Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Symboles
    • Fournitures
    • Consignes de Sécurité
    • Indicateur de Marche
    • Charger la Batterie
    • Utilisation de L'outil
    • Utilisation Conforme
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Insérer la Batterie
    • Adapter la Mèche
    • Adapter Le Foret
    • Sens de Rotation
    • Caractéristiques Techniques
    • Bruits Et Vibrations
    • Informations Sur la Batterie
    • Déclaration de Conformité
    • Entretien & Maintenance
    • Élimination
  • Italiano

    • Materiale Compreso Nella Fornitura
    • Simboli
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Caricare la Batteria
    • Impiego Dell'attrezzo
    • Panoramica Sul Prodotto
    • Spia Accensione
    • Uso Previsto
    • Collegare la Batteria
    • Inserire Punta
    • Inserire Punta da Trapano
    • Senso DI Rotazione
    • Dati Tecnici
    • Informazione Sulla Batteria
    • Rumore & Vibrazione
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Cura & Manutenzione
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Leveringsomvang
    • Symbolen
    • Veiligheidsinstructies
    • Batterij Opladen
    • Beoogd Gebruik
    • Het Gereedschap Gebruiken
    • Indicatielampje Voor Stroom
    • Productoverzicht
    • Batterij Aansluiten
    • Bit Plaatsen
    • Boor Plaatsen
    • Draairichting
    • Batterij-Informatie
    • Geluid en Trilling
    • Technische Gegevens
    • Conformiteitsverklaring
    • Afvalverwerking
    • Verzorging en Onderhoud
  • Svenska

    • Leveransomfång
    • Användning Av Verktyget
    • Avsedd Användning
    • Ladda Batteriet
    • Produktöversikt
    • Strömindikator
    • Rotationsriktning
    • Sätta I Bit
    • Sätta I Borr
    • Sätta På Batteriet
    • Batteriinformation
    • Buller Och Vibrationer
    • Tekniska Data
    • Intyg Om Överensstämmelse
    • Symboler
    • Avfallshantering
    • Skötsel & Underhåll
  • Čeština

    • Rozsah Dodávky
    • Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Indikátor Napájení
    • Nabíjení Akumulátoru
    • PoužíVání Nářadí
    • Předpokládané PoužíVání
    • Přehled Výrobku
    • Nasaďte Bit
    • Nasaďte Vrták
    • Připojte Akumulátor
    • Směr Otáčení
    • Hluk a Vibrace
    • Informace O Akumulátorech
    • Technické Parametry
    • Prohlášení O Shodě
    • Likvidace
    • Péče a Údržba
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Symboly
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Indikátor Napájania
    • Nabíjanie Batérie
    • Použitie Nástroja
    • Prehľad Produktu
    • Účel Použitia
    • Nasadenie Hrotu
    • Nasadenie Vrtáka
    • Smer Otáčania
    • Zapojenie Batérie
    • Hluk a Vibrácie
    • Informácie O Batérii
    • Technické Údaje
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Likvidácia
    • Starostlivosť a Údržba
  • Română

    • Conţinutul Livrării
    • Simboluri
    • Instrucţiuni de Siguranţă
    • Destinaţia de Utilizare
    • Indicator Alimentare
    • Prezentare Generală a Produsului
    • Utilizarea Sculei
    • Încărcarea Acumulatorului
    • Conectarea Acumulatorului
    • Montarea Bitului
    • Montarea Burghiului
    • Sensul de Rotaţie
    • Date Tehnice
    • InformaţII Despre Baterie
    • Zgomote ŞI VibraţII
    • Declaraţie de Conformitate
    • Eliminarea Ca Deşeu
    • Întreţinere & Îngrijire

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 97

Quick Links

Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre
Erwartungen übertreffen wird, und wünschen Ih-
nen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, beachten Sie die Sicherheitshin-
weise und bewahren sie die Anleitung für späte-
ren Gebrauch auf.
Lieferumfang
1x Kabelloser Akkubohrschrauber
2x Akku
1x Ladegerät
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden
Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und bewahren Sie diese
für späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr so-
wie schwere Sachschäden möglich.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in feuch-
ter Umgebung verwenden.
Schutzklasse II
Zum Schutz der Atemwege, zur Vorbeugung
von Gehörschäden und Augenverletzun-
gen, Staubschutzmaske, Gehörschutz und
Schutzbrille tragen.
Setzen Sie den Akku keiner Temperatur
über 50 °C aus.
Akkus nicht ins Feuer werfen. Schützen
Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor Son-
neneinstrahlung, und Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr.
Spannfuttergröße
DE
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JAS10.8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hornbach JAS10.8

