Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d'identifi cation de l'appareil se trouve sur le dessus de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identifi cation card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identifi catieplaatje.
Placez ici la plaque d'identifi cation de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identifi cation card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Handleiding
inductiekookplaat
Notice d'utilisation
plaque de cuisson à induction
Anleitung
Induktionskochfeld
Manual
induction hob
IDK832

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IDK832 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pelgrim IDK832

  • Page 1 La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes. IDK832 The appliance identifi cation card is located on the bottom of the appliance. Plak hier het toestel-identifi catieplaatje.
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 28 Notice d’utilisation FR 3 - FR 28 Anleitung DE 3 - DE 28 Manual EN 3 - EN 28 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzing Gebruik Werking van de aanraaktoetsen Inductiekoken Werking inductie Inductiegeluiden Pannen Bediening Inschakelen Vermogen instellen Uitschakelen Restwarmte-indicatie Pandetectie Kinderslot Kook- / Eierwekker Aankookautomaat Koken Gezond koken Kookstanden Onderhoud Reinigen Storingen Algemeen Storingstabel Installatie Waar u op moet letten Inbouwen...
  • Page 4: Uw Inductiekookplaat

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze inductiekookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel.
  • Page 5: Beschrijving

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone achter Ø160 1,4 kW 2. Kookzone voor Ø160 1,4 kW 3. Bedieningspaneel Bedieningspaneel 1. Kookzone-aanduiding 7. Standen-/timerindicatie voorste kookzone 2. Timertoets achterste kookzone 8. - toets voorste kookzone 3. Standen-/timerindicatie achterste kookzone 9. + toets voorste kookzone 4.
  • Page 6: Veiligheid

    VEILIGHEID Lees de separate veiligheidsvoorschriften voordat u het toestel in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging • Elke kookzone is voorzien van een sensor. Deze sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de bodem van de kookpan en van de onderdelen van de kookplaat om elk risico op oververhitting, bij bijvoorbeeld een drooggekookte pan, te vermijden.
  • Page 7: Gebruik

    GEBRUIK Werking van de aanraaktoetsen Het bedienen van de kookplaat door middel van de aanraaktoetsen is even wennen als u andere bediening gewend bent. Leg uw vinger- toppen plat op de toetsen voor het beste effect. U hoeft niet hard te drukken.
  • Page 8: Werking Inductie

    GEBRUIK Werking inductie In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom wekt warmte op in de panbodem. Comfortabel De spoel (1) in de kookplaat De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen.
  • Page 9: Pannen

    GEBRUIK Ventilator maakt geluid Om de levensduur van de elektronica te vergroten, is het apparaat voorzien van een ventilator. Als u het apparaat intensief gebruikt, wordt de ventilator ingeschakeld en hoort u een zoemend geluid. Ook nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld, kan de ventilator nog geluid maken. Pannen Pannen voor inductiekoken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen.
  • Page 10 GEBRUIK Let op Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren. Het toestel kan dan te warm worden waardoor de glasplaat kan barsten en de panbodem kan smelten. Schade, ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie.
  • Page 11: Bediening

    BEDIENING Inschakelen Het vermogen is in te stellen in 9 standen. • Zet een pan op een kookzone. • Druk op de aan-/uittoets. In de display van de kookzone verschijnt ‘0’. Wanneer u geen verdere actie onderneemt, schakelt de kookzone na 10 seconden vanzelf uit.
  • Page 12: Restwarmte-Indicatie

    BEDIENING Restwarmte-indicatie Na intensief gebruik van een kookzone kan de gebruikte zone nog enkele minuten warm blijven. Zolang de kookzone heet is staat er een ‘H’ in de display. Pandetectie Indien de kookplaat na het instellen van een kookvermogen geen (ijzerhoudende) pan detecteert, zal het pandetectiesymbool verschijnen en de kookzone blijft koud.
  • Page 13: Kook- / Eierwekker

