Lotus PCD-44G Instructions For Installation And Use Manual

Cooking tops for professional use
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Verifica Della Corretta Ventilazione
    • Tubo Per Il Collegamento del Gas
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Installazione
    • Tabella Dati Tecnici Gas
    • Controllo Della Potenza Termica
    • Allacciamento con Gas Metano H G20
    • Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali E Ugelli Pilota
    • Tabella Dati Tecnici "Bruciatori
    • Disposizioni Per la Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi DI Gas
    • Sostituzione Degli Ugelli Dei Fuochi Aperti
    • Ugelli Principali (Fig. C)
    • Accensione E Regolazione Dei Fuochi Aperti
    • Istruzioni Per L'uso
    • Fuochi Aperti
    • Ricambi
    • Manutenzione
    • Controllo del Funzionamento
    • Ugelli Pilota (Fig. D)
    • Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas DI Scarico
    • Apparecchi DI Tipo "A" (Vedi Targhetta Caratteristiche)
    • Nel Caso DI Evacuazione Forzata
    • Pulizia E Manutenzione
    • Come Comportarsi in Caso DI Guasto
    • Provvedimenti da Eseguire in Caso DI Lunga Interruzione del Funzionamento
  • Deutsch

    • Aufstellung
    • Belüftungskontrolle
    • Für Deutschland
    • Für Österreich und Schweiz
    • Konformitätserklärung
    • Tabelle Technische Daten Gasanschluss
    • Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten
    • Anschluss für Methangas H G20
    • Gasanschlussrohr
    • Kontrolle der Wärmeleistung
    • Regelung der Primärluft der Hauptbrenner und der Leitflamme
    • Tabelle Technische "Brenner - Daten
    • Anweisungen zur Ableitung der Abgase
    • Austausch der Düsen der Offenen Flammen
    • Bedienungsanleitugen
    • Betriebskontrolle
    • Düsen der Leitflamme (Abb. D)
    • Ersatzteile
    • Hauptdüsen (Abb. C)
    • Offene Flamme
    • Wartung
    • Zünden und Einstellen der Offenen Flammen
    • Empfohlene Vorgangsweise nach Längerem Betriebsstillstand
    • IM Falle der Forcierten Ableitung
    • Reinigung und Wartung
    • Vorgangsweise IM Schadensfall
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Installation
    • Pour la Belgique Et Le Luxembourg
    • Pour la France
    • Tableau des Données Techniques Gaz
    • Verifier si la Ventilation Est Correcte
    • Contrôle de L'air Primaire Bruleurs Principaux Et Gicleurs Veilleuse
    • Contrôle de la Puissance Thermique
    • Dispositions Pour la Transformation Et L'installation Pour D'autres Types de Gaz
    • Raccordement Pour Gaz Méthane H G20
    • Tableau des Données Techniques "Brûleurs
    • Tuyau de Raccordement À L'alimentation de Gaz
    • Allumage Et Réglage des Feux Ouverts
    • Changement des Gicleurs des Feux Ouverts
    • Contrôle du Fonctionnement
    • Entretien
    • Feux Ouverts
    • Gicleurs Principaux (Fig. C)
    • Gicleurs Veilleuse (Fig. D)
    • Instructions D'utilisation
    • Instructions Pour L'évacuation des Produits de Combustion
    • Pièces Détachées
    • En Cas D'anomalie Ou de Panne
    • En Cas D'évacuation Forcée
    • Instructions en Cas de Non-Utilisation Prolongée
    • Nettoyage Et Entretien
  • Español