  • Page 1 Lieferumfang 1x Kabelloser Akkubohrschrauber 2x Akku 1x Ladegerät Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt. Zeichenerklärung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung Zum Schutz der Atemwege, zur Vorbeugung aufmerksam durch, und bewahren Sie diese von Gehörschäden und Augenverletzun- für späteren Gebrauch auf.
  • Page 2 Sicherheitshinweise der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt- rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU ELEK- Stromschlaggefahr. TROWERKZEUGEN d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs verwenden, zum Ziehen und Anweisungen durchlesen. Die des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
  • Page 3 fällen führen. tes Starten des Elektrowerkzeugs verhindert. d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs Ein- d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb stellwerkzeuge oder -Schlüssel entfernen. der Reichweite von Kindern aufbewahren. An einem drehenden Bauteil belassene Werk- Nicht zulassen, dass Personen das Elekt- zeuge oder Schlüssel können zu Körperverlet- rowerkzeug benutzen, welche mit diesem oder den vorliegenden Anweisungen nicht zungen führen.
  • Page 4 roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägel, verlust kann zu Körperverletzungen führen. Schrauben oder anderen kleinen Metall- b) Das Elektrowerkzeug an den isolierten teilen fernhalten, welche eine Verbindung Griffflächen halten, falls während der zwischen den beiden Kontakten verursa- Verwendung die Gefahr besteht, dass chen könnten.
  • Page 5 während Sie es tragen. Der rotierende Boh- e) Auslaufende Akkus entnehmen und das Batte- rer kann Kleidungsstücke erfassen und somit riefach gründlich reinigen. Haut- und Augen- zu Verletzungen führen. kontakt vermeiden. i) Das Werkstück sichern. Das Werkstück wird f) Bei Beschädigungen oder unsachgemäßer mit einer Spannvorrichtung oder in einem Verwendung des Akkus können Dämpfe aus- Schraubstock sicherer gehalten als mit der...
  • Page 6 verstehen. Anderenfalls kann es zu den nicht aufladbarer Batterien ver- Bedienungsfehlern und Verletzungen wenden. kommen. Darauf achten, dass der Arbeitsplatz Kinder beaufsichtigen. Dadurch wird sauber und gut beleuchtet ist. sichergestellt, dass Kinder mit dem Änderungen am Ladegerät oder Mani- Ladegerät nicht spielen. pulationen an dessen Bauteilen sind Das Ladegerät darf nicht von unbe- nicht zulässig.
  • Page 7 können den Akku beschädigen. Dies SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS kann zu einem inneren Kurzschluss Niemals beschädigte Akkus verwen- und somit zum Brand, Rauchbildung, den. Explosion oder Überhitzung des Akkus Den Akku nicht öffnen. Es besteht führen. Kurzschlussgefahr. Den nicht verwendeten Akku von Bü- Den Akku vor Hitze, z.
  • Page 8 Artikel-Übersicht Verwendung des Werkzeugs Spannfutterring Die gewünschte Drehzahl am Gangwahlschal- Bohrfutter ter 7 einstellen. 2. 1. Gang Schrauben anziehen / Ein-/Ausschalter größere Bohrdurchmesser 2. Gang Hauptgriff Kleinere Bohrdurchmesser 3. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/ Akku Gangwahlschalter Ausschalter  4 betätigen. Je weiter der Ein-/ Drehmoment-Einstellring Ausschalter 4 eingedrückt wird, desto höher Betriebsanzeige...
  • Page 9 AKKU EINSETZEN Zum Lösen des Akkus die Akku-Entriege- Den Akku 6 in den Hauptgriff 5 des Bohr- lungshebel  11 an beiden Seiten drücken schraubers einschieben. und den Akku herausziehen. Vorsicht! Den Bohrschrauber nur mit dem mitgelieferten Akku betreiben. BIT EINSETZEN Den Spannfutterring 1 soweit öffnen, dass Das Bit in das Spannfutter 2 einsetzen, das Bit in das Spannfutter passt.
  • Page 10 Technische Daten KABELLOSER AKKUBOHRSCHRAUBER Nennspannung 10.8 V Spannfuttergröße 0.8-10 mm Leerlaufdrehzahl (n 1. Gang 0-350/min 2. Gang 0-1300/min Max. Schraubendurchmesser Holz 6 mm Max. Bohrdurchmesser Stahl 10 mm Holz 15 mm Drehmomenteinstellung 18 + Bohren Schalldruckpegel (L < 65 dB(A) Schallleistungspegel (L 76 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A) Max.
  • Page 11 Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt 10,8V Kabelloser Bohrschrauber JAS10.8 Ladegerät JCBC108 hergestellt für: hergestellt für: HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland 76879 Bornheim / Deutschland in der Ausführung folgenden Richtlinien ent- in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-...
  • Page 12 Pflege und Wartung Entsorgung Vorsicht! Sicherstellen, dass der Akku Das Symbol "durchgestrichene Müll- vom Werkzeug entnommen ist. tonne" erfordert die separate Entsor- gung von Elektro- und Elektronik-Altge- - Das Werkzeug immer sauber und trocken hal- räten (WEEE). Solche Geräte können ge- ten und vor Öl oder Fett schützen.
  • Page 13: Table Of Contents

    1x Chargeur Bruits et vibrations Informations sur la batterie Si des pièces sont manquantes ou endommagées, Déclaration de conformité contacter votre magasin HORNBACH. Entretien & Maintenance Élimination Symboles Lire attentivement le présent manuel de Pour la protection des voies respiratoires, l'utilisateur et le conserver pour s'y reporter la prévention des atteintes de l’ouïe et des...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité contact avec la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE dans un outil électrique, cela augmente le risque de choc électrique.
  • Page 15 électrique dont l'interrupteur est positionné rage intempestif de l'outil électrique. sur « ON » favorise les accidents. d) Ranger les outils électriques non utilisés d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage hors de portée des enfants et ne pas per- avant de mettre en service l'outil élec- mettre à...
  • Page 16 c) Lorsque le bloc de batterie n'est pas uti- a) Utiliser une/des poignée(s) auxiliaire(s) si lisé, le tenir à l’écart des autres objets elle(s) est/sont fournie(s) avec l’outil. Une métalliques tels que les trombones, les perte du contrôle peut causer des blessures pièces, les clés, les clous, les vis ou autres corporelles.
  • Page 17 j) Ne pas faire fonctionner l’outil en le por- nation des batteries. Ne pas les jeter avec les tant sur le côté. La mèche de repoussage déchets ménagers. risque de s’emmêler avec les vêtements et de d) Retirer les batteries lorsque l’outil n’est pas provoquer des blessures.
  • Page 18 nement en toute sécurité du chargeur centre SAV le plus proche. et s’ils comprennent les dangers qui Ne jamais ouvrir le chargeur en propre y sont liés. Dans le cas contraire, il régie. Si le chargeur de batterie est existe un risque d’erreurs d’opération défectueux, l’emmener dans un centre et de blessures.
  • Page 19 ver le chargeur à l’écart des trombones, Recharger uniquement avec le char- des pièces, des clés, des clous, des vis geur indiqué par le fabricant. Un char- ou d’autres petits objets métalliques geur adapté à un seul type de bloc susceptibles de causer un court-circuit de batterie peut engendrer un risque sur les contacts de charge.
  • Page 20: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble des produits Utilisation de l'outil Anneau de mandrin Régler la vitesse de rotation souhaitée sur le Mandrin sélecteur de vitesse 7. 2. 1 vitesse Serrage de vis / ère Interrupteur Marche/Arrêt diamètre de perçage plus Poignée principale important vitesse Batterie Diamètre de perçage plus ème...
  • Page 21: Insérer La Batterie