    BEDIENING • Indien er binnen 10 seconden geen verdere toetsbedieningen plaatsvinden schakelt de kookplaat automatisch uit. Het kinderslot blijft actief. U kunt de kookplaat ook zelf uitschakelen. Zet de kookplaat in de (kinder)slot modus voordat u de kookplaat gaat reinigen om te voorkomen dat deze per ongeluk inschakelt. Kook- / Eierwekker Er is een kookwekker voor elke afzonderlijke kookzone.
  • Page 14 BEDIENING De eierwekker inschakelen De kookplaat is ingeschakeld, de kookzone is niet ingeschakeld. • Druk op de kook-/eierwekkertoets. Het rode lampje midden boven de displays knippert. • Stel met de + toets en - toets de gewenste tijd in. ▷ De tijd gaat aflopen zodra u de + toets of - toets loslaat. De eierwekker blijft zichtbaar, het rode indicatielampje blijft knipperen en de tijd blijft instelbaar.
  • Page 15 BEDIENING is ingesteld, brandt het LED-lampje boven de displays statisch. Als u geen tijd instelt met de + toets en - toets gaat de kookwekker na 10 seconden automatisch uit. • Om voor een andere ingeschakelde kookzone de kookwekker in te stellen herhaalt u de eerste twee stappen.
  • Page 16: Aankookautomaat

    BEDIENING Aankookautomaat Met de kookautomaat functie wordt het vermogen tijdelijk opgehoogd (stand ‘9.’) om de inhoud van de pan sneller op temperatuur te brengen. Deze functie werkt bij alle vermogensstanden behalve stand ‘9.’. De aankookautomaat inschakelen De kookplaat is ingeschakeld. •...
  • Page 17: Koken

    KOKEN Gezond koken Rookpunt van verschillende oliesoorten Om gezond te bakken, adviseert Pelgrim om de oliesoort af te stemmen op de baktemperatuur. Elke oliesoort heeft een ander rookpunt waarbij giftige gassen vrijkomen. In onderstaande tabel ziet u de rookpunten van verschillende oliesoorten.
  • Page 18 KOKEN Gebruik stand 7 voor: • bakken van dikke pannenkoeken; • bakken van dik, gepaneerd vlees; • uitbakken van spek of bacon; • bakken van rauwe aardappelen; • bakken van wentelteefjes; • bakken van gepaneerde vis. Gebruik stand 6 en 5 voor: •...
  • Page 19: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Page 20: Storingen

    STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting.
  • Page 21 STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Een kookzone stopt De ingestelde timertijd is Schakel het signaal uit door plotseling met de werking en voorbij. op de - of + toets van de er klinkt een signaal. timer te drukken. De kookplaat werkt niet en er Geen stroomtoevoer door Controleer de zekering of de verschijnt niets in de display.
  • Page 22: Installatie

    ▷ de zekering van de huisinstallatie er geheel is uitgedraaid, of ▷ de stekker uit het stopcontact is getrokken. • Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele Pelgrim onder delen. Alleen van die onderdelen kan Pelgrim garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen. NL 22...
  • Page 23 INSTALLATIE • Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Benodigde vrije ruimte rondom Voor een veilig gebruik is voldoende ruimte romdom de kookplaat noodzakelijk.
  • Page 24 INSTALLATIE Wanneer de kookplaat breder is dan het kastje, met een werkblad met een dikte van minder dan 70 mm, moet u een uitsparing aan beide zijden in het kastje zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje. Inbouwmaten in corpus x<70 mm: y = 70 mm - x x>= 70 mm: y = 0 mm Inbouwsituatie met tussenruimte...
  • Page 25 INSTALLATIE Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde en onderzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen.
  • Page 26: Inbouwen

    INSTALLATIE Inbouwen Uitsparing in werkblad zagen • Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie ‘Inbouwmaten’ op pagina 23). • Indien het werkblad van hout is, moet u de kopse kanten van het werkblad met afdichtvernis behandelen om uitzetten door vocht te voorkomen.
  • Page 27: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens Deze toestellen voldoen aan alle relevante CE richtlijnen. Kookplaattype IDK832RVS Inductie Aansluiting 230V - 50Hz Aantal fasen Max. vermogen kookzones Voor 1,4 kW (Ø160) Achter 1,4 kW (Ø160) Aansluitwaarde 2800 W Totale aansluitwaarde 2800 W (Inbouw)maten Toestel breedte x diepte 380 x 510 mm Inbouwhoogte vanaf bovenkant werkblad 70 mm...
  • Page 28: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 29 SOMMAIRE Votre plaque de cuisson Introduction Description Panneau de commandes Sécurité Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson Utilisation Utilisation des commandes tactiles La cuisson par induction Fonctionnement de la cuisson par induction Les bruits de l’induction Casseroles Fonctionnement Régler Réglage de la puissance Arrêt Indicateur de chaleur résiduelle...
  • Page 30: Votre Plaque De Cuisson

