeno odjeüom, a Osim svjetlosnog i toplinskog zraþenja koja uzro- lice pokriveno zaštitnom maskom.
  • Page 73: Zaštita Od Pregrijavanja

    7. ZAVARIVANJE Simbol za ruþno zavarivanje elektriþnimlekom s naslojenim Nakon što ste prikljuþili sve prikljuþke za napajanje štapiüastim elektrodama strujom kao i za strujni krug zavarivanja, možete po- stupiti na sljedeüi naþin: Umetnite nenaslojeni kraj IP 21 Vrsta zaštite elektrode u držaþ i spojite stezaljku za masu komadom koji varite.
  • Page 74 • • • • 42 V. ’ • • • • (W): 230, 400 ~(Hz): (A): 55-200 • (mm): (W): • (kW): ’ 32, 22 (A): • (kg): 18,2 • •...
  • Page 75 • • 50 Hz • • • • 9-10 DIN), • Ø mm • nc/nc • (nc), nh/nh • • (nh), • IP 21 • « » 89/334/...
  • Page 76 220-230 V « » « » « » « » . ’ « ». – ’ (mm): 40-80 A 60-110A 80-160 A 120-200 A 20-300.
  • Page 77 • CihazÕn úebekeye gereken úekilde ba÷lanmasÕndan Türkçe emin olunuz. Besleme kablosunun herhangi bir ge- rilmesinden kaçÕnÕnÕz. CihazÕ taúÕmadan önce kablo ¿ úi prizden çÕkarÕlmalÕdÕr. ALTERNATIF AKIM KAYNAK CIHAZI • Monte edilen sigorta veya otomatik úalter besleme kablosunun çapÕna uygun olmalÕdÕr. Daha güçlü si- gortalarÕn kullanÕlmasÕ...
  • Page 78 KAYNAK YAPMA • ÇalÕúmalarÕn yapÕldÕ÷Õ yerde gözlerin yaralanmasÕ- nÕ önlemek amacÕyla ““AÇIK ALEVE BAKMAYINIZ! CihazÕ besleme kayna÷Õna birleútiriniz. TEHLøKELøDøR!” levhasÕ yerleútirilmelidir. ÇalÕúma- Koruyucu mask ve di÷er koruyucu araçlarÕ kullanÕnÕz larÕn yapÕldÕ÷Õ yerin yakÕn duvarlarÕ üzerinde açÕk (Güvenlik kurallarÕ bölümüne bakÕnÕz). veya parlak kaplama bulunmamalÕdÕr.
  • Page 79 ‫ﻋ‬ • ‫• ﻋ‬ . ‫ﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ • • 50 Hz 80-40 110-60 160-80 Ø mm 200-120 ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ nc/nc ‫ﻳ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺣﻻﺔ‬ (nc1) ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻋﻤﻞ‬ (nh) nh/nh ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﻟﺘﻨﺎﻗﺺ‬ ، IP 21 ‫ﻓ‬...
  • Page 80 • • ‫ّ ﻟﻜﺎﺑﻞ‬ ‫• ﺗ‬ • • • • • . ‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣ‬ • ‫ﺳ‬ • . ‫ﻟﻸﻟﺔ‬ • • 230, 400 • ‫ﺗ‬ • 20-160 ‫• ﻋ‬ • 32, 22 18,2 • • • • • ‫• ﻋ‬ •...
  • Page 82 Exploded view DWM-210...
  • Page 83 Spare parts list DWM-210 No. Part Name Thermal cut-off Cooling fan Power select switch...
  • Page 84 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITETSERKLÆRING Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Produkt mit den folgenden Normen oder normativen er i overensstemmelse med følgende normer eller Dokumenten übereinstimmt: EN-60974-10:2003 normative dokumenter: EN-60974-10:2003 i henhold gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, G, 2006/95/ G, 2004/108/ G .
  • Page 85 DECLARA IE DE CONFORMITATE Declar m pe proprie r spundere c acest product este conform cu urm toarele standarde sau documente standardizate: EN-60974-10:2003 în conformitate cu EN-60974-10:2003 - : 2006/42/ regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN- : EN-60974-10:2003...
  • Page 86 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 87 A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre ¿gyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártóm minden felhasználót arra kér, hogy a maga részér l is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör- nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.
  • Page 88 © SBM group...

This manual is also suitable for:

93728212

Table of Contents