    INSÉRER LA BATTERIE Pour libérer la batterie, appuyer sur les Glisser la batterie 6 dans la poignée prin- leviers de relâchement de batterie 11 des cipale 5 de la perceuse-visseuse. deux côtés et sortir la batterie. Avertissement  ! Utiliser uniquement la batterie prévue avec la perceuse- visseuse.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL Tension nominale 10,8 V Taille du mandrin 0,8-10 mm Vitesse à vide (n vitesse 0-350/min ère vitesse 0-1300/min ème Diamètre de vis max. Bois 6 mm Capacité de forage max. Acier 10 mm Bois 15 mm Réglage du couple 18 + foret Niveau de pression sonore (L <...
  • Page 23: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons que les produits décrits dans les Caractéristiques techniques : Perceuse-visseuse sans fil 10,8 V JAS10.8 Chargeur JCBC108 fabriqué pour : fabriqué pour : HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne 76879 Bornheim / Allemagne...
  • Page 24: Entretien & Maintenance

    Entretien & Maintenance Élimination Avertissement ! S'assurer que la bat- Le logo représentant une poubelle à terie est retirée de l'outil. roulettes barrée implique la collecte séparée de déchets électriques et élec- - Toujours conserver l'outil propre, sec et exempt troniques (WEEE).
  • Page 25: Materiale Compreso Nella Fornitura

    Dichiarazione di conformità Cura & Manutenzione In caso di parti mancanti o danneggiate, si prega Smaltimento di contattare il vostro negozio HORNBACH. Simboli Si prega di leggere attentamente il presente Per proteggere le vie respiratorie e per evi- manuale e di conservarlo per futuri riferi- tare eventuali danni dell’udito e degli occhi...
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza tano il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER ATTREZZI alimentazione. Non trasportare, trascina- ELETTRICI re o staccare la spina dell'attrezzo elettri- co, servendosi del cavo di alimentazione. AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi di Tenere la corda lontano da fonte di calore, sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 27 queste chiavi dovesse rimanere incastrata in risultano essere pericolosi in mano a persone un elemento rotante dell'attrezzo elettrico. non istruite sul loro corretto impiego. e) Non inclinarsi troppo in avanti o indietro. e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Verifi- Mantenersi sempre in una posizione di care la presenza di un allineamento errato stabile equilibrio.
  • Page 28 caso di contatto accidentale, sciacquare mettere “sotto corrente” le parti metalliche con acqua. Nel caso il liquido venga a con- esposte dell’attrezzo, provocando una scossa tatto con gli occhi, consultare inoltre un elettrica all’utente. medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria c) Utilizzare un rivelatore di metalli per de- può...
  • Page 29 pianto di aspirazione di polvere / trucioli se ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI CIRCA possibile collegarlo. I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI k) Prima di qualsiasi intervento sulla macchi- a) I dati di vibrazione dichiarati rappresenta- na (ad esempio la manutenzione, cambio no le principali applicazioni dell’attrezzo, utensile, ecc), così...
  • Page 30 Tenere il caricabatterie pulito. Sporci- La spina dell’attrezzo elettrico deve zia sul caricabatterie può comportare essere adatta per la presa. Non appor- un pericolo di scosse elettriche. tare in nessun modo delle modifiche Prima di ogni uso controllare il carica- alla spina.
  • Page 31 sturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. In condizioni abusive, la batteria può perdere del liquido, evitarne il con- tatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Nel caso il li- quido venga a contatto con gli occhi, consultare inoltre un medico.
  • Page 32: Panoramica Sul Prodotto

    Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo Anello mandrino Impostare la velocità di rotazione desiderata Mandrino sul selettore di marcia 7. 2. 1 marcia Avvitamento / Pulsante On / Off foratura con diametro più grande marcia Foratura con diametro più piccolo Manico principale 3.
  • Page 33: Collegare La Batteria

    COLLEGARE LA BATTERIA Per rilasciare la batteria, premere le leve Inserire la batteria  6 nell'impugnatura di rilascio della batteria  11 su entrambi principale 5 del trapano avvitatore. i lati ed estrarla dal trapano avvitatore. Avvertenza! Utilizzare solo la batte- ria compresa nella fornitura del trapa- no avvitatore.
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici TRAPANO AVVITATORE SENZA CAVO Voltaggio nominale 10,8 V Grandezza del mandrino 0,8-10 mm Velocità senza carico (n marcia 0-350/min marcia 0-1300/min Diametro max. della vite Legno 6 mm Capacità max. di foratura Acciaio 10 mm Legno 15 mm Impostazione di coppia 18 + punta Livello di pressione sonora (L...
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità

    Dati tecnici: Avvitatore trapano a batteria da 10,8 V Caricabatterie JCBC108 JAS10.8 fabbricato per: fabbricato per: HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: è...
  • Page 36: Cura & Manutenzione

    Cura & Manutenzione Smaltimento Avvertenza! Assicurarsi che la bat- Il simbolo del bidone della spazzatura teria sia rimossa dall'attrezzo. sbarrato richiede la raccolta differen- ziata dei rifiuti di apparecchiature elet- - Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e privo triche ed elettroniche (RAEE). Tali appa- di olio o grasso.
  • Page 37: Leveringsomvang

    Technische gegevens 1x oplader Geluid en trilling Batterij-informatie Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, Conformiteitsverklaring neem dan contact op met uw HORNBACH winkel. Verzorging en onderhoud Afvalverwerking Symbolen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; Ter bescherming van de luchtwegen en ter...
  • Page 38: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES trische gereedschappen binnendringt vergroot de kans op schokken. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Ge- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP bruik de kabel nooit om het gereesschap mee te dragen of mee (los) te trekken. WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, waarschuwingen en alle instructies.
  • Page 39 goede balans. Hierdoor hebt u meer controle schap te bedienen. Elektrische gereedschap- over de elektrische gereedschappen bij onver- pen zijn gevaarlijk in de handen van onervaren wachte situaties. gebruikers. f) Zorg voor geschikte kleding. Draag geen e) Onderhoud elektrisch gereedschap. Con- losse kleding of sieraden.
  • Page 40 leiden. bevestigingsmiddel in contact komt met een d) Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de kabel die onder spanning staat, kunnen bloot- batterij komen; voorkom contact met deze liggende metalen onderdelen van het elektri- vloeistof. Als er per ongeluk toch contact sche gereedschap onder spanning komen te ontstaat, dan afspoelen met water.
  • Page 41 k) Zet de schakelaar voor de draairichting b) Er moeten aanvullende veiligheidsmaat- op de middenpositie alvorens werkzaam- regelen worden genomen om de gebrui- heden aan de machine uit te voeren (bijv. ker te beschermen tegen de gevolgen van onderhoud, vervangen van werktuigen, trillingen.
  • Page 42 tenservicecentrum, en alleen met ge- Houd de kabel uit de buurt van hitte, bruik van originele reserveonderdelen. olie, scherpe randen en bewegende on- Beschadigde opladers, kabels en stek- derdelen. kers verhogen het risico op een elektri- Draag geen sieraden zoals ringen en sche schok.
  • Page 43 schap. Indien andere batterijen worden gebruikt, bijvoorbeeld imitaties, gere- viseerd batterijen of producten van derden, bestaat het risico van letsel en schade door ontploffende batterijen. De batterijspanning moet overeenko- men met batterijlaadspanning van de oplader. Anders ontstaat er risico van brand en explosie.
  • Page 44: Productoverzicht

    Productoverzicht Het gereedschap gebruiken Boorkopring Stel de gewenste draaisnelheid in met de Boorkop standschakelaar 7. 2. 1 stand Schroeven / boren met grotere Aan/uit-schakelaar diameters stand Hoofdhendel Boren met kleinere diameters 3. Om het gereedschap in te schakelen, drukt u Batterij Standschakelaar op de aan/uit-schakelaar 4.
  • Page 45: Batterij Aansluiten

    BATTERIJ AANSLUITEN Om de batterij te verwijderen, drukt u Schuif de batterij 6 in het hoofdhendel 5 op de batterij-ontgrendelhendels  11 aan van de machine. beide kanten en trek u de batterij eruit. Waarschuwing! Gebruik de machine alleen met de meegeleverde batterij. BIT PLAATSEN Open de boorkopring 1 totdat de bit in de Plaats de bit in de boorkop 2 en draai de...
  • Page 46: Technische Gegevens

    Technische gegevens ACCU-SCHROEFBOORMACHINE Nominaal voltage 10,8V Formaat boorkop 0,8-10 mm Snelheid zonder belasting (n stand 0-350/min stand 0-1300/min Max. schroefdiameter Hout 6 mm Max. boorcapaciteit Staal 10 mm Hout 15 mm Torsie-instelling 18 + boor Geluidsdrukniveau (L < 65 dB(A) Geluidsvermogensniveau (L 76 dB(A) / onzekerheid K = 3 dB(A) Max.
  • Page 47: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat de producten beschre- ven bij de Technische gegevens: 10.8V Draadloze boormachine JAS10.8 Oplader JCBC108 geproduceerd voor: geproduceerd voor: HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland 76879 Bornheim / Duitsland...
  • Page 48: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging & onderhoud Afvalverwerking Waarschuwing! leer of de batterij Het logo met de doorgehaalde vuilnis- van het gereedschap is verwijderd. bak geeft aan dat afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur ge- - Zorg ervoor dat het gereedschap altijd schoon, scheiden moet worden ingeleverd droog en vrij van olie of vet is.
  • Page 49: Leveransomfång

