Download Print this page

Hard Head 345203 Operating Instructions Manual

Door closer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukcja obsługi samozamykacza do drzwi
Operating instructions for door closer
20.02.2020
Bruksanvisning för dörrstängare
Bruksanvisning for dørlukker
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
345203
© Jula AB

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hard Head 345203

  • Page 1 Bruksanvisning för dörrstängare Bruksanvisning for dørlukker Instrukcja obsługi samozamykacza do drzwi Operating instructions for door closer 345203 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 20.02.2020 © Jula AB...
  • Page 2 SVENSKA Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! BESKRIVNING Monteras på dörrens dragsida Sprint Låsbricka Justerbar yttre arm Ställskruv A Nylonbussning Sexkantskruv M6 Fjäderbricka Stor bricka Vertikal arm...
  • Page 3 Upphängning VÄNSTERHÄNGNING HÖGERHÄNGNING STÄNGNING MEDURS STÄNGNING MOTURS MONTERING Passa in mallen mot dörrens gångjärnskant. Märk ut monteringshålen för dörrstängare och armfäste med penna, syl eller vass kniv. I dörr/karm av trä förborras hålen med 3 mm borr. I dörr/karm av metall borras 6 mm hål och montering görs med skruv M6.
  • Page 4 Montera fästet på armen. Ställskruv A Dra åt till 12 N Ställskruv A Högerhängd dörr Vänsterhängd dörr Förbelastning Montera armen på mekanismen enligt belastningsdiagrammet. Håll den vertikala armen i belastningsläge och montera armfästet på karmen. Justera, om så behövs, den yttre armen till rätta vinklar med ställskruv A.
  • Page 5 Dörröppningsvinkel (0°–180°) Dörrstängningsvinkel (180°–10°) Justera stängningshastigheten (ventil 1) och låsningskraften (ventil 2) med den medföljande sexkantnyckeln. Vrid muttern medurs för att sänka stängningshastigheten. Vrid inte ventilerna mer än två varv moturs från fabriksinställningen, det orsakar läckage. Inställning av öppnings-/stängningskraft Justera öppnings-/stängningskraften med den medföljande sexkantnyckeln. Öka/minska kraften genom att vrida ställskruven i den riktning som framgår av diagrammet.
  • Page 6 PARALLELLARM Monteras på dörrens trycksida Nylonbussning Låsbricka Parallellarmfäste Justerbar yttre arm Ställskruv A Sexkantskruv M6 Fjäderbricka Stor bricka Vertikal arm...
  • Page 7 Upphängning VÄNSTERHÄNGNING HÖGERHÄNGNING STÄNGNING MEDURS STÄNGNING MOTURS MONTERING Passa in mallen B mot dörrens gångjärnskant. Märk ut monteringshålen med penna, syl eller vass kniv. I dörr/karm av trä förborras hålen med 3 mm borr. I dörr/karm av metall borras 6 mm hål och montering görs med skruv M6.
  • Page 8 Montera parallellarmfästet på armen. Dra åt till 12 N Ställskruv A Högerhängd dörr Vänsterhängd dörr -Förbelastning 45° - Ställskruv A Ställskruv A Förbelasta dörrstängaren genom att vrida axeln på dörrstängarens undersida cirka 45° mot dörrens gångjärnskant. Avlägsna ställskruv A och fixera parallellarmfästet. Justera den yttre armen till korrekta vinklar och sätt tillbaka skruv A.
  • Page 9 Dörröppningsvinkel (0°–180°) Dörrstängningsvinkel (180°–10°) Justera stängningshastigheten (ventil 1) och låsningskraften (ventil 2) med den medföljande sexkantnyckeln. Vrid muttern medurs för att sänka stängningshastigheten. Vrid inte ventilerna mer än två varv moturs från fabriksinställningen, det orsakar läckage. Inställning av öppnings-/stängningskraft Justera öppnings-/stängningskraften med den medföljande sexkantnyckeln. Öka/minska kraften genom att vrida ställskruven i den riktning som framgår av diagrammet.
  • Page 10 NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk! BESKRIVELSE Monteres på dørens trekkside Splint Låseskive Justerbar ytre arm Justeringsskrue A Nylonbøssing Sekskantskrue M6 Fjærskive Stor skive Vertikal arm...
  • Page 11 Opphenging HØYREHENGING LUKKING VENSTREHENGING MOT KLOKKEN LUKKING MED KLOKKEN MONTERING Legg malen mot dørens hengslekant. Merk av monteringshullene for dørlukker og armfeste med en penn, syl eller skarp kniv. I dør/karm av tre skal hullene forhåndsbores med 3 mm bor. I dør/karm av metall skal det bores 6 mm hull, og montering gjøres med M6-skruer.
  • Page 12 Monter festet på armen. Justeringsskrue A Trekk til med 12 N Justeringsskrue A Høyrehengt dør Venstrehengt dør Forhåndsbelastning Monter armen på mekanismen i henhold til belastningsdiagrammet. Hold den vertikale armen i belastningsstilling og monter armfestet på karmen. Juster om nødvendig den ytre armen til rette vinkler med justeringsskrue A.
