Page 1
700 W/ 250 km/h 250 km/h LEAF BLOWER/ LEAF BLOWER/ VACUUM Item no. 003854 Item no. 003854 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING 700 W/250 km/h LEAF BLOWER/ 700 W/250 km/h LØVBLÅSER/-SUGER VACUUM Viktig! Les bruksanvisningen nøye før Important! Read the user instructions bruk.
Page 2
Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service. www.jula.com...
Page 3
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu...
Page 8
SÄKERHETSANVISNINGAR användas vid rimlig tid på dagen, dvs. inte tidigt på morgonen eller sent på kvällen så • Apparaten är inte avsedd att användas av att andra människor störs. Följ gällande personer (barn eller vuxna) med någon typ lokala föreskrifter vad gäller tillåten av funktionshinder eller av personer som arbetstid.
Page 9
Symboler VARNING! • Använd endast delar och tillbehör som Följande symboler återfinns på produkten: rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra delar kan leda till personskada och/eller egendomsskada. VARNING! Dessutom upphör garantin att gälla. • Använd aldrig apparaten om skydd eller kåpor är demonterade eller skadade, eller Läs bruksanvisningen.
nedåt och till vänster om operatören. 17. Primerblåsa 18. Luftfilterkåpa BILD 5 19. Övre handtag Fixera röret (3) på luftutloppet med skruven (1) och brickorna (2). BILD 1 Lossa vredet (5) och öppna skyddsgallret (6). MONTERING BILD 6 Passa in sugrör 1 (7) mot tappen (8) på OBS! luftutloppet, för på...
Före start Kontrollera att inget bränsleläckage föreligger från tank eller bränsleledningar. Kontrollera följande punkter innan motorn BILD 10 startas: • Att bränslesystemet är fritt från läckage. • Att utrustningen är i felfritt skick och att Bränsleblandningsförhållande säkerhetsanordningar och tillbehör är fria från skador och korrekt monterade.
Page 13
mot människor eller djur. Rikta aldrig Varmstart luftströmmen mot vinden. Gör på följande sätt för att starta en varm motor: Sätt motorströmbrytaren i läge ON. Blåsfunktion Tryck 10 gånger på primerblåsan. VIKTIGT! Sätt chokereglaget i öppet läge och dra i •...
OBS! Stäng av motorn. Öppna dragkedjan och töm Använd endast delar och tillbehör som uppsamlingspåsen utan att lossa den från tillverkaren rekommenderar. Användning av röret. Avlägsna snarast uppsugna föremål andra delar kan leda till personskada och/eller som kan skada påsen. egendomsskada.
Page 15
Tvätta filterelementet i varmt vatten med eller om det finns kraftiga avlagringar på milt rengöringsmedel och låt torka. elektroderna. Avlagringar på tändstiften kan orsakas av OBS! för stor andel olja i bränsleblandningen, • Använd aldrig bensin eller antändliga dålig oljekvalitet, åldrad bränsleblandning lösningsmedel för att rengöra filtret.
Page 16
Töm bränsletanken. motorn – risk för brännskada. • Säkra lövblåsen stadigt vid transport i Starta motorn och låt den gå på tomgång fordon. tills den stannar av bränslebrist. • Töm lövblåsens bränsletank helt före Låt motorn svalna. transport i fordon. Skruva ur tändstiftet.
Page 17
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte, alternativt Felaktigt startförfarande. Följ startanvisningarna. startar men stannar igen. Avlagringar på Gör rent eller byt ut tändstiftet. tändstiftselektroder eller fel elektrodavstånd. Luftfiltret är igensatt. Rengör eller byt filter. Förgasarfel. Kontakta serviceverkstad. Insugsgallret är öppet men Stäng gallret eller montera sugrör är inte monterat.
Page 18
SIKKERHETSANVISNINGER • Ta hensyn og unngå å forstyrre omgivelsene. Apparatet skal bare brukes • Apparatet er ikke beregnet på bruk av ved rimelig tid på dagen, dvs. ikke tidlig på personer (barn eller voksne) med morgenen eller sent på kvelden slik at funksjonshemminger eller av personer uten andre mennesker forstyrres.
Page 19
Symboler ADVARSEL! • Bruk kun deler og tilbehør som anbefales Følgende symboler står på produktet: av produsenten. Bruk av andre deler kan medføre skade på personer og/eller eiendeler. Dessuten slutter garantien å ADVARSEL! gjelde. • Ikke bruk apparatet hvis beskyttelsesanordninger eller deksler er Les bruksanvisningen.
TEKNISKE DATA Motortype Totakt, luftkjølt Garantert lydeffektnivå. Sylindervolum 25,4 cm³ Maks. effekt 0,7 kW Maks. turtall 7900/7500/min ADVARSEL! Motoren og Tomgangsturtall 3 500 ± 300/min eksosrøret blir svært varme under bruk – fare for Maks. lufthastighet 250 km/t brannskade. Maks. luftstrøm 8,5 m³/min Tankvolum 650 cm³...