    Tekniska data 1x Laddare Buller och vibrationer Batteriinformation Om någon del skulle saknas eller vara skadad ska Intyg om överensstämmelse du kontakta din HORNBACH butik. Skötsel & underhåll Avfallshantering Symbolförklaring Läs handboken noga och spara den för Använd dammskyddsmask, hörselskydd och framtida bruk.
  • Page 50 Säkerhetsinstruktioner e) Vid användning av elverktyg utomhus ska en förlängningskabel för utomhusbruk an- ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR EL- vändas. Genom att använda en förlängnings- VERKTYG kabel som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstöt. VARNING Läs alla säkerhetsanvisning- f) Om elverktyget måste användas på fuktig ar och alla instruktioner.
  • Page 51 ducera risken för dammrelaterade hälsopro- greppytor främjar inte säker hantering och blem. kontroll av verktyget vid oväntade situationer. h) Låt inte tidigare frekvent användning av verktyg göra att du blir nonchalant vad 5 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIET gäller säkerhetsprinciper för användning a) Ladda endast batteriet med den laddare av verktyg.
  • Page 52 packar. Service på batteripackar ska endast fastna i kläderna och orsaka skada. utföras av tillverkaren eller behörig servicele- i) Säkra arbetsstycket. Spänn alltid fast ar- verantör. betsstycket i en spännanordning eller i ett skruvstäd, eftersom detta är säkrare än att hålla det med händerna.
  • Page 53 Reparationer får endast utföras av be- EXTRA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR RISKER hörigt kundservicecenter och endast PÅ GRUND AV VIBRATIONER med originalreservdelar. Skadade bat- a) Deklarerade vibrationsdata avser verkty- teriladdare, kablar och kontakter ökar gets huvudfunktioner, värdena kan dock avvika vid annan användning av verktyget risken för elstöt.
  • Page 54 Låt inte smycken som exempelvis Batterispänningen måste stämma ringar och kedjor när man använder överens med laddningsspänningen på laddaren. batteriladdaren. Annars finns det risk Kontrollera att laddaren står på en för brand och explosion. stabil, säker position. Ladda endast batteriet med den lad- Undvik att röra vid kontakterna.
  • Page 56: Produktöversikt

    Produktöversikt Användning av verktyget Chuckring Ställ in önskad rotationshastighet med väx- Chuck elväljaren 7. 2. 1:a växeln Skruvar/ Strömbrytare borra med stor diameter 2:a växeln Borra med mindre diameter Huvudhandtag 3. För att sätta på verktyget trycker man på on/ Batteri Växelväljare off-knappen 4.
  • Page 57: Sätta På Batteriet

    SÄTTA PÅ BATTERIET Frigör batteriet genom att trycka på fri- Skjut i batteriet 6 i handtaget 5 på skruv- göringsspakarna 11 på båda sidorna och dragaren. dra ut batteriet. Varning! Använd bara det batteri som levererades med skruvdragaren. SÄTTA I BIT Öppna chuckringen 1 så mycket att bitet För in bitet i chucken 2 och dra åt chuck- passar i chucken.
  • Page 58: Tekniska Data

    Tekniska data SLADDLÖS SKRUVDRAGARE Märkspänning 10,8 V Chuckstorlek 0,8–10 mm Tomgångsvarvtal (n växeln 0–350/min växeln 0–1300/min Max skruvdiameter trä 6 mm Max. borrdiameter stål 10 mm trä 15 mm Vridmoment 18 + borr Ljudtrycksnivå (L < 65 dB(A) Ljudeffektsnivå (L 76 dB(A)/osäkerhet K = 3 dB(A) Max avgiven vibration (a <...
  • Page 59: Symboler

    Försäkran om överensstäm- melse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data: 10,8 V Sladdlös skruvdragare JAS10.8 Laddare JCBC108 tillverkad för tillverkad för HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim/Tyskland 76879 Bornheim/Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv uppfyller bestämmelserna i följande direktiv...
  • Page 60: Skötsel & Underhåll

    Skötsel & underhåll Avfallshantering Varning! Se till att batteriet är bort- Den överkryssade soptunnan innebär taget från verktyget. att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. - Se till att hålla verktyget rent, torrt och fritt Elektrisk och elektronisk utrustning kan från olja och fett.
  • Page 61: Rozsah Dodávky

    1x Nabíječka Hluk a vibrace Informace o akumulátorech Jestliže kterýkoli díl chybí nebo je poškozen, ob- Prohlášení o shodě raťte se prosím na svůj market HORNBACH. Péče a údržba Likvidace Symboly Tento návod k použití si pozorně přečtěte a Na ochranu dýchacích cest, k preventivní...
  • Page 62: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny proudem. d) Napájecí kabel používejte pouze k určené- OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO ELEK- mu účelu. Nikdy ho nepoužívejte k přená- TRICKÉ NÁŘADÍ šení, tažení nebo odpojování elektrického nářadí. Napájecí kabel udržujte v dosta- VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpeč- tečné...
  • Page 63 ovládání elektrického nářadí v nečekaných si- f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. tuacích. Odpovídajícím způsobem udržované řezné f) Oblékejte se odpovídajícím způsobem. Ne- nástroje s ostrými řeznými hranami se méně noste volné oblečení ani šperky. Udržujte pravděpodobně zablokují a snáze se s nimi své...
  • Page 64 ohni nebo teplotám nad 130 °C může zapříči- e) Jestliže bit uvíznul, při pokusu o jeho uvol- nit explozi. nění do bitu netlučte ručním kladivem ani g) Dodržujte všechny pokyny týkající se na- perlíkem. Úlomky kovu z bitu se mohou roz- bíjení...
  • Page 65 bezpečném provozu nabíječky, a tyto lované akumulátory) nesmí být vystavovány osoby chápou s tím spojená rizika. V nadměrnému teplu, například slunečnímu zá- opačném případě hrozí nebezpečí pro- ření, ohni apod. Chraňte je před mechanickými vozních chyb a zranění. rázy. Skladujte je na suchém a čistém místě. Udržujte mimo dosah dětí.
  • Page 66 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE Nikdy nepoužívejte nabíječku k nabití NABÍJEČKY nedobíjecích akumulátorů. Zajistěte, aby byla pracovní oblast Nikdy nepoužívejte poškozený akumu- uklizená a dobře osvětlená. látor. Úprava nabíječky nebo manipulace s Neotevírejte nabíječku akumulátoru. jejími součástmi je zakázaná. Hrozí nebezpečí zkratu. Nabíječku nepoužívejte ve výbušných Chraňte akumulátor před teplem, např.
  • Page 67 Může to zapříčinit vnitřní zkrat a vést ke spálení, výbuchu nebo přehřátí aku- mulátoru. Jestliže se akumulátor nepoužívá, umístěte ho mimo sponky na papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které by mohly způsobit zkrat v nabíjecích kon- taktech.
  • Page 68: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Používání nářadí Kroužek sklíčidla Na voliči převodového stupně 7 nastavte po- Sklíčidlo žadovaný směr otáčení. Kontrolka LED 2. 1. převodový stupeň Šroubování vrtání děr   Spínač/vypínač o větším průměru převodový stupeň Vrtání děr o Hlavní rukojeť   Akumulátor menším průměru Volič...
  • Page 69: Připojte Akumulátor