    • Comprobación de la Correcta Ventilación
    • Declaración de Conformidad
    • Instalación
    • Normas para la Instalación
    • Tabla Datos Técnicos Gas
    • Tubo para la Conexión del Gas
    • Conexión con Gas Metano H G20
    • Conexión Eléctrica
    • Conexión para el Gas Líquido G30/G31
    • Control de la Potencia Térmica
    • Control del Aire Primario de Los Quemadores Principales Yboquillas Piloto
    • Equipotencial
    • Boquillas Piloto (Fig.D)
    • Boquillas Principales (Fig.C)
    • Control del Funcionamiento
    • Disposiciones para la Transformación y Instalación para Otros Tipos de Gas
    • Fuegos Abiertos
    • Instrucciones para el Uso
    • Mantenimiento
    • Recambios
    • Sustitución de las Boquillas de Los Fuegos Abiertos
    • Tabla Datos Técnicos Quemadores
    • Aparatos de Tipo "A" (Ver Chapas de Características)
    • En el Caso de Evacuación Forzada
    • Instrucciones sobre la Evacuación de Los Gases de Descarga
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Como Comportarse en Caso de Avería
    • Procedimiento a Efectuar en Caso de Larga Interrupción del Funcionamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

PIANI COTTURA
PER USO PROFESSIONALE
GAS-KOCHPLATTE
FÜR GROSSKÜCHEN
TABLES DE CUISSON USAGE
PROFESSIONNEL
COOKING TOPS FOR
PROFESSIONAL USE
PLANOS DE COCCION PARA
USO PROFESIONAL
IT
DE
FR
GB
Mod.
PCD-44G
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2ELL3B/P
II2H3B/P
I2E
I3B/P
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
ES
II2H3+
II2H3B/P
II2L3B/P
II2E3P
I3+
II2E3B/P
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
instrucciones de uso
563025400.doc
LIBR.ISTR.PCD-44G

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lotus PCD-44G

  • Page 1 PROFESSIONNEL COOKING TOPS FOR Instructions for installation and use PROFESSIONAL USE Guia para la intalación e PLANOS DE COCCION PARA USO PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. PCD-44G 563025400.doc LIBR.ISTR.PCD-44G Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P II2E+3+ II2H3+ II2H3B/P II2ELL3B/P II2H3B/P...
  • Page 2 FIG. A 562038300M00P00 400-600-800 390-590-790 490÷390 52,5 Attacco gas Ingresso aria Gasanschluss Lufteintritt Raccord gaz ≥ 100 cm² Entrée d'air Gas Connection Air inlet Conexión gas Entrada de aire ISO 7-1 R1/2GM...
  • Page 3 FIG. B By-pass fuochi aperti Bypass flamme By-pass feux Cooking rings by-pass By-pass fuegos FIG.C (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Injector cooking rings Inyector fuegos Regolazione aria Luftregelung Réglage d'air Air regulation Regulación aire Gruppo pilota ZündBrenner Veilleuse...
  • Page 4 FIG. D (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Schraube für Bügel der Vis bride veilleuse Pilot bracket screw Tornillo de la brida del Vite staffa pilota Leitflamme piloto Staffa pilota Bügel Leitflamme Bride veilleuse Pilot bracket Brida del piloto Einstellbuchse Casquillo de aire del Boccola aria pilota Douille air veilleuse...
  • Page 5 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 6: Table Of Contents

    INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ........................7 TABELLA DATI TECNICI GAS ........................... 7 INSTALLAZIONE ................................7 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................7 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................7 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................8 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................8 Allacciamento con gas metano H G20 ........................
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità

    TABELLA DATI TECNICI GAS ALL. GAS ISO MODELLO PORTATA NOM. TOT. kW PCD-44G R 1/2” INSTALLAZIONE • Le operazioni d’installazione, le eventuali trasformazioni per altri tipi di gas, e l’avviamento possono essere effettuate solo da personale qualificato, secondo le norme vigenti.
  • Page 8: Controllo Della Potenza Termica

    verificare che non ci siano eventuali perdite di gas dai raccordi; per fare ciò non adoperare una fiamma, ma usare delle sostanze che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i nostri apparecchi sono sottoposti ad un accurato esame: il tipo di gas, la pressione di utilizzo e la categoria di appartenenza sono indicati nella targhetta caratteristiche (vedi allegato).
  • Page 9: Ugelli Pilota (Fig. D)

    regolazione, fissare la vite, regolare il minimo girando la vite a destra o a sinistra finché la potenza termica raggiunge 2,3 kW per il bruciatore da 10 kW. Avviso: Per il funzionamento con gas liquido, la vite di regolazione del minimo va bloccata a fondo. Ugelli pilota (fig.
  • Page 10: Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas Di Scarico

    ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
  • Page 11 INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................12 TABELLE TECHNISCHE DATEN GASANSCHLUSS .................... 12 AUFSTELLUNG ................................12 BELÜFTUNGSKONTROLLE ............................12 Für Deutschland: ..............................12 Für Österreich und Schweiz: ..........................12 GASANSCHLUSSROHR .............................. 13 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 13 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................13 Anschluss für Methangas H G20 ...........................
  • Page 12: Konformitätserklärung

    Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab. TABELLE TECHNISCHE DATEN GASANSCHLUSS GAS ANSCHLUSS MODELL GESAMT-NENNLEISTUNG kW ISO 7-1 PCD-44G R 1/2” AUFSTELLUNG • Die Installationsarbeiten, die eventuelle Umrüstung auf andere Gasarten und die Inbetriebsetzung dürfen gemäß den geltenden Vorschriften ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 13: Gasanschlussrohr

    GASANSCHLUSSROHR Der Gasanschluss hat mittels Rohrleitungen aus Stahl oder Kupfer, andernfalls mittels einem Stahlschlauch in Übereinstimmung mit den gegebenenfalls bestehenden nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Jedes Gerät muss mit einem Gassperrhahn ausgerüstet sein. Nach durchgeführter Installation ist sicherzustellen, dass an den Anschluss- Stellen kein Gas austritt;...
  • Page 14: Austausch Der Düsen Der Offenen Flammen

    AUSTAUSCH DER DÜSEN DER OFFENEN FLAMMEN Hauptdüsen (Abb. C): Die Topfhalter, die Brenner und die Schalen entfernen und mit einem 12er – Schlüssel die Düsen durch die passenden neuen Düsen ersetzen; die Arretierschraube lösen und die Primärluft (h) einstellen (siehe Tabelle der Technischen Merkmale der „Brenner").
  • Page 15: Im Falle Der Forcierten Ableitung

    Im Falle der forcierten Ableitung Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen werden. Eine neuerliche Gaszufuhr darf ausschließlich manuell möglich sein. NATÜRLICHE ABLEITUNG Abb.1 FORCIERTE ABLEITUNG Abb.2 1) Abzugshaube...
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 17 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES GAZ ..................... 17 INSTALLATION ................................17 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................17 Pour la France: ............................... 17 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................17 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ ................. 18 CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE .....................
  • Page 17: Déclaration De Conformité

    PUISSANCE NOM. RACCORD MODÈLE TOTALE kW GAZ ISO 7-1 PCD-44G R 1/2” INSTALLATION • Les opérations d'installation, les éventuelles transformations nécessaires à d'autres types de gaz et la mise en marche doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié à cet effet, et effectuées dans le respect des normes en vigueur.
  • Page 18: Tuyau De Raccordement À L'alimentation De Gaz

    TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ Le raccordement à l'alimentation de gaz doit être assuré par l'intermédiaire de tuyaux en acier ou en cuivre, éventuellement par l'intermédiaire de tuyaux flexibles en acier, dans tous les cas conformes à la réglementation applicable. Chaque appareil doit être pourvu d'un robinet de coupure du gaz à...
  • Page 19: Changement Des Gicleurs Des Feux Ouverts

    La transformation ou l'adaptation pour un autre type de gaz doit être confiée à un technicien spécialisé. Les gicleurs destinés aux différents types de gaz sont contenus dans un sachet inclus dans la fourniture et sont marqués en centièmes de millimètres (voir le tableau "Données techniques brûleurs"). CHANGEMENT DES GICLEURS DES FEUX OUVERTS Gicleurs principaux (fig.
  • Page 20: En Cas D'évacuation Forcée

