Page 1
330-076 – 330-079 Bruksanvisning för rundsling Bruksanvisning for rundslynge Instrukcja obsługi zawiesia wężowego User instructions for round sling...
Bruksanvisning för SVENSKA rundsling Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov� All skada som syns på höljet indikerar potentiell skada på den lastbärande kärnan� I det följande ges exempel på defekt eller skada som kan påverka fortsatt säker användning: •...
Page 5
parter medan de övriga parterna bara utbalanserar lasten� • Sling bör skyddas från kanter, friktion och skavning, såväl från lasten som lyftanordningen� När förstärkningar och skydd mot skada från kanter och/eller skavning levereras som del av slinget bör dessa placeras korrekt� Det kan vara nödvändigt att komplettera med ytterligare skydd� •...
• Sling som har blivit våta i användning eller som följd av rengöring bör hängas upp för lufttorkning� • Före varje användning bör slinget granskas för eventuella fel samt för att säkerställa att beteckning och specifikation är korrekt� Ett sling utan identifiering eller som är defekt bör aldrig användas utan överlämnas till en sakkunnig person för undersökning�...
Page 7
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0511-34 20 00 Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
Bruksanvisning for NORSK rundslynge Les bruksanvisningen nøye for bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk� All skade som vises på strømpen, indikerer potensiell skade på den lastbærende kjernen� Her gis noen eksempler på defekt eller skade som kan påvirke fortsatt sikker bruk: •...
Page 9
• Lasten må kobles til slyngen på en måte som gjør at den ikke kan velte eller falle ut under løftet� Slyngen skal kobles slik at krokens løftepunkt ligger rett over tyngdepunktet og lasten er i likevekt og stabil� Hvis lastens tyngdepunkt ikke ligger under krokens løftepunkt, kan slyngen bevege seg i kroken� •...
• Under brukstiden skal jevnlige kontroller foretas med henblikk på eventuelle defekter eller skader som kan påvirke sikker bruk av slyngen, bl�a� skader som skjules av smuss� Disse kontrollene skal omfatte alle beslag og løfteredskap som brukes sammen med slyngen� Ved noen som helst tvil om kvaliteten eller hvis påbudt merking på...
Page 11
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
Instrukcja obsługi POLSKI zawiesia wężowego Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość� Wszelkie widoczne na rękawie uszkodzenia wskazują na potencjalne uszkodzenie rdzenia nośnego� Poniżej podano przykłady wad i uszkodzeń, które mogą uniemożliwiać bezpieczne użytkowanie produktu: • Otarcia powierzchniowe� Podczas normalnej eksploatacji włókna na powierzchni rękawa będą w pewnym stopniu narażone na przetarcie�...
Page 13
• W przypadku zawiesi trzycięgnowych, gdy rzuty cięgien nie są symetrycznie rozłożone, największe obciążenie występuje w cięgnie, w którym suma przyległych kątów z sąsiednimi cięgnami jest największa� Ten sam efekt wystąpi przy zawiesiach czterocięgnowych, przy czym należy również uwzględnić sztywność ładunku� • Uwaga: przy sztywnym ładunku większa część masy może być przeniesiona tylko przez trzy lub nawet dwa cięgna, a pozostałe cięgna służą...
• Ładunek należy opuszczać, kontrolując jego ruch w taki sam sposób, jak podczas podnoszenia� Należy zapobiegać zablokowaniu zawiesia podczas posadawiania ładunku� Ładunek nie powinien opierać się o zawiesie, jeżeli może to spowodować jego uszkodzenie, nie należy również wyciągać zawiesia spod spoczywającego na nim ładunku� •...
PRZEGLĄD ZAWIESIA WĘŻOWEGO PRZED EKSPLOATACJĄ Przed pierwszym użyciem zawiesia należy upewnić się, że: – zawiesie dokładnie odpowiada specyfikacji podanej w zamówieniu; – dostarczono certyfikat producenta; – umieszczone na zawiesiu oznaczenia i dane dotyczące dopuszczalnego obciążenia roboczego (WLL) są zgodne z informacjami na certyfikacie� PRZEGLĄD I NAPRAWA Osoba wykwalifikowana powinna opracować...
Page 16
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88 Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
User Instructions for ENGLISH round sling Read the User Instructions carefully before use. Save them for future reference� Any damage visible on the cover indicates potential damage to the load-bearing core� The following are examples of defects or damage that can affect further safe use: •...
Page 18
• Note: When the load is rigid the main part of the weight can be taken up by only three, or even two parts, while the other parts only counter balance the load� • A sling should be protected from edges, friction and chafing, both from the load and the lifting device� When reinforcements and protection from damage caused by edges and/or chafing are supplied as part of the sling, these should be correctly positioned�...
• Slings that have become wet during use, or as a result of cleaning, should be hung up to dry in the air� • Before use, the sling should be examined for any faults and to ensure that the designation and specifications are correct�...
Page 20
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com...
Need help?
Do you have a question about the 330-076 and is the answer not in the manual?
Questions and answers