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Introduction Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse.
  • Page 31: Description

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Description 1. Zone de cuisson arrière Ø160 1,4 kW 2. Zone de cuisson avant Ø160 1,4 kW 3. Panneau de commandes Panneau de commandes 1. Voyant zone de cuisson 6. Touche minuteur zone de cuisson avant 2.
  • Page 32: Sécurité

    SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Sécurité anti-surchauffe • Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Page 33: Utilisation

    UTILISATION Utilisation des commandes tactiles Les commandes tactiles peuvent demander un temps d’adaptation si vous êtes habitué(e) aux boutons rotatifs. Placez le bout du doigt à plat sur la commande pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d’appuyer. Les capteurs tactiles ne réagissent qu’à légère pression du bout du doigt.
  • Page 34: Fonctionnement De La Cuisson Par Induction

    UTILISATION Fonctionnement de la cuisson par induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction se forme dans le fond de la casserole. Ce courant à...
  • Page 35: Casseroles

    UTILISATION Le ventilateur est bruyant Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l’appareil est équipé d’un ventilateur. En cas d’utilisation intensive de la plaque de cuisson, le ventilateur est activé afin de refroidir l’appareil. Ceci produit un bourdonnement audible. La ventilation continue de fonctionner quelques minutes après avoir éteint la plaque de cuisson.
  • Page 36 UTILISATION Attention N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité anti-surchauffe. L’appareil risque de trop chauffer. En raison de cela, la plaque de verre peut éclater et le fond de la casserole peut fondre. Les dommages provenant de l’utilisation de casseroles inadéquates ou d’un aliment qui a trop cuit (dessèchement), ne tombent pas sous le champ de la garantie.
  • Page 37: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Régler Il y a 9 positions de réglage de la puissance. • Placez une casserole sur une zone de cuisson. • Appuyez sur la touche marche/arrêt. Le symbole “)” se met à clignoter sur le panneau d’affichage et un signal sonore unique est émis.
  • Page 38: Indicateur De Chaleur Résiduelle

    FONCTIONNEMENT Indicateur de chaleur résiduelle Une zone de cuisson utilisée intensément conserve de la chaleur pendant plusieurs minutes après l’arrêt. L’affichage indique « H » tant que la zone de cuisson est chaude. Détection de récipient Si la plaque de cuisson ne détecte aucun récipient (métallique) après le réglage de la puissance, le symbole de détection de récipient et la position de réglage sélectionnée clignoteront tour à...
  • Page 39: Minuteur De Cuisine / Sablier

    FONCTIONNEMENT • Appuyez longuement sur la touche sécurité enfant pour activer la sécurité enfant. Le voyant rouge à droite au-dessus de la touche sécurité enfant et de la touche marche/arrêt est allumé en continu. • Si aucune autre commande n’est effectuée, la plaque de cuisson s’éteint automatiquement 10 secondes après.
  • Page 40 FONCTIONNEMENT • Un voyant allumé fixement au-dessus de l’affichage indique qu’un minuteur de cuisine ou un sablier est actif, mais qu’il n’est pas actuellement affiché. Activation du sablier La plaque de cuisson est allumée, la zone de cuisson ne l’est pas. •...
  • Page 41 FONCTIONNEMENT • Utilisez les touches « + » et « - » pour régler le temps de cuisson voulu. Le minuteur de cuisine peut être réglé tant que le voyant situé au-dessus des affichages clignote. Après 10 secondes, le niveau de puissance de la zone de cuisson s’affiche.
  • Page 42: Fonction De Préchauffage Automatique

    FONCTIONNEMENT Fonction de préchauffage automatique La fonction de préchauffage automatique augmente temporairement la puissance (réglage « 9. ») pour chauffer plus rapidement le contenu de la casserole. Cette fonction est disponible à toutes les puissances, sauf réglage « 9. ». Activation de la fonction de préchauffage automatique La plaque de cuisson est en marche •...
  • Page 43: Cuisiner

    Cuisson saine Point de fumée des différentes sortes d’huiles Pour un cuisine saine, Pelgrim conseille d’utiliser une sorte d’huile convenant à la température de cuisson. Le point de fumée auquel des gaz toxiques se dégagent diffère selon la sorte d’huile. Le tableau ci- dessous indique le point de fumée des différentes sortes d’huile.
  • Page 44 CUISINER Utilisez le réglage 7 pour : • frire les crêpes épaisses ; • frire des tranches épaisses de viande panée ; • frire du bacon (tranches) ; • frire des pommes de terre crues ; • frire du pain ; •...
  • Page 45: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Conseil Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
  • Page 46: Défauts

