Page 1
230 V LEAF BLOWER/VACUUM Item no. 011398 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING LEAF BLOWER/VACUUM LØVBLÅSER/-SUGER Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original (Oversettelse av original bruksanvisning) instructions) INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service. www.jula.com...
Page 3
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
Page 6
SÄKERHETSANVISNINGAR skador, slitage och åldrande före användning. Använd inte produkten om sladden är skadad eller sliten. VARNING! • Använd aldrig produkten om skydd eller Läs dessa anvisningar noga före användning. kåpor är demonterade eller skadade. Om inte alla anvisningarna nedan följs finns Använd aldrig produkten utan monterade risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig säkerhetsanordningar, som uppsamlare.
för utomhusbruk. Sladd avsedd för • Om det finns utrustning för utomhusbruk minskar risken för dammutsugning och -uppsamling ska elolycksfall. denna anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för • Använd endast förlängningssladd som är problem som orsakas av damm. godkänd för utomhusbruk.
• Blåsmunstycket ska vara så nära marken SYMBOLER som möjligt. Läs bruksanvisningen. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING • Se till att samtliga skruvförband är korrekt VARNING! åtdragna för att hålla produkten i säkert skick. • Kontrollera regelbundet uppsamlaren Använd hörselskydd. med avseende på slitage och skador. •...
MONTERING AV UPPSAMLARE luftströmmen direkt eller indirekt mot människor eller djur. Tryck fast uppsamlingspåsens anslutning på Iaktta korrekt arbetsställning vid utloppet från höljet så att den klickar på plats. lövblåsning. BILD 5 BILD 6 MONTERING AV AXELREM INSTÄLLNING AV SUGLÄGE Haka fast axelremmens hake i öglan på...
Page 11
• Rengör lövblåsen med borste eller lätt TIPS fuktad trasa. Använd inte starka Följ nedanstående tips för bästa funktion och rengöringsmedel eller lösningsmedel, livslängd. det kan skada den. • Sug endast upp torra löv och kvistar och torrt trädgårdsavfall. RENSNING AV FLÄKTHJUL •...
Page 12
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte. Ingen strömförsörjning. Kontrollera säkringen. Sladden är defekt. Använd inte produkten om sladden eller stickproppen är skadad. Om sladden eller stickproppen är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person, för att undvika fara.
Page 13
• Kontroll alltid ledningen og skjøteledningen SIKKERHETSANVISNINGER før bruk for å se etter skader, slitasje og aldring. Produktet må ikke brukes hvis ADVARSEL! ledningen er skadet eller slitt. Les disse anvisningene nøye før bruk. • Ikke bruk produktet hvis Manglende overholdelse av anvisningene beskyttelsesanordninger eller deksler er nedenfor kan medføre el-ulykker, brann demonterte eller skadet.
• Hvis produktet brukes utendørs, skal du Løstsittende klær, smykker og langt hår bare bruke skjøteledninger som er kan sette seg fast i bevegelige deler. godkjent for utendørs bruk. Ledninger • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og beregnet for utendørs bruk reduserer støvoppsamling, skal dette kobles til og faren for el-ulykker.
• Blåsemunnstykket skal være så nært SYMBOLER bakken som mulig. Les bruksanvisningen. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING • Kontroller at samtlige skrueforbindelser er korrekt strammet for å holde produktet i ADVARSEL! god stand. • Kontroller oppsamleren regelmessig for slitasje og skader. Bruk hørselvern. •...
TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Sugerør Effekt 2800 W Viftedeksel Turtall 12 000/min / 14 500/min Motordeksel Blåsehastighet 313 km/t Oppsamler Luftstrøm 630 m³/t Låseknott for sugerør Oppsamler 45 l Sperreknapp for sugerør Vekt 4,1 kg Lydtrykknivå, LpA 86,3 dB(A), K=2,5 dB Strømbryter...
Page 17
blåsemodus. Ikke rett luftstrømmen MONTERING AV OPPSAMLER direkte eller indirekte mot mennesker Trykk oppsamlingsposens tilkobling fast på eller dyr. maskinens utløpstilkobling slik at den klikker Sørg for å innta korrekt arbeidsstilling ved på plass. løvblåsing. BILDE 5 BILDE 6 MONTERING AV SKULDERREM INNSTILLING AV SUGEMODUS Hekt fast skulderremmens hake i ringen Før modusvelgeren til symbolet for...
Page 18
• Hold ventilasjonsåpninger, motorenhet TIPS og håndtak rene. Følg tipsene nedenfor for å oppnå best mulig • Rengjør løvblåseren med en lett fuktet funksjon og levetid. klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler • Sug kun opp tørre løv og kvister og tørt eller løsemidler, det kan skade hageavfall.
Page 19
FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. Ingen strømforsyning. Kontroller sikringen. Ledningen er defekt. Produktet må ikke brukes hvis ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen eller støpselet er skadet, må den/det byttes av en godkjent servicerepresentant eller en annen kvalifisert fagperson for å unngå...
• Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii, które ZASADY BEZPIECZEŃSTWA mogą zostać wciągnięte do wlotu powietrza. Długie włosy trzymaj z dala od OSTRZEŻENIE! wlotu powietrza. Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejszą • Używaj okularów ochronnych. instrukcję. Nieprzestrzeganie wszystkich • Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, poniższych zaleceń...
Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, • Unikaj niezamierzonego uruchomienia jeśli ciało użytkownika jest uziemione. narzędzia. Przed włożeniem wtyku do gniazda sprawdź, czy przełącznik znajduje • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie się w położeniu wyłączonym. Ryzyko deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia wypadku jest duże przy przenoszeniu z wodą...
Page 22
• Wyjmij wtyk z gniazda w poniższych • Wymień uszkodzone lub zużyte części. sytuacjach: • Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów zalecanych przez producenta. – przed pozostawieniem produktu bez • Produkt przechowuj w miejscu suchym nadzoru; i niedostępnym dla dzieci. – przed usunięciem blokującego go przedmiotu; SERWIS –...
narażenia na działanie drgań. Wartości Przed rozpoczęciem pomiarowe określono zgodnie z normą jakichkolwiek prac EN 50636-2-100:2014. regulacyjnych lub OSTRZEŻENIE! konserwacyjnych odłącz produkt od zasilania. W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego Chroń produkt przed wilgocią materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu i wodą. podczas pracy z narzędziem może różnić...
Page 24
UWAGA! PRZYGOTOWANIA Nie używaj produktu w inny sposób niż Produkt dostarczany jest częściowo zmontowany. zgodny z przeznaczeniem. Rurę nadmuchową/ssącą oraz worek zbiorczy należy zmontować przed użyciem. URUCHAMIANIE MONTAŻ RURY NADMUCHOWEJ Podłącz produkt do sieci zasilania. Zamontuj obie części rury nadmuchowej na Skieruj ujście rury w bezpiecznym kierunku korpusie urządzenia.
W czasie pracy w trybie ssania przyjmij • Nie zasysaj kamieni ani innych twardych obiektów, gdyż wirnik może ulec prawidłową postawę. uszkodzeniu. RYS. 7 • Nie zasysaj ziemi. Ziemia, w której WAŻNE! znajdują się kamienie, może wraz z innymi odpadami ogrodowymi • Przed każdym użyciem sprawdź, czy spowodować...
Page 26
CZYSZCZENIE WIRNIKA Liście i świeże części roślin mogą zablokować odkurzacz. Wyłącz dmuchawę, wyjmij wtyk i odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Wyjmij rurę ssącą z otworu ssącego. Ostrożnie usuń materiał, który blokuje wirnik. Sprawdź, czy wirnik obraca się swobodnie i nie jest uszkodzony. Jeśli wirnik jest uszkodzony, powinien zostać...
WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik się nie uruchamia. Brak zasilania. Sprawdź bezpiecznik. Przewód jest uszkodzony. Nie używaj produktu, jeśli przewód lub wtyk są uszkodzone. Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez uprawnioną...
• Always check the power cord and SAFETY INSTRUCTIONS extension cord for damage, wear and ageing before use. Do not use the product WARNING! if the power cord is damaged or worn. Read these instructions carefully before use. • Never use the product if the guards or Failure to follow all the instructions below covers are dismantled or damaged.
Cords intended for outdoor use reduce the connected and used correctly. The use of risk of electric shock. such devices can reduce the risk of dust-related problems. The product must • Only use an extension cord approved for be connected to the mains with a residual outdoor use.
MAINTENANCE AND STORAGE SYMBOLS • Make sure that all the screw unions are properly tightened to keep the product in Read the instructions. safe condition. • Check the catcher for wear or damage at regular intervals. WARNING! • Replace damaged or worn parts. •...
TECHNICAL DATA DESCRIPTION Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Suction tube Output 2800 W Fan casing Speed 12000 rpm / 14500 rpm Motor casing Blowing speed 313 km/h Catcher Air flow 630 m³/h Lock knob for suction tube Catcher 45 l Lock button for suction tube Weight 4.1 kg...
Page 32
Never point the air flow directly or indirectly FITTING THE CATCHER at people or animals. Press the catcher bag connection on the outlet Maintain a correct working posture when from the casing so that it clicks in place. blowing leaves. FIG.
• Keep the ventilation openings, motor TIPS unit and handle clean. Follow the following tips for best functionality • Clean the leaf blower with a brush or and useful life. damp cloth. Do not use strong detergents • Only vacuum up dry leaves and twigs and or solvents, this can damage it.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The motor will not start. No power. Check the fuse. The power cord is defective. Do not use the product if the power cord or plug are damaged. A damaged power cord or plug must be replaced by an authorised service centre or other qualified personnel to ensure safe use.
Need help?
Do you have a question about the Meec tools 011398 and is the answer not in the manual?
Questions and answers