    PŘIPOJTE AKUMULÁTOR Chcete-li akumulátor uvolnit, stiskněte Nasuňte akumulátor 6 do hlavní rukojeti 5 páčky k uvolnění akumulátoru 11 na obou pohonu šroubováku. stranách a akumulátor vytáhněte. Varování! Se šroubovákem používejte pouze akumulátor, který je součástí dodávky. NASAĎTE BIT Otevřete kroužek sklíčidla 1, až lze bit za- Bit zasuňte do sklíčidla ...
  • Page 70: Technické Parametry

    Technické parametry VRTAČKA BEZDRÁTOVÁ Jmenovité napětí 10,8 V Velikost sklíčidla 0,8-10 mm Rychlost volnoběhu (n převodový stupeň 0-350/min   převodový stupeň 0-1300/min   Max. průměr šroubu Dřevo 6 mm Max. kapacita vrtání Ocel 10 mm Dřevo 15 mm Nastavení krouticího momentu 18 + vrták Hladina akustického tlaku (L <...
  • Page 71: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobky popsané v čás- ti Technické parametry: Bezdrátová vrtačka 10,8 V JAS10.8 Nabíječka JCBC108 vyrobeno pro: vyrobeno pro: HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic:...
  • Page 72: Péče A Údržba

    Péče a údržba Likvidace Varování! Zkontrolujte, zda je z nářadí Logo škrtnuté popelnice na koleč- vyjmutý akumulátor. kách vyžaduje samostatný sběr odpad- ního elektrického a elektronického zaří- - Nářadí vždy udržujte čisté, suché a bez znečiš- zení (OEEZ). Takové zařízení může obsa- tění...
  • Page 73: Rozsah Dodávky

    1x Nabíjačka Hluk a vibrácie Informácie o batérii Ak niektorý diel chýba alebo je poškodený, obráťte Vyhlásenie o zhode sa na predajňu HORNBACH. Starostlivosť a údržba Likvidácia Symboly Tento návod na použitie si pozorne prečítaj- Na ochranu dýchacích ciest a na zabráne- te a odložte si ho na budúce použitie.
  • Page 74: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny elektrického nástroja a sa zvyšuje riziko zása- hu elektrickým prúdom. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívajte PRE ELEKTRICKÉ NÁSTROJE kábel na prenášanie, ťahanie alebo od- pájanie elektrického nástroja. Kábel ne- UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bez- dávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých pečnostné...
  • Page 75 e) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále udržia- inému stavu, ktorý môže ovplyvňovať pre- vajte dobrý postoj a rovnováhu. To vám vádzku elektrického nástroja. V prípade umožní lepšiu kontrolu nad elektrickým ná- poškodenia sa musí elektrický nástroj strojom v neočakávaných situáciách. pred použitím dať opraviť. Mnohé nehody sú f) Primerane sa oblečte.
  • Page 76 kované. Poškodené alebo modifikované aku- niu elektrickým prúdom. mulátory môžu prejavovať nepredvídateľné d) Postavte sa tak, aby ste sa nemohli zachy- správanie, čo môže spôsobiť požiar, explóziu tiť medzi nástroj a bočnú rukoväť a steny alebo vytvoriť riziko poranenia. alebo stĺpy. Keby hrot uviazol alebo sa zase- f) Nevystavujte jednotku akumulátora alebo kol v obrobku, reakčný...
  • Page 77 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE - elektrický nástroj je vystavený preťaženiu NABÍJAČKU AKUMULÁTOROV alebo Táto nabíjačka nie je určená na po- - zakliní sa v obrobku užitie deťmi a osobami s fyzickými, PRE POUŽITIE NA AKUMULÁTORY zmyslovými alebo mentálnymi obme- a) Batérie neotvárajte, nerozoberajte, nerozrezá- dzeniami alebo nedostatočnými skúse- vajte ani neskratujte.
  • Page 78 Na nabíjačku akumulátorov nepokla- stabilnej a bezpečnej polohe. dajte žiadne predmety a nedávajte Nedotýkajte sa kontaktov. nabíjačku akumulátorov na mäkké po- Používajte nabíjačku len na nabíjanie vrchy. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. určených akumulátorov. Vždy skontrolujte, či napätie v sieti Keď sa nabíjačka nepoužíva, nedávajte zodpovedá...
  • Page 79 s nabíjacím napätím nabíjačky akumu- látorov. Inak hrozí nebezpečenstvo po- žiaru a explózie. Na nabíjanie používajte len nabíjačku určenej výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre určitú jednotku batérie, môže pri použití s inou jednotkou ba- térie spôsobiť riziko požiaru. Zahrotené predmety, ako sú klince alebo skrutkovače alebo vonkajšie sily môžu akumulátor poškodiť.
  • Page 80: Prehľad Produktu