    DÉFAUTS Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédiatement la plaque de cuisson, désactivez le(s) fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l’appareil est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du câble d’alimentation électrique sur zéro.
  • Page 47 DÉFAUTS Symptôme Cause possible Solution Une zone de cuisson s’arrête Le délai programmé est Appuyez touche - ou + pour soudainement et vous écoulé. arrêter le signal sonore. entendez un signal. La plaque de cuisson ne Il n’y a pas d’alimentation Vérifiez les fusibles ou le fonctionne pas et l’affichage électrique, en raison d’un...
  • Page 48: Installation

    électrique sur zéro. • Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que pas des pièces Pelgrim originales. Seules les pièces garanties par Pelgrim sont conformes aux exigences de sécurité. FR 22...
  • Page 49 INSTALLATION • En cas d’endommagement, le câble ne doit être remplacé que par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Espace Un espace suffisant tout autour de l’appareil est essentiel pour l’utiliser en toute sécurité.
  • Page 50 INSTALLATION Si la plaque de cuisson est plus large que le placard, avec un plan de travail inférieur à 46 mm d’épaisseur, sciez une découpe dans les deux côtés du placard afin que l’appareil en soit séparé. Dimensions d’installation x<70 mm: y = 70 mm - x x>= 70 mm: y = 0 mm Situation de l’appareil installé...
  • Page 51 INSTALLATION Ventilation Les composants électroniques de l’appareil doivent être refroidis. L’appareil s’arrête automatiquement en cas de ventilation insuffisante. Des orifices de ventilation sont ménagés au fond de l’appareil. L’air frais doit pouvoir circuler à travers ces orifices. Des orifices d’évacuation sont ménagés au fond et sur le devant de l’appareil. Construction au-dessus d’un placard, d’un four ou d’un panneau fixe La ventilation passe par la plinthe (A) et l’arrière du placard (B).
  • Page 52: Encastrement

    INSTALLATION Encastrement Scier un trou dans le plan de travail • Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec précision (voir dimensions d’installation par page 23). • Traitez la tranche des plans de travail en bois éventuellement avec un vernis d’étanchété, afin d’éviter tout gonflement du plan de travail sous l’effet de l’humidité.
  • Page 53: Détails Techniques

    INSTALLATION Détails techniques Cet appareil est conforme avec toutes les directives CE applicables. Modèle IDK832RVS Induction Raccordement 230V - 50Hz Phases Puissance maximale des zones de cuisson Avant 1,4 kW (Ø160) Arrière 1,4 kW (Ø160) Charge raccordée 2800 W Charge totale raccordée 2800 W Dimensions (d’encastrement) Appareil largeur x profondeur...
  • Page 54: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été employés dans la fabrication de cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de façon responsable à l’issue de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités à...
  • Page 55 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienfeld Sicherheit Temperatursicherung Kochzeitbegrenzung Gebrauch Funktion der Sensortasten Kochen mit Induktion Die Induktionstechnik Induktionsgeräusche Töpfe Bedienung Einschalten Die Leistung einstellen Ausschalten Restwärmeanzeige Topferkennung Kindersicherung Küchen-/Eieruhr Kochautomatik Kochen Gesund kochen Kochstufen Pflege Reinigen Störungen Allgemeines Störungstabelle Installation Worauf Sie achten müssen Einbau...
  • Page 56: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Kochfeld wurde für den leidenschaftlichen Koch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Siedepunkt schnell erreicht.
  • Page 57: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone hinten Ø160 1,4 kW 2. Kochzone vorn Ø160 1,4 kW 3. Bedienfeld Bedienfeld 1. Kochzonenanzeige Stufen-/Timeranzeige Kochzone vorn 2. Timer Taste Kochzone hinten - Taste Kochzone vorn 3. Stufen-/Timeranzeige Kochzone hinten 9. + Taste kochzone vorn 4.
  • Page 58: Sicherheit

    SICHERHEIT Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Temperatursicherung • Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Bauteile des Kochfeldes. Jede Kochzone ist mit einem Fühler ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko von Überhitzung oder Trockenkochen zu vermeiden.
  • Page 59: Gebrauch

