Page 1
PROFESSIONNEL COOKING TOPS FOR Instructions for installation and use PROFESSIONAL USE Guia para la intalación e PLANOS DE COCCION PARA USO PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. PCD-44G 563025400.doc LIBR.ISTR.PCD-44G Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P II2E+3+ II2H3+ II2H3B/P II2ELL3B/P II2H3B/P...
Page 2
FIG. A 562038300M00P00 400-600-800 390-590-790 490÷390 52,5 Attacco gas Ingresso aria Gasanschluss Lufteintritt Raccord gaz ≥ 100 cm² Entrée d'air Gas Connection Air inlet Conexión gas Entrada de aire ISO 7-1 R1/2GM...
Page 4
FIG. D (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Schraube für Bügel der Vis bride veilleuse Pilot bracket screw Tornillo de la brida del Vite staffa pilota Leitflamme piloto Staffa pilota Bügel Leitflamme Bride veilleuse Pilot bracket Brida del piloto Einstellbuchse Casquillo de aire del Boccola aria pilota Douille air veilleuse...
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ........................7 TABELLA DATI TECNICI GAS ........................... 7 INSTALLAZIONE ................................7 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................7 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................7 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................8 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................8 Allacciamento con gas metano H G20 ........................
TABELLA DATI TECNICI GAS ALL. GAS ISO MODELLO PORTATA NOM. TOT. kW PCD-44G R 1/2” INSTALLAZIONE • Le operazioni d’installazione, le eventuali trasformazioni per altri tipi di gas, e l’avviamento possono essere effettuate solo da personale qualificato, secondo le norme vigenti.
verificare che non ci siano eventuali perdite di gas dai raccordi; per fare ciò non adoperare una fiamma, ma usare delle sostanze che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i nostri apparecchi sono sottoposti ad un accurato esame: il tipo di gas, la pressione di utilizzo e la categoria di appartenenza sono indicati nella targhetta caratteristiche (vedi allegato).
regolazione, fissare la vite, regolare il minimo girando la vite a destra o a sinistra finché la potenza termica raggiunge 2,3 kW per il bruciatore da 10 kW. Avviso: Per il funzionamento con gas liquido, la vite di regolazione del minimo va bloccata a fondo. Ugelli pilota (fig.
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
Page 11
INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................12 TABELLE TECHNISCHE DATEN GASANSCHLUSS .................... 12 AUFSTELLUNG ................................12 BELÜFTUNGSKONTROLLE ............................12 Für Deutschland: ..............................12 Für Österreich und Schweiz: ..........................12 GASANSCHLUSSROHR .............................. 13 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 13 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................13 Anschluss für Methangas H G20 ...........................
Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab. TABELLE TECHNISCHE DATEN GASANSCHLUSS GAS ANSCHLUSS MODELL GESAMT-NENNLEISTUNG kW ISO 7-1 PCD-44G R 1/2” AUFSTELLUNG • Die Installationsarbeiten, die eventuelle Umrüstung auf andere Gasarten und die Inbetriebsetzung dürfen gemäß den geltenden Vorschriften ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
GASANSCHLUSSROHR Der Gasanschluss hat mittels Rohrleitungen aus Stahl oder Kupfer, andernfalls mittels einem Stahlschlauch in Übereinstimmung mit den gegebenenfalls bestehenden nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Jedes Gerät muss mit einem Gassperrhahn ausgerüstet sein. Nach durchgeführter Installation ist sicherzustellen, dass an den Anschluss- Stellen kein Gas austritt;...
AUSTAUSCH DER DÜSEN DER OFFENEN FLAMMEN Hauptdüsen (Abb. C): Die Topfhalter, die Brenner und die Schalen entfernen und mit einem 12er – Schlüssel die Düsen durch die passenden neuen Düsen ersetzen; die Arretierschraube lösen und die Primärluft (h) einstellen (siehe Tabelle der Technischen Merkmale der „Brenner").
Im Falle der forcierten Ableitung Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen werden. Eine neuerliche Gaszufuhr darf ausschließlich manuell möglich sein. NATÜRLICHE ABLEITUNG Abb.1 FORCIERTE ABLEITUNG Abb.2 1) Abzugshaube...
Page 16
TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 17 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES GAZ ..................... 17 INSTALLATION ................................17 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................17 Pour la France: ............................... 17 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................17 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ ................. 18 CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE .....................