Page 21
nedover og til venstre for brukeren. 17. Primerblåse 18. Luftfilterdeksel BILDE 5 19. Øvre håndtak Fest røret (3) på luftutløpet med skruen (1) og skivene (2). BILDE 1 Løsne bryteren (5) och åpne beskyttelsesgitteret (6). MONTERING BILDE 6 Innrett sugerør 1 (7) mot tappen (8) på MERK! luftutløpet, sett røret på...
Page 22
Før start drivstoffl ekkasje fra tank eller drivstoffl edninger. Kontroller følgende punkt før motoren startes: BILDE 10 • At drivstoff systemet er fritt for lekkasjer. • At utstyret er i feilfri stand, og at sikkerhetsanordninger og tilbehør er fri for Drivstoffb landingsforhold skader og korrekt montert.
Page 23
Blåsefunksjon Varmstart Slik starter du en varm motor: VIKTIG! Sett motorstrømbryteren i posisjon ON. • Hold stødig med høyre hånd i det øvre håndtaket under arbeidet. Trykk 10 ganger på primeren. • Tilpass motorturtallet til det materialet Sett chokereguleringen i åpen posisjon og som skal løsnes.
Rengjøring VIKTIG! • Ikke sug opp vått gress eller vått løv, det ADVARSEL! kan blokkere rotoren. Løsne tennpluggkabelen fra tennpluggen før • Ikke la posen bli for full, det kan reduserer rengjøring. apparatets funksjon og forårsake at • Hold løvblåserens ventilasjonsåpninger motoren overopphetes.
Page 25
• Ikke start motoren uten luftfilter. Skru tennpluggen forsiktig i for hånd for å unngå gjengefeil. Stram tennpluggen med en tennpluggnøkkel. Drivstoffilter Hvis momentnøkkel benyttes, stram til I drivstofftanken er det et filter som hindrer 12–15 Nm. forurensninger fra å komme inn i motoren. La et Koble tennpluggkabelen til tennpluggen.
Page 26
langsomt i startsnoren for å fordele oljen. Skru tennpluggen tilbake på plass. MERK! Oppbevar løvblåseren på et tørt, godt ventilert sted. Oppbevar aldri løvblåseren innendørs i nærheten av antenningskilder, som fyrkjele, varmtvannsbereder, tørketrommel og el-motorer som kan avgi gnister. Fare for antenning av drivstoffdamp.
Page 27
FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke, eller Feil startprosedyre. Følg startanvisningene. starter, men stanser raskt. Avleiringer på Rengjør eller bytt ut tennpluggelektroder eller feil tennpluggen. elektrodeavstand. Luftfilteret er tett. Rengjør eller bytt filter. Forgasserfeil. Kontakt et serviceverksted. Innsugingsgitteret er åpent, Lukk gitteret eller monter et men det er ikke montert et sugerør.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Osoby cierpiące na problemy z oddycha- niem oraz takie, które używają dmuchawy • Urządzenie nie jest przeznaczone do do liści w bardzo zapylonym otoczeniu, stosowania przez osoby (dzieci lub powinny zawsze stosować maskę z filtrem dorosłych) z jakąkolwiek formą dysfunkcji cząstek stałych.
Page 29
Symbole • Nie używaj urządzenia przez długi czas. Rób regularne przerwy. Na produkcie znajdują się następujące symbole: • Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzoną lub zdemontowaną osłoną, lub obudową czy też bez zamontowanych urządzeń OSTRZEŻENIE! zabezpieczających. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Części Zatwierdzona zgodność obrotowe. Trzymaj dłonie z obowiązującymi i stopy z dala od otworów, dyrektywami. kiedy urządzenie jest włączone. Zużyty produkt należy zutylizować jako złom elektryczny. Gwarantowany poziom mocy akustycznej. DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE! Zarówno silnik, Typ silnika Dwusuw, chłodzony powietrzem jak i rura wydechowa są Pojemność...
Page 31
• Jeśli używana jest funkcja nadmuchu, Dźwignia gazu urządzenia nie można uruchomić bez 10. Kratka zasysająca zamontowanej rury nadmuchowej. 11. Świeca zapłonowa 12. Regulacja biegu jałowego Montaż funkcji ssania 13. Przepustnica Odkręć śrubę (1) i podkładki (2). 14. Uchwyt rozrusznika Dopasuj rurę (3) do bolca (4) na worku na 15.
OBSŁUGA • Przed uruchomieniem silnika przenieś dmuchawę przynamniej 3 metry od miejsca uzupełniania paliwa. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Oczyść obszar wokół wlewu, aby uniknąć Dmuchawa do liści jest przeznaczona do przedostania się zanieczyszczeń do zbior- zdmuchiwania i zasysania liści i odpadów takich nika. jak ścięta trawa czy mniejsze gałązki. Nigdy nie używaj dmuchawy do liści do celów innych niż...