    GEBRAUCH Funktion der Sensortasten An die Bedienung des Kochfeldes mithilfe der Sensortasten werden Sie sich gewöhnen wie an andere Bedienungsweisen. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck und die Form von Fingerspitzen reagieren.
  • Page 60: Die Induktionstechnik

    GEBRAUCH Die Induktionstechnik In dem Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Bequem Die Spule (1) im Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt Kochfeld (2) erzeugt werden.
  • Page 61: Töpfe

    GEBRAUCH Die Lüftung macht Geräusche Das Gerät ist mit einer Lüftung ausgestattet, um die Lebensdauer der Elektronik zu verlängern. Bei intensiver Nutzung des Gerätes wird die Lüftung eingeschaltet, um das Gerät zu kühlen. Sie hören ein brummendes Geräusch. Die Lüftung arbeitet noch einige Minuten weiter, nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde.
  • Page 62 GEBRAUCH Achtung Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte springt und der Topfboden schmilzt. Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 63: Bedienung

    BEDIENUNG Einschalten Die Leistung kann in 9 Stufen eingestellt werden. • Setzen Sie einen Topf auf eine Kochzone. • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Sie hören einen kurzen Pieptohn, und am Display wird „0.“ angezeigt. Wenn Sie keine weitere Bedienaktion vornehmen, wird die Kochzone nach zehn Sekunden von selbst ausgeschaltet.
  • Page 64: Restwärmeanzeige

    BEDIENUNG Restwärmeanzeige Die Kochzone kann nach Gebrauch noch eine zeitlang warm bleiben. Ein „H“ im Display zeigt an, dass die Kochzone noch warm ist. Topferkennung Wenn das Kochfeld nach der Einstellung einer Kochleistung keinen (eisenhaltigen) Topf erkennt, blinkt das Display weiter und die Kochzone bleibt kalt.
  • Page 65: Küchen-/Eieruhr

    BEDIENUNG • Wenn innerhalb von zehn Sekunden keine weiteren Bedienaktionen erfolgen, wird das Kochfeld automatisch ausgeschaltet. Die Kinder- sicherung bleibt aktiv. Sie können das Kochfeld auch mittels der Taste An/Aus manuell abschalten. Tipp Schalten Sie vor dem Reinigen der Kochplatte die Kindersicherung ein, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
  • Page 66 BEDIENUNG Die Eieruhr einschalten Die Kochplatte ist eingeschaltet, die Kochzone ist nicht eingeschaltet. • Drücken Sie die Koch-/Eieruhrtaste. Das rote Lämpchen in der Mitte oberhalb der Anzeige beginnt zu blinken. • Stellen Sie die gewünschte Kochzeit mit den Tasten + und - ein. ▷...
  • Page 67 BEDIENUNG Anzeige die Stufe der Kochzone angezeigt. Eine aktive Küchenuhr am leuchtenden LED-Lämpchen oberhalb der Anzeige erkannt werden. Wenn Sie innerhalb von zehn Sekunden mit den Tasten + und - keine Zeit einstellen, wird die Küchenuhr automatisch ausgeschaltet. • Wiederholen Sie die obigen Schritte, um eine Küchenuhr für eine weitere aktive Kochzone einzustellen.
  • Page 68: Kochautomatik

    BEDIENUNG Kochautomatik Mit der Kochautomatikfunktion wird die Leistung zeitweise erhöht (Stufe „9.“), um den Topfinhalt schneller zu erwärmen. Diese Funktion kann auf allen Leistungsstufen außer „9.“ verwendet werden. Die Aufkochautomatik einschalten Die Kochplatte ist eingeschaltet. • Wählen Sie mithilfe der Taste + die Einstellung „A.“ (kommt nach „9.“). „A.“...
  • Page 69: Kochen

    KOCHEN Gesund kochen Rauchpunkt verschiedener Ölsorten Für ein gesundes Braten empfiehlt Pelgrim, die Ölsorte auf die Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freigesetzt werden. Die folgende Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten. Öl Rauchpunkt °C Natives Olivenöl Extra...
  • Page 70 KOCHEN Verwenden Sie Stufe 7 für: • dicke Pfannkuchen backen; • dicke Scheiben paniertes Fleisch braten; • Auslassen von Speck (Fett); • rohe Kartoffeln braten; • Arme Ritter backen; • panierten Fisch braten. Verwenden Sie Stufe 6 und 5 für: •...
  • Page 71: Pflege

    PFLEGE Reinigen Tipp Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Page 72: Störungen