    Différemment, il est possible d'utiliser un système d'aspiration d'air à évacuation directe sur l'extérieur (évacuation forcée - Fig. 2), de débit non inférieur au standard prévu par le chapitre 4.3 de la norme UNI-CIG 8723. En cas d'évacuation forcée L'alimentation du gaz de l'appareil doit être directement asservie au système d'évacuation et doit être immédiatement coupée dans le cas où...
  • Page 21 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 22 GAS TECHNICAL DATA TABLE ..........................22 INSTALLATION ................................22 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION ...................... 22 Installation rules ..............................22 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................22 CHECKING HEAT OUTPUT ............................23 Connection for liquid gas G30/G31 ........................23 Connection with natural gas H G20........................
  • Page 22 GAS TECHNICAL DATA TABLE MODEL TOT. NOM. CAPACITY kW COUPLING ISO 7-1 PCD-44G R 1/2” INSTALLATION • The operations for installing, conversions for use with other types of gas and starting up must be done only by qualified personnel whose qualifications comply with the norms in force.
  • Page 23 supply. Once the appliance has been installed, it is necessary to check for gas leaks for the pipe fittings; do not use a flame for this purpose but a non-corrosive substance such as soapy water or foamy substances as contained in leak- finder sprays.
  • Page 24 Pilot nozzles (Fig. D): Take the rungs off, remove the burners and trays, with a size 8 spanner loosen the nozzle holder unit, with a size 11 spanner unscrew the nozzle holder all the way, with a slotted screwdriver unscrew the pilot nozzle and replace it with the appropriate one and tighten right down.
  • Page 25 INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See Data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge) Fig.1. If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 26 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................27 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS ..........................27 INSTALACIÓN ................................27 COMPROBACIÓN DE LA CORRECTA VENTILACIÓN ..................27 1) Normas para la instalación ..........................27 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................27 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................28 EQUIPOTENCIAL ................................
  • Page 27: Declaración De Conformidad

    CAPACIDAD Conexión Gas MODELO NOM.TOT. ISO 7-1 PCD-44G R 1/2” INSTALACIÓN • Las operaciones de instalación, las posibles transformaciones para otros tipos de gas y la puesta en marcha pueden ser efectuadas únicamente por personal cualificado, según las normas vigentes.
  • Page 28: Conexión Eléctrica

    nuestros aparatos se someten a un cuidadoso examen: el tipo de gas, la presión de utilización y la categoría a la que pertenecen se indican en la chapa de características (ver anexo). Nota: el año de fabricación del aparato se indica en la voz “N” en la chapa. Las primeras dos cifras (por ejemplo 14...) indican el año de fabricación.
  • Page 29: Tabla Datos Técnicos Quemadores

    TABLA DATOS TÉCNICOS QUEMADORES 12.68 kWh/KG 12.87 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANO PROPANO METANO H Quemador max 10 kW-min 2,3 kW 30 mbar 37 mbar 20 mbar Inyector quemador 1/100 mm Regulación mínimo 1/100 mm regulable Inyector piloto 1/100 mm Consumos kg/h 0,788 kg/h 0,777 st./h 1,058...
  • Page 30: Instrucciones Sobre La Evacuación De Los Gases De Descarga

    En el panel anterior, encima de cada mando se indica el quemador al que corresponde marcado con el índice Para el encendido, con un encendedor, girar el mando hacia la izquierda desde la posición “0” hasta la marca (vea figura); mantenerlo apretado y encender el gas. El mando se mantienen apretado durante unos segundos y después se suelta, de esta manera se encenderá...
  • Page 31: Como Comportarse En Caso De Avería

    COMO COMPORTARSE EN CASO DE AVERÍA Cerrar el grifo de conexión del gas, quitar la tensión mediante el dispositivo colocado antes del aparato y avisar al servicio de asistencia. PROCEDIMIENTO A EFECTUAR EN CASO DE LARGA INTERRUPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Cerrar el grifo del gas, quitar la tensión y limpiar la instalación como se ha indicado anteriormente.

Table of Contents