PUISSANCE NOM. RACCORD MODÈLE TOTALE kW GAZ ISO 7-1 PCD-44G R 1/2” INSTALLATION • Les opérations d'installation, les éventuelles transformations nécessaires à d'autres types de gaz et la mise en marche doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié à cet effet, et effectuées dans le respect des normes en vigueur.
TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ Le raccordement à l'alimentation de gaz doit être assuré par l'intermédiaire de tuyaux en acier ou en cuivre, éventuellement par l'intermédiaire de tuyaux flexibles en acier, dans tous les cas conformes à la réglementation applicable. Chaque appareil doit être pourvu d'un robinet de coupure du gaz à...
La transformation ou l'adaptation pour un autre type de gaz doit être confiée à un technicien spécialisé. Les gicleurs destinés aux différents types de gaz sont contenus dans un sachet inclus dans la fourniture et sont marqués en centièmes de millimètres (voir le tableau "Données techniques brûleurs"). CHANGEMENT DES GICLEURS DES FEUX OUVERTS Gicleurs principaux (fig.
Différemment, il est possible d'utiliser un système d'aspiration d'air à évacuation directe sur l'extérieur (évacuation forcée - Fig. 2), de débit non inférieur au standard prévu par le chapitre 4.3 de la norme UNI-CIG 8723. En cas d'évacuation forcée L'alimentation du gaz de l'appareil doit être directement asservie au système d'évacuation et doit être immédiatement coupée dans le cas où...
Page 21
INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 22 GAS TECHNICAL DATA TABLE ..........................22 INSTALLATION ................................22 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION ...................... 22 Installation rules ..............................22 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................22 CHECKING HEAT OUTPUT ............................23 Connection for liquid gas G30/G31 ........................23 Connection with natural gas H G20........................
Page 22
GAS TECHNICAL DATA TABLE MODEL TOT. NOM. CAPACITY kW COUPLING ISO 7-1 PCD-44G R 1/2” INSTALLATION • The operations for installing, conversions for use with other types of gas and starting up must be done only by qualified personnel whose qualifications comply with the norms in force.
Page 23
supply. Once the appliance has been installed, it is necessary to check for gas leaks for the pipe fittings; do not use a flame for this purpose but a non-corrosive substance such as soapy water or foamy substances as contained in leak- finder sprays.
Page 24
Pilot nozzles (Fig. D): Take the rungs off, remove the burners and trays, with a size 8 spanner loosen the nozzle holder unit, with a size 11 spanner unscrew the nozzle holder all the way, with a slotted screwdriver unscrew the pilot nozzle and replace it with the appropriate one and tighten right down.
Page 25
INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See Data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge) Fig.1. If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
Page 26
ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................27 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS ..........................27 INSTALACIÓN ................................27 COMPROBACIÓN DE LA CORRECTA VENTILACIÓN ..................27 1) Normas para la instalación ..........................27 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................27 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................28 EQUIPOTENCIAL ................................
CAPACIDAD Conexión Gas MODELO NOM.TOT. ISO 7-1 PCD-44G R 1/2” INSTALACIÓN • Las operaciones de instalación, las posibles transformaciones para otros tipos de gas y la puesta en marcha pueden ser efectuadas únicamente por personal cualificado, según las normas vigentes.
nuestros aparatos se someten a un cuidadoso examen: el tipo de gas, la presión de utilización y la categoría a la que pertenecen se indican en la chapa de características (ver anexo). Nota: el año de fabricación del aparato se indica en la voz “N” en la chapa. Las primeras dos cifras (por ejemplo 14...) indican el año de fabricación.
En el panel anterior, encima de cada mando se indica el quemador al que corresponde marcado con el índice Para el encendido, con un encendedor, girar el mando hacia la izquierda desde la posición “0” hasta la marca (vea figura); mantenerlo apretado y encender el gas. El mando se mantienen apretado durante unos segundos y después se suelta, de esta manera se encenderá...
COMO COMPORTARSE EN CASO DE AVERÍA Cerrar el grifo de conexión del gas, quitar la tensión mediante el dispositivo colocado antes del aparato y avisar al servicio de asistencia. PROCEDIMIENTO A EFECTUAR EN CASO DE LARGA INTERRUPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Cerrar el grifo del gas, quitar la tensión y limpiar la instalación como se ha indicado anteriormente.