    STÖRUNGEN Allgemeines Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Netzschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Elektroschrank herausschrauben. Rufen Sie den Kundendienst an.
  • Page 73 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Eine Kochzone wird plötzlich Die an der Eieruhr eingestellte Schalten Sie das Signal aus, ausgeschaltet und Sie hören Zeit ist abgelaufen. indem Sie auf die Taste + ein akustisches Signal. oder - des Timers drücken. Das Kochfeld funktioniert Keine Stromzufuhr Überprüfen Sie die Sicherung...
  • Page 74: Installation

    Schalters in der Zuleitung auf Null bei einem festen Anschluss. • Defekte Teile dürfen nur durch Pelgrim-Originalteile ersetzt werden. Nur für diese Teile kann Pelgrim garantieren, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. • Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, dessen Serviceorganisation oder entsprechend qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Page 75 INSTALLATION Benötigter freier Platz Für eine sichere Verwendung ist ausreichend Platz um das Kochfeld herum erforderlich. Kontrollieren Sie, ob dieser Platz vorhanden ist. * IDK832RVS: min. 36 cm Dunstabzugshaube Küchen- schrank Seitenwand Kochfeld Einbaumaße In den folgenden Abbildungen sind die Abmessungen der Aussparung angegeben.
  • Page 76 INSTALLATION Wenn das Kochfeld breiter ist als der Schrank und die Arbeitsplatte dicker als 70 mm ist, müssen Sie an beiden Seiten des Schranks Aussparungen sägen, so dass das Gerät frei vom Schrank liegt Einbaumaße im Korpus x<70 mm: y = 70 mm - x x>= 70 mm: y = 0 mm Eingebautes Gerät mit Freiraum 490 mm...
  • Page 77 INSTALLATION Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. An der Unterseite des Geräts befinden sich Lüftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft ausgeblasen werden kann. Bei einer unzureichenden Luftumwälzung schaltet sich das Gerät nach kurzer Zeit aus.
  • Page 78: Einbau

    INSTALLATION Einbau Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen • Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe Einbaumaße auf Seite 23). • Behandeln Sie die Kopfseiten von Holzarbeitsplatten mit Abdichtfirnis, um zu verhindern, dass die Arbeitsplatte Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
  • Page 79: Leistungs- Und Einbautabelle

    INSTALLATION Leistungs- und Einbautabelle Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen CE-Richtlinien. Kochfeldtyp IDK832RVS Induktion Anschluss 230V - 50Hz Anzahl Phasen Max. Leistung Kochzonen Vorne 1,4 kW (Ø160) Hinten 1,4 kW (Ø160) Anschlusswert 2800 W Gesamtanschlusswert 2800 W (Einbau-) Maße Breite und Tiefe des Geräts 380 x 510 mm Einbautiefe ab Oberkante der Arbeitsplatte 70 mm...
  • Page 80: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus vorschriftsmäßig entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können benutzt worden sein: •...
  • Page 81 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Safety instructions Temperature safety Cooking-time limiter Using the touch controls Induction cooking How does induction work Induction noises Pans Operation Switching on the hob Setting the power Switching off Residual warmth indicator Pandetection Child lock Kitchen / Egg timer...
  • Page 82: Your Induction Hob

    YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring things to the boil very quickly.
  • Page 83: Description

    YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone rear Ø160 1,4 kW 2. Cooking zone front Ø160 1,4 kW 3. Control panel Control panel 1. Cooking zone indicator 7. Indicator level/timer cooking zone front 2. Timer button cooking zone rear 8. - button cooking zone front 3.
  • Page 84: Temperature Safety

    SAFETY Read the separate safety instructions before using the device! Temperature safety • A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Page 85: Use

    Using the touch controls The touch controls may take some getting used to if you are used to other (rotary) controls. Place the tip of your finger flat on the control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch sensors only react to the light pressure of a fingertip.
  • Page 86: How Does Induction Work

    How does induction work A magnetic field is generated in the appliance. By placing a pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced in the pan base. This induced current generates heat in the base of the pan. Easy The electronic controls are accurate and easy to set.
  • Page 87: Pans

    Suitable Unsuitable Special stainless steel pans Earthenware Class Induction Stainless steel Hard-wearing enamelled pans Porcelain Enamelled cast-iron pans Copper Plastic Aluminium One is advised to use the pans recommended by Pelgrim for the automatic cooking programs (see www.pelgrimservice.nl). EN 9...
  • Page 88 Attention Be careful with enamelled sheet-steel pans: • the enamel may chip (the enamel comes loose from the steel), if you switch the hob on at a high setting when the pan is (too) dry; • the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or to the use of too high a power level.
  • Page 89: Operation