    Prehľad produktu Použitie nástroja Krúžok skľúčovadla Na voliči prevodu 7 zvoľte požadovanú rých- Skľučovadlo losť otáčania. 2. 1. prevodový stupeň Skrutkovanie / Hlavný spínač vŕtanie väčších Hlavná rukoväť otvorov 2. prevodový stupeň Vŕtanie menších Akumulátor Volič prevodového stupňa otvorov Torzný krúžok 3.
  • Page 81: Zapojenie Batérie

    ZAPOJENIE AKUMULÁTORA Ak chcete uvoľniť akumulátor, stlačte páč- Zasuňte akumulátor 6 do hlavnej rukoväte ky na uvoľnenie akumulátora 11 po oboch 5 vŕtacieho skrutkovača. stranách a vytiahnite akumulátor. Upozornenie! S vŕtacím skrutkova- čom používajte len priloženú batériu. NASADENIE HROTU Otvárajte krúžok skľúčovadla 1, kým hrot Nasaďte vrták na skľúčovadlo 2 a pevne nezapadne do skľúčovadla.
  • Page 82: Technické Údaje

    Technické údaje AKUMULÁTOROVÁ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ Menovité napätie 10,8 V Rozmer skľúčovadla 0,8-10 mm Rýchlosť naprázdno (n 1. prevodový stupeň 0-350/min. 2. prevodový stupeň 0-1300/min. Max. priemer skrutky Drevo 6 mm Max. kapacita vŕtania Oceľ 10 mm Drevo 15 mm Nastavenie momentu 18 + vŕtanie Úroveň...
  • Page 83: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlasujeme, že produkty popísané v časti Technické údaje: 10,8 V Akumulátorový vŕtací skrutkovač Nabíjačka JCBC108 JAS10.8 vyrobená pre: vyrobená pre: HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko 76879 Bornheim / Nemecko vyhovuje nasledujúcim smerniciam: vyhovuje nasledujúcim smerniciam:...
  • Page 84: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Likvidácia Upozornenie! Skontrolujte, či ste vy- Logo prečiarknutého koša s kolieska- brali z nástroj batériu. mi znamená, že je nevyhnutné vykonať separovaný zber odpadových elektric- - Nástroj vždy udržiavajte v čistote, suchu a bez kých a elektronických zariadení (OEEZ). oleja a mastnoty.
  • Page 85: Conţinutul Livrării

    Informaţii despre baterie Dacă oricare dintre componente lipseşte sau Declaraţie de conformitate este deteriorată, contactaţi magazinul dvs. Întreţinere & îngrijire HORNBACH. Eliminarea ca deşeu Simboluri Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi Pentru protecţia căilor respiratorii, pentru păstraţi-l pentru o eventuală utilizare ulte- evitarea afecţiunilor auzului şi ochilor, pur-...
  • Page 86: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă d) Nu folosiţi cablul în mod abuziv. Nu folosiţi cablul pentru cărarea, tragerea sau pen- AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU tru scoaterea din priză a sculei electrice. SCULE ELECTRICE Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascu- ţite sau elemente aflate în mişcare. Cablul AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de deteriorat sau răsucit creşte pericolul de elec- siguranţă...
  • Page 87 poziţie stabilă şi păstraţi-vă echilibrul în ruperea pieselor sau orice alte condiţii ce orice moment. Acest lucru permite un control pot afecta funcţionarea sculei electrice. mai bun al sculei electrice în situaţii neaştep- Dacă scula este deteriorată, aceasta tre- tate. buie reparată...
  • Page 88 în ochi, pe lângă spălarea cu apă, solicitaţi dacă este prezentă o conductă de apă sau ajutorul unui medic. Lichidul ieşit din acu- de gaz ascunsă în zona de lucru sau luaţi mulatori poate cauza iritarea sau arsuri ale legătura cu furnizorul local. Spargerea sau pielii.
  • Page 89 Apăsarea neintenţionată a butonului de porni- b) Se pot lua măsuri suplimentare de sigu- re/oprire poate cauza vătămări. ranţă în vederea protejării utilizatorului l) Ţineţi maşina bine de mâner. La strângerea de efectele vibraţiei. Întreţineţi scula şi ac- sau slăbirea şuruburilor pot apărea cupluri de cesoriile acesteia, menţineţi-vă...
  • Page 90 lator dacă se observă deteriorări. Nu Evitaţi contactul corpului cu suprafe- desfaceţi niciodată încărcătorul acu- ţele împământate sau legate la masă, mulator. cum ar fi ţevile, radiatoarele, cuptoare- Repararea poate fi efectuată în exclu- le şi frigiderele. sivitate de un centru de service pen- Nu folosiţi cablul de alimentare în mod tru clienţi autorizat, folosind piese de abuziv.
  • Page 91 contact accidental, spălaţi-vă cu apă. Dacă vă intră lichid în ochi, pe lângă spălarea cu apă, solicitaţi ajutorul unui medic. Lichidul ieşit din acumu- latori poate cauza iritarea sau arsuri ale pielii. Utilizaţi numai acumulatori originali cu tensiunea indicată pe plăcuţa cu caracteristici tehnice a sculei electri- ce.
  • Page 92: Prezentare Generală A Produsului

    Prezentare generală a pro- Utilizarea sculei dusului Selectaţi viteza de rotaţie dorită la selector de viteză 7. Inel mandrină 2. Viteza 1 Înşurubare şuruburi / găuri cu Mandrină diametru mai mare Viteza 2 Găuri cu diametru mai mic 3. Pentru a porni scula apăsaţi butonul on / off Buton On /Off Mâner principal 4.
  • Page 93: Conectarea Acumulatorului

    CONECTAREA ACUMULATORULUI Pentru scoaterea acumulatorului, apăsaţi Introduceţi acumulatorul 6 în mânerul manetele de eliberare a acumulatorului 11 principal 5 de la maşina de înşurubat. de pe ambele părţi şi scoateţi acumula- torul. Avertizare! Maşina de înşurubat se va folosi numai cu acumulatorul livrat îm- preună...
  • Page 94: Date Tehnice

    Date tehnice MAŞINĂ DE GĂURIT ŞI ÎNŞURUBAT FĂRĂ CABLU Tensiunea nominală 10,8 V Dimensiune mandrină 0,8-10 mm Turaţia de mers în gol (n Viteza 1 0-350 rot/min Viteza a 2-a 0-1300 rot/min Diametrul maxim al şurubului Lemn 6 mm Capacitatea maximă de găurire Oţel 10 mm Lemn...
  • Page 95: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice: Maşină de înşurubat fără cablu JAS10.8 Încărcător JCBC108 10,8V fabricat pentru: fabricată pentru: HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive:...
  • Page 96: Întreţinere & Îngrijire

    Întreţinere şi îngrijire Eliminarea ca deşeu Avertizare! Verificaţi, dacă acumula- Simbolul pubelei cu roţi barate cu torul a fost scos din sculă. două linii în X indică faptul că echipa- mentele electrice şi electronice de arun- - Întotdeauna menţineţi scula curată, uscată şi cat trebuie colectate separat.
  • Page 97: Scope Of Delivery

    1x Charger Noise & Vibration Battery information If any parts are missing or damaged, please con- Declaration of Conformity tact your HORNBACH Store. Care & Maintenance Disposal Symbols Please read this user manual carefully and To protect your respiratory tract and to keep it for further reference.
  • Page 98: Safety Instructions

    Safety Instructions e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. WARNING Read all safety warnings and f) If operating a power tool in a damp loca- all instructions.
  • Page 99 use of tools allow you to become compla- 5 BATTERY TOOL USE AND CARE cent and ignore tool safety principles. A a) Recharge only with the charger specified careless action can cause severe injury within by the manufacturer. A charger that is suit- a fraction of a second.
  • Page 100 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BAT- ample: Some dusts are regarded as carcino- TERY OPERATED DRILL DRIVERS genic. Wear a dust mask and work with dust/ a) Use auxiliary handle(s), if supplied with the chip extraction when connectable. tool. Loss of control can cause personal in- k) Before any work on the machine (e.g., jury.
  • Page 101 plugs increase the risk of an electric b) Additional safety measure shall be taken shock. to protect the user from effects of vibra- Do not place any objects on the battery tion. Maintain the tool and its accessories, charger and do not place the battery keep hands warm and organize work patterns and periods.
  • Page 102 specified batteries. used with another battery pack. When not in use, keep the charger Pointed objects, such as nails or screw- away from paper-clips, coins, keys, drivers, or external forces may damage nails, screws, or other small metal ob- the battery. This may cause an internal jects, that can cause a short-circuit at short-circuit and the battery to burn, the charging contacts.
  • Page 104: Product Overview

    Product Overview Using the Tool Chuck ring Set the desired rotation speed on the gear Chuck selector 7. 2. 1 gear Screw driving / On / Off switch Larger diameter drilling gear Main handle Smaller diameter drilling 3. To switch on the tool, press the on / off Battery Gear selector switch 4.
  • Page 105: Attach Battery

    ATTACH BATTERY To release the battery, press the battery Slide the battery  6 into the main han- release levers  11 on both sides and pull dle 5of the drill driver. out the battery. Warning! Only use the provided bat- tery with the drill driver. FIT BIT Open the chuck ring 1 until the bit fits into Fit the bit into the chuck ...
  • Page 106: Technical Data

    Technical Data CORDLESS DRILL DRIVER Nominal voltage 10.8 V Chuck size 0.8-10 mm No-load speed (n Gear 0-350/min Gear 0-1300/min Max. screw diameter Wood 6 mm Max. drilling capacity Steel 10 mm Wood 15 mm Torque setting 18 + drill Sound pressure level (L <...
  • Page 107: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity We declare, that the products described in Technical Data: 10.8V Cordless Drill Driver JAS10.8 Charger JCBC108 manufactured for: manufactured for: HORNBACH Baumarkt AG HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany 76879 Bornheim / Germany...
  • Page 108: Care & Maintenance

    Care & Maintenance Disposal Warning! Make sure the battery is re- The crossed-out wheeled bin logo re- moved from the tool. quires the separate collection of waste electric and electronic equipment - Always keep the tool clean, dry and free of oil (WEEE).

This manual is also suitable for:

Jas10-8-10-8v

Table of Contents