Download Print this page
M7 NC-8211 Manual

M7 NC-8211 Manual

Air impact wrench

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Read this manual carefully before installing, operating, servicing
or repairing.
Working environment:
1. Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.
3. Always use these tools in a well ventilated area.
4. Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury, therefore, a clean and clutter free
surface in the working area before operating the tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1. The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi (6.3bar). Higher air pressure
may create unsafe operating conditions for the tool and the user.
causing premature damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator device
somewhere between the tool and the compressor.
3. Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4. Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air tool. This will prevent both
moisture and dust inside the hose from entering the tool and causing possible rust or malfunction.
Ideal system connection:
Piping diameters and length requirement:
The diameter ΦA required for the inlet pipe
Φ
T
h
e
d
a i
m
t e
r e
B
e r
q
i u
) should be 2 times as large as ΦA.
to
ΦA
The diameter ΦC required for the primary air supply
) should be 3 times as large as ΦA. ΦC =
(from
to
3 x ΦA
The length for the inlet pipe
feet (4.5m).
e r
d
f
r o
h t
e
b
a r
n
c
h
p
p i
e
ΦB = 2 x
should be less than 15
is
f (
o r
m
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NC-8211 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for M7 NC-8211

  • Page 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1. Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 3. Always use these tools in a well ventilated area. 4. Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury, therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the tools is strongly recommended.
  • Page 2: Regular Maintenance

    Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Page 3 Lir e ce guide avant t out e ins t allation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Page 4: Entretien Régulier

    Avant d'utiliser ces outils, il faut s'assurer que tous les joints et raccords soient correctement enclenchés. Les tuyaux d'alimentation sous pression peuvent causer de sérieuses blessures s’ils se déconnectent! Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. sens de rotation inattendu.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. Arbeitsplatz. 3. Beachten Sie, dass die Arbeitsumgebung mit dem Druckluftwerkzeug immer gut belüftet sein soll. 4.
  • Page 6 Bei hohen Geräuschpegeln ab 85 dB(A) ist am Arbeitsplatz ein Gehörschutz zu tragen. Ein bruchsicherer Augenschutz ist stets zu tragen, um sich vor absplitternden Teilen zu schützen. Immer Arbeitsschutzkleidung tragen! Bei der Arbeit sollen eng anliegende Kleidungstücke getragen werden. Es sollen kein Gürtel, kein Schmuck und keine langen Haare getragen werden.
  • Page 7 Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 3. Siempre usar estas herramientas en un lugar con buena ventilación. 4.
  • Page 8: Mantenimiento Regular