    OPERATION Switching on The cooking zones have 9 levels. • Place a pan on a cooking zone. • Touch the On/Off button. The display shows ‘0’. If no further action is taken, the hob automatically switches off after 10 seconds. Setting the power •...
  • Page 90: Pandetection

    OPERATION Residual heat indicator The zone can remain hot for some time after having been used. An ‘H’ remains on the display as long as the cooking zone is hot. Pandetection If the hob does not detect a (ferrous) pan after the cooking power has been set, the display will blink and the hob will remain cold.
  • Page 91: Kitchen / Egg Timer

    OPERATION • If no buttons are touched within 10 seconds, the cooking zone will automatically switch off. The child lock remains active. You can even switch off the hob. Switch the hob to child lock mode before cleaning it to prevent it accidentally switching on.
  • Page 92 OPERATION Switching on the egg timer The hob is switched on, the cooking zone is not switched on. • Press the kitchen / egg timer button. The red light above the middle of the displays is blinking. • Set the desired cooking time using the + button and - button. ▷...
  • Page 93 OPERATION cooking zone appears in the display. An active kitchen timer can be recognised by a statically illuminated LED-light above the displays. If you do not use the + button and - button to set a time, the kitchen timer will automatically switch off after 10 seconds. •...
  • Page 94: Automatic Heat-Up Function

    OPERATION Automatic heat-up function The automatic heat-up function temporarily increases the power (setting ‘9.’) to heat the contents of the pan faster. This function is available in all settings except setting ‘9.’. Switching on the automatic heat-up function The hob is switched on. •...
  • Page 95: Cooking

    COOKING Healthy cooking Burning point of different types of oil To ensure your food is fried as healthily as possible, Atag recommends choosing the type of oil according to the frying temperature. Each oil has a different burning point at which toxic gasses are released. The below table shows the burning points for various types of oil.
  • Page 96 COOKING Use setting 7 to: • fry thick pancakes; • fry thick slices of breaded meat; • fry bacon (fat); • fry raw potatoes; • make French toast; • fry breaded fish. Use settings 6 and 5 to: • complete the cooking of large quantities; •...
  • Page 97: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Set the child lock before you start cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. •...
  • Page 98: General

    TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
  • Page 99 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution The hob is not working There is no power supply Check the fuses or the and nothing appears in the due to a defective cable or a electric switch (if there is no display. faulty connection. plug).
  • Page 100: Installation

    • Faulty parts may only be replaced by original Pelgrim parts. Only those parts are guaranteed by Pelgrim to meet the safety requirements.
  • Page 101 INSTALLATION Clearance Sufficient all-round clearance is essential to the safe use of the hob. Check that there is enough clearance. * IDK832RVS: min. 36 cm cooker hood cabinet side wall Installation dimensions The dimensions and recesses are shown in the illustrations beneath. EN 23...
  • Page 102 INSTALLATION If the hob is wider than the cupboard, with a worktop less than 70 mm thick, saw a cut-out in both sides of the cupboard, so the appliance is detached from the cupboard. Installation dimensions inside the cabinet x<70 mm: y = 70 mm - x x>= 70 mm: y = 0 mm Fitted-unit situation with space 490 mm...
  • Page 103 INSTALLATION Ventilation The electronics in the appliance need cooling. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulation. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings. There are outlet openings on the underside and at the front of the appliance.
  • Page 104: Building In

    INSTALLATION Building in Cut opening in worktop • Saw the opening in the worktop. This should be done very accurately (see building in dimensions on p. 23). • If the woodtop is made of treated wood, then coat the sawn surfaces of the top with sealing varnish, to prevent moisture causing the top to swell.
  • Page 105: Technical Details

    INSTALLATION Technical details This appliance complies with all relevant CE directives. Hob type IDK832RVS Induction Connection 230V - 50Hz Phases Maximum capacity cooking zones Front 1,4 kW (Ø160) Rear 1,4 kW (Ø160) Connected load 2800 W Total connected load 2800 W (Building in) dimensions Appliance width x depth 380 x 510 mm...
  • Page 106: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...

This manual is also suitable for:

Idk832rvs

Table of Contents