  • Page 13 Døråpningsvinkel (0°–180°) Dørlukkingsvinkel (180°–10°) Juster lukkehastigheten (ventil 1) og låsekraften (ventil 2) med den medfølgende sekskantnøkkelen. Vri mutteren med klokken for å senke lukkehastigheten. Ikke vri ventilene mer enn to runder mot klokken fra fabrikkinnstillingen, det forårsaker lekkasje. Innstilling av åpnings-/lukkekraft Juster åpnings-/lukkekraften med den medfølgende sekskantnøkkelen.
  • Page 14 PARALLELLARM Monteres på dørens trykkside Nylonbøssing Låseskive Parallellarmfeste Justerbar ytre arm Justeringsskrue A Sekskantskrue M6 Fjærskive Stor skive Vertikal arm...
  • Page 15 Opphenging VENSTREHENGING HØYREHENGING LUKKING LUKKING MED KLOKKEN MOT KLOKKEN MONTERING Legg malen B mot dørens hengslekant. Merk av monteringshullene med en penn, syl eller skarp kniv. I dør/karm av tre skal hullene forhåndsbores med 3 mm bor. I dør/karm av metall skal det bores 6 mm hull, og montering gjøres med M6-skruer.
  • Page 16 Monter parallellarmfestet på armen. Trekk til med 12 N Justeringsskrue A Høyrehengt dør Venstrehengt dør Forhåndsbelastning 45° Justeringsskrue A Justeringsskrue A Forhåndsbelast dørlukkeren ved å vri akselen på dørlukkerens underside cirka 45° mot dørens hengslekant. Fjern justeringsskrue A og fest parallellarmfestet. Juster den ytre armen til korrekte vinkler og sett skrue A tilbake på...
  • Page 17 Døråpningsvinkel (0°–180°) Dørlukkingsvinkel (180°–10°) Juster lukkehastigheten (ventil 1) og låsekraften (ventil 2) med den medfølgende sekskantnøkkelen. Vri mutteren med klokken for å senke lukkehastigheten. Ikke vri ventilene mer enn to runder mot klokken fra fabrikkinnstillingen, det forårsaker lekkasje. Innstilling av åpnings-/lukkekraft Juster åpnings-/lukkekraften med den medfølgende sekskantnøkkelen.
  • Page 18 POL SKI POLSKI Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! OPIS RAMIĘ Montaż po stronie zawiasów Przetyczka Podkładka zabezpieczająca Regulowane ramię zewnętrzne Śruba regulacyjna A Tuleja nylonowa Śruba sześciokątna M6 Podkładka sprężynowa Podkładka duża Ramię pionowe...
  • Page 19 Zawieszanie ZAWIESZENIE PO STRONIE PRAWEJ ZAWIESZENIE PO STRONIE LEWEJ ZAMYKANIE PRZECIWNIE DO RUCHU ZAMYKANIE ZGODNIE Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA WSKAZÓWEK ZEGARA MONTAŻ Dopasuj szablon do krawędzi drzwi, na której znajdują się zawiasy. Zaznacz otwory montażowe pod samozamykacz i mocowanie ramienia za pomocą ołówka, szpikulca lub ostrego noża.
  • Page 20 Zamontuj mocowanie na ramieniu. Śruba regulacyjna A Dokręć do 12 N Śruba regulacyjna A Drzwi otwierane Drzwi otwierane lewostronnie prawostronnie Obciążenie wstępne Zamontuj ramię na mechanizmie według tabeli siły zamykania. Podtrzymaj ramię pionowe w pozycji obciążenia i zamontuj mocowanie ramienia na ościeżnicy. W razie potrzeby ustaw odpowiednie kąty ramienia zewnętrznego za pomocą...
  • Page 21 Kąt otwarcia drzwi (0°–180°) Kąt zamknięcia drzwi (180°–10°) Ustaw prędkość zamykania (zawór 1) i siłę domykania (zawór 2) za pomocą dołączonego klucza imbusowego. Przekręć nakrętkę w prawo, aby zmniejszyć prędkość zamykania. Nie przekręcaj zaworów o więcej niż dwa obroty w prawo w stosunku do ustawień fabrycznych, gdyż może to spowodować nieszczelność.
  • Page 22 RAMIĘ RÓWNOLEGŁE Montaż po stronie przeciwnej do zawiasów Tuleja nylonowa Podkładka zabezpieczająca Mocowanie ramienia równoległego Regulowane ramię zewnętrzne Śruba regulacyjna A Śruba sześciokątna M6 Podkładka sprężynowa Podkładka duża Ramię pionowe...
  • Page 23 Zawieszanie ZAWIESZENIE PO STRONIE LEWEJ ZAWIESZENIE PO STRONIE PRAWEJ ZAMYKANIE ZGODNIE Z RUCHEM ZAMYKANIE PRZECIWNIE DO RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA WSKAZÓWEK ZEGARA MONTAŻ Dopasuj szablon B do krawędzi drzwi, na której znajdują się zawiasy. Zaznacz otworzy montażowe za pomocą ołówka, szpikulca lub ostrego noża.
  • Page 24 Zamontuj mocowanie ramienia równoległego na ramieniu. Dokręć do 12 N Śruba regulacyjna A Drzwi otwierane lewostronnie Drzwi otwierane prawostronnie Obciążenie wstępne 45° Śruba regulacyjna A Śruba regulacyjna A Ustaw obciążenie wstępne, przekręcając ramię u dołu samozamykacza o około 45° w stronę krawędzi drzwi, na której znajdują...
  • Page 25 Kąt otwarcia drzwi (0°–180°) Kąt zamknięcia drzwi (180°–10°) Ustaw prędkość zamykania (zawór 1) i siłę domykania (zawór 2) za pomocą dołączonego klucza imbusowego. Przekręć nakrętkę w prawo, aby zmniejszyć prędkość zamykania. Nie przekręcaj zaworów o więcej niż dwa obroty w prawo w stosunku do ustawień fabrycznych, gdyż może to spowodować nieszczelność.
  • Page 26 ENGLISH ENGLISH Read the Operating Instructions carefully before use! DESCRIPTION Fitted on opening side of the door Cotter Lock washer Adjustable outer arm Set screw A Nylon bushing Hex screw M6 Spring washer Large washer Vertical arm...
  • Page 27: Installation