    Antes de usar estas herramientas, asegúrese que todas las piezas de acople y enchufes estén conectados de forma segura. cuerpo en una posición con buen balance al operar esta herramienta. daños potenciales causados por una dirección de rotación inesperada. 10. Siempre mantenga las manos apartadas del dado de rotación para reducir el riesgo de lesionarse en caso de una falla en la inserción de la herramienta, especialmente cuando se trabaja en espacios con 11.
  • Page 9 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas. 4.
  • Page 10 controle durante o trabalho com esta ferramenta. Confirme o sentido de rotação do eixo da ferramenta antes de iniciar um trabalho. Isso evita os acidentes decorrentes de funcionamento em sentido inesperado . 10. Mantenha as mãos longe dos soquetes enquanto a ferramenta estiver sendo utilizada, especialmente ao trabalhar em locais de difícil acesso.
  • Page 11 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, спотыкания подскальзывания, поэтому, Перед...
  • Page 12 Убедитесь, что стоите на твердой,устойчивой поверхности, тело находится в хорошо сбалансированной позиции при работе этим инструментом. Произведите пробный пуск инструмента, чтобы подтвердить направление вращения до практического использования. Это позволит уменьшить потенциальную опасность в связи с неожиданным направлением вращения. 10. Держите руки далше от врашаюшейся части, во избежание травм в случае неудачного соединения. 11.
  • Page 13 Przeczytaj uważnie przed instalowaniem, używaniem, serwisowaniem lub naprawianiem. Środowisko pracy: Używanie tego narzędzia w środowiskach, w których istnieje ryzyko wybuchu jest zakazane. Zalecane jest, aby podczas używania urządzenia operator stał na solidnym, twardym podłożu. Zawsze używaj tego urządzenia w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Poślizgnięcia, potknięcia i upadki to główne przyczyny potencjalnych poważnych obrażeń.
  • Page 14 Upewnij się, że podłoże w miejscu pracy jest stabilne i czy będziesz w stanie utrzymać równowagę podczas pracy narzędziem. Przed pracą upewnij się czy urządzenie ma włączony właściwy kierunek obrotów. Zmniejszy to potencjalne ryzyko. 10. W przypadku awarii narzędzia nie używać. Zawsze trzymaj ręce z dala od wirującej nasadki uchroni to przed poranieniem zwłaszcza, kiedy pracujesz w ciasnych miejscach.
  • Page 17 Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Clé à chocs Référence: NC-8211,NC-8221,NC-8252,NC-8262,NC-8332,NC-8332-6,NC-8362,NC-8372 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été...
  • Page 18 Número de serie: por favor ver la herramienta Llave de Impacto Neumática Modelo : NC-8211,NC-8221,NC-8252,NC-8262,NC-8332,NC-8332-6,NC-8362,NC-8372 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Page 20 NC-8332 NC-8332-6 NC-8332 NC-8332-6 NC-8332 NC-8332-6...
  • Page 21 NC-8332 NC-8332-6 NC-8332 NC-8332-6 NC-8332 NC-8332-6...
  • Page 22 Przedmiot lb/kg NC-8332 NC-8332-6...
  • Page 24 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8221 / NC-8211...
  • Page 25: Part List

    O-ring ∮18*2.5 NC-8221P39 O-ring ∮7*1.5 NC-8221T10A 8" ext. anvil ass'y (8.9.10A) 1 SET NC-8221P40 Button headed screw M8*8 NC-8221T10 Std anvil ass'y (8.9.10) for NC-8211 1 SET NC-8221P41 Throttle valve bushing NC-8221T11 Hammer pin (2pcs) 1 SET NC-8221P42 Valve stem...
  • Page 26 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8262 / NC-8252...
  • Page 27 Twin Hammer Type Part List NC-8262 / NC-8252 INDEX NO. NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DESCRIPTION Q'TY NC-8262P01 Oil Seal ∮52*38*7 NC-8262P28 Cylinder NC-8262T02 Cap Screw M8*45 (4pcs) 1 SET NC-8262P29 Rotor NC-8262T03 Spring washer 8 (8pcs) 1 SET NC-8262T30 Rotor blade (6pcs) 1 SET NC-8262T04 Hammer case...
  • Page 28 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8332 / NC-8332-6...
  • Page 29 Part List Pin Less Type NC-8332 / NC-8332-6 NO. INDEX NO. NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'ty DESCRIPTION Q'ty 1 NC-8332-6P01 Oil SealØ50*Ø38*6 30 NC-8332-6P30 Rear End Plate 2 NC-8332-6P02 Button Headed Screw M5*6 31 NC-8332-6P31 Ball Bearing 6203Z NC-8332-6T03 Cap Screw M8*40(4Pcs) 1set 32 NC-8332-6P32 Rear Gasket NC-8332-6T04 Spring Washer 8(8Pcs)
  • Page 30 1" Air lmpact Wrench ltem No : NC-8362 8372...
  • Page 31 Pin-Less Type Part List NC-8362 8372 INDEX NO. NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'ty DESCRIPTION Q'ty 28 NC-8372P28 Handle Frame Gasket NC-8372P01 Oil Seal Ø60*45*6 29 NC-8372P29 End Band NC-8372P02 Front Band NC-8372T03 Cap Screw M8*30 (4pcs) 1 Set Handle Frame Assembly 30 NC-8372T30 1Set (30.37.44)