Wartung und Pflege / Maintenance and care Verschleißteil-Empfehlung / Wearing parts recommendation Pneumatikplan / Pneumatic diagram Gerätetyp : Handgerät / Hand tool CP 500 12 mm Tool type: CP 500 16 mm CP 500 19 mm CP 500 25 mm Geräte Nr.:...
Page 3
Sicherheitsvorschriften / Safety instructions Allgemeine Hinweise / General remarks Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Before use, please read the operating and safety instructions carefully. Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß genutzt werden. The tool may only be used for its designated use. Das Gerät darf nur von eingewiesenen Personen bedient werden.
Page 4
Umreifungsgerät ist zur Umreifung von Packstücken mit PP- oder PET-Bändern gedacht. The CP 500 Strapping Tool was developed to strap flat and cylindrical loads (minimum diameter = 700 mm, depending on the type of product to be strapped). Any other application, such as moving objects are not considered adequate.
Page 5
Gerätebeschreibung / Tool description Baugruppen / Components 1- Lufteinlass / Air inlet 2- Aufhängehaken / Suspension hook 3- Getriebe / Gearboxe 4- Einlaufführung / Front guide 5- Spannrad / Tension wheel 6- Vorschubmatrize / Traction die 7- Grundplatte / Base plate 8- Schweißmatrizen / Welding dies 9- Schweißmotor / Welding motor 10- Vorschubmotor / Traction motor...
Page 6
Check the air pressure and adjust it if necessary according to table bellow. Empfohlene Einstellung des Leitungsdrucks / Recommended line pressure adjustment Cyklop PET (Bandtyp / Strap type) Bandbreite / Strap width (mm) Dynamischer Druck* / Dynamic pressure* (bar) 2240 E...
Bedienung / Operating instructions Bevor Sie das Umreifungsgerät in Betrieb nehmen, lesen Sie das Bedienungshandbuch sowie die Empfehlungen zur Verhütung von Unfällen sorgfältig durch. Before operating the Strapping Tool, please read the Instructions Manual carefully, as well as the recommendations to prevent accidents. ACHTUNG! Betätigen Sie niemals den Spannhebel (BLAU-1) oder den Verschluss (ROT-2) ohne Band.
Bedienung / Operating instructions Band spannen / Strap tensioning Verletzungsgefahr durch Quetschen Beim Spannvorgang das Band nicht mit den Händen führen. Danger of injury by squeezing By tensioning the strap never guide the strap with the hands. Drücken Sie den BLAUEN (1) Hebel, um mit dem Spannen des Bandes rund um das Packstück zu beginnen.
Schweißdauer zu kurs / Welding time too long Correct welding time Welding time too short HINWEIS: Bei dem CP 500 Umreifungsgerät kann die Abkühldauer der Schweißverbindung eingestellt werden, damit das Gerät nicht freigegeben wird, bevor sich die Schweißverbindung ordnungsgemäß abgekühlt hat.
Bedienung / Operating instructions Gerät lösen / Tool release Am Ende des Schweißvorgangs entweicht die Luft hörbar über die Ventile und die obere Schweißmatrize wird freigegeben. Drücken Sie einmal kurz auf den SCHWARZEN (3) Hebel, um das Gerät zurückzufahren und so die Grundplatte zu entlasten.
Einstellungen / Settings Höheneinstellung des Spannrades / Tension wheel height adjustment WICHTIG! Damit das Spannrad nicht die Vorschubmatrize berührt, wodurch beide Teile beschädigt würden, gehen Sie folgt vor: - Lösen Sie die Schraubem (R) und (F), indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. - Drehen Sie die Schraube (R), bis der Abstand zwischen Spannrad und Vorschubmatrize zwischen 0,1 - 0,2 mm liegt.
Einstellungen / Settings Austausch des Messers / Knife replacement Trennen Sie den Luftschlauch des Schweißmotors, entfernen Sie die 4 Schrauben und schaffen Sie den Motor (M) aus dem Weg, so dass der Messerbereich zugänglich ist. Entfernen Sie vorsichtig die Messerfeder (N). VORSICHT: Die Feder ist innen in ihrer Vertiefung zusammengedrückt.