    Mounting RIGHT-HUNG CLOSING LEFT-HUNG CLOSING CLOCKWISE ANTICLOCKWISE INSTALLATION Align the template to the hinge edge of the door. Mark out holes for the door closer and arm bracket with a pen, awl or sharp knife. Predrill holes with a 3 mm drill in wooden door/frame.
  • Page 28 Fit the bracket on the arm. Set screw A Tighten to 12 N Set screw A Left-hung door Right-hung door Preloading Fit the arm on the mechanism as shown in the loading diagram. Hold the vertical arm in the loading position and fit the arm bracket on the frame.
  • Page 29 Door opening angle (0°–180°) Door closing angle (180°–10°) Adjust the closing speed (valve 1) and locking force (valve 2) with the supplied hex key. Turn the nut clockwise to reduce the closing speed. Do not turn the valves more than two turns anticlockwise from the factory setting, this will cause leakage.
  • Page 30: Parallel Arm

    PARALLEL ARM Fitted on closing side of the door Nylon bushing Lock washer Parallel arm bracket Adjustable outer arm Set screw A Hex screw M6 Spring washer Large washer Vertical arm...
  • Page 31 Mounting LEFT-HUNG RIGHT-HUNG CLOSING CLOSING CLOCKWISE ANTICLOCKWISE INSTALLATION Align the template B to the hinge edge of the door. Mark out holes with a pen, awl or sharp knife. Predrill holes with with a 3 mm drill in wooden door/frame. Drill 6 mm holes for M6 screw in metal door/frame.
  • Page 32 Fit the parallel arm bracket on the arm. Tighten to 12 N Set screw A - Preloading 45° - Left-hung door Right-hung door Set screw A Set screw A Preload the door closer by turning the shaft on the underside of the door closer about 45° to the hinge edge on the door.
  • Page 33 Door opening angle (0°–180°) Door closing angle (180°–10°) Adjust the closing speed (valve 1) and locking force (valve 2) with the supplied hex key. Turn the nut clockwise to reduce the closing speed. Do not turn the valves more than two turns anticlockwise from the factory setting, this will cause leakage.