Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
!
C 17
FORM NO. 769-09269C
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MTD GCS 4100/40

  • Page 1 C 17 FORM NO. 769-09269C jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Page 5 CHAIN OIL CHAIN OIL 0,6-0,7mm...
  • Page 7: Table Of Contents

    English ..... . . (Original operating instructions) Français ..... . (Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Page 8: English

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine Contents The device has not been designed – Keep children away from the for commercial use. device! Store the device safely out For your safety ....8 of the reach of children and Any other form of use shall be Controls and display elements.
  • Page 9 Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Raynaud’s disease (white – Move the power tool at least 10 m – Never start the device and never from the filling station before leave it running if you are in an finger disease or HAVS) starting the engine.
  • Page 10 English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine After working with the device – Keep the handles dry