SPOSÓB UŻYCIA kilkakrotnie, aby rozprowadzić równomier- nie olej po całym silniku. • Używaj dmuchawy do liści wyłącznie w świetle dziennym lub przy dobrym Po uruchomieniu silnika odczekaj chwilę, oświetleniu sztucznym. a następnie przesuń przepustnicę do poło- żenia otwartego • Dmuchawy należy używać przy możliwie najniższych obrotach silnika wymaganych Jeśli podczas pracy wystąpi jakiś...
Page 34
Po demontażu rury nadmuchowej przykręć u ludzi. z powrotem śrubę i podkładki. • Nigdy nie kieruj strumienia powietrza Po demontażu rury ssącej zamknij kratkę w stronę ludzi lub zwierząt. Nigdy nie i dokręć pokrętło. kieruj strumienia powietrza pod wiatr. KONSERWACJA Funkcja zasysania WAŻNE! Dmuchawa do liści jest skonstruowana w sposób zapewniający długie działanie przy minimalnej •...
• W razie potrzeby wyczyść produkt miękką zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczeń szmatką zwilżoną łagodnym środkiem do silnika. Raz w roku należy oddać dmuchawę czyszczącym, najlepiej po każdym użyciu. do autoryzowanego warsztatu i zlecić wymianę filtra. • Nigdy nie polewaj ani nie spłukuj dmucha- wy wodą.
Page 36
Ostrożnie wkręć świecę ręką, aby nie uszko- Odczekaj, aż silnik ostygnie. dzić gwintu. Wykręć świecę zapłonową. Dokręć świecę za pomocą klucza do świec. Przez otwór świecy wlej do cylindra łyżeczkę czystego oleju do silników dwusuwowych. Po- W przypadku dokręcania świecy klu- ciągnij powoli kilka razy za linkę...
• Stabilnie zabezpiecz urządzenie na czas transportu w pojeździe. • Przed transportem w pojeździe opróżnij całkowicie zbiornik paliwa urządzenia. WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie uruchamia się lub Nieprawidłowy sposób Postępuj według instrukcji uruchamia się, jednak zaraz się rozruchu. uruchamiania.
SAFETY INSTRUCTIONS • Pay attention to the surroundings and avoid causing any interference. The • The machine is not intended to be used by machine must only be used at a reasonable persons (children or adults) with any form time of day, i.e. not early morning or late at of functional disorder or by persons who do night when it can disturb other people.
Page 39
Symbols WARNING! • Only use parts and accessories The following symbols are used on the product: recommended by the manufacturer. The use of other parts can result in personal injury and/or material damage. It will WARNING: also invalidate the warranty. •...
TECHNICAL DATA Engine type Air cooled, two-stroke Guaranteed sound power level. Displacement 25.4 cm³ Max output 0.7 kW Max speed 7900/7500 rpm WARNING: The engine and Speed no load 3500 ± 300 rpm exhaust pipe get very hot when in use – risk of burn Max air speed 250 km/h injuries.
and to the left of the user. 17. Primer bulb 18. Air filter cover FIG. 5 19. Top handle Fix the tube (3) on the air outlet with the screw (1) and washers (2). FIG. 1 Undo the knob (5) and open the grille (6). FIG.
Before starting Clean the area around the fuel cap. Check that the tank and fuel lines are not Check the following points before starting the leaking fuel. engine: FIG. 10 • That the fuel system is not leaking. • That the equipment is in good condition with the safety devices and accessories Fuel mixing ratio undamaged and correctly fi tted.
Blower function Warm start Do as follows to start a warm engine: IMPORTANT: Put the engine switch in the ON position. • Always keep a firm grip with your right hand in the top handle when working. Press the primer bulb 10 times. •...
NOTE: taking it off the tube. Remove any drawn up objects that can damage the bag Only use parts and accessories recommended immediately. by the manufacturer. The use of other parts IMPORTANT: can result in personal injury and/or material • Do not draw up wet grass or leaves, this damage.
Wash the filter unit in hot water and a mild supplied spanner. detergent, and allow to dry. Replace the spark plug with a new one of the same type if the electrodes are NOTE: corroded or burnt, or if there are excessive •...
Open the fuel cap slowly to relieve any transporting and/or putting it away. overpressure in the fuel tank. • Always switch off the engine, even when moving the machine short distances within Empty the fuel tank. the work area. Start the engine and run on idle until it •...
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The engine will not start, or Incorrect starting procedure. Follow the starting instructions. starts but then stops. Deposits on the spark plug Clean or replace the spark electrodes, or incorrect plug. electrode gap. The air filter is blocked. Clean or replace the filter.
Need help?
Do you have a question about the Meec tools 003854 and is the answer not in the manual?
Questions and answers