Page 13
Wartung und Pflege / Maintenance and care Befolgen Sie stets die Bedienungs- und Wartungsanweisungen. Führen Sie Wartungsarbeiten planmäßig durch. Nach der Beendigung von Wartungs- und Reparaturarbeiten ziehen Sie alle Schrauben nach. Das Gerät darf nur von geschultem und ordnungemäß befugtem Personal bedient werden. Ersatzteile müssen die technischen Vorgaben des Herstellers erfüllen.
Page 14
Wartung und Pflege / Maintenance and care Schmierung / Lubrication Für folgende Teile wird die Verwendung des Schmierfetts MOLYKOTE, Typ LONGTERM-1 (DIN 51502 / KPFIK-20), oder ein gleichwertiges Fett empfohlen: Füllhöhe / GETRIEBE: Füllen Sie das Getriebe bis zum unteren Teil Grease Level der Getriebewelle (siehe seitliche Abbildung).
Page 15
Pneumatikplan / Pneumatic diagram Spannmotor / Tensioning motor Antriebsventil (taster-blau) / Antriebsventil (taster-schwarz) / Drive valve (button-blue) Drive valve (button-black) Schweissmotor / Welding motor Antriebsventil (taster-rot) / Drive valve (button-red) 06-09 rev.4 For Parts & Service 1-877-862-6699...
Page 16
UMREIFUNGSTECHNIK KUNSTSTOFF Strapping systems plastic CP 500 Handgerät für PP/PET-Umreifungen Hand tool for PP/PET-strapping 06-09 Ausgabe 08.2008 rev.4 For Parts & Service 1-877-862-6699...
Page 17
Inhalt / Content Seite / page Ermitteln der Bestellnummer / Order number identification CP 500 / CP 500 Spannmotor (BOSCH) Teilenummer 02.2150.052.00 / Tensioning motor (BOSCH)- code 02.2150.052.00 (0607951560) Schweissmotor (BOSCH) Teilenr. 02.2150.011.00 / Welding motor (BOSCH)- code 02.2150.011.00 (0607951559) Pneumatikventilstand (SMC) - Teilenummer 02.2350.053.00 /...
Page 18
DIN-specifications for standard parts are indicated in the columns on the right. notwendige Bestellnummer / order number Bestell-Angaben / when ordering Gerätetyp / equipment type: CP 500 Cyklop Auftragsnummer / Cyklop order no. Anschrift: Cyklop do Brasil Embalagens S.A. Address: Rua Alto do Paraná, 131 Diadema - São Paulo...
Page 19
Handgerät CP 500 / Hand tool CP 500 06-09 03.08 rev.4 For Parts & Service 1-877-862-6699...
Page 20
Teileliste / Parts list Pos. Bestell Nr. Anzahl Bennennug Description Pos. Order No. Quant. 00.2910.100.00 Typenschild Nameplate 02.2150.056.00 Rote Feder spring 02.2150.001.00 Kopf Head 02.2150.002.00 Kopfabdeckung Head cover 02.2150.003.00 Gehäuse Housing 02.2150.004.00 Gehäuse Transportradlager Transport wheel bearing housing 02.2150.006.00 Hebel Lever 02.2150.007.10 Matrize...
Page 21
Teileliste / Parts list Pos. Bestell Nr. Anzahl Bennennug Description Pos. Order No. Quant. 02.2150.050.00 Führungsfeder Guide spring 02.2150.051.00 Buchse Bushing 02.2150.054.00 Ventilstandkappe Valve set cap 02.2350.053.00 Pneumatikventilstand Pneumatic valve set 02.2450.029.00 Aufhängehaken Suspension hook 41.0230.104.08 M4x8 (DIN 913) Schraube M4x8 (DIN 913) Screw 02.2150.057.00 M6x16 (DIN 913) Schraube...
Page 22
Teileliste / Parts list Pos. Bestell Nr. Anzahl Bennennug Description Pos. Order No. Quant. 43.0701.120.10 Ø10 x 0,2 (DIN 988) Scheibe Ø10 x 0,2 (DIN 988) Washer 41.3211.104.10 M4x10 (DIN 7991) Schraube M4x10 (DIN 7991) Screw 42.3200.201.04 M4 (DIN 985) Mutter M4 (DIN 985) Nut 41.2211.106.30 M6x30 (DIN 912) Schraube...
Need help?
Do you have a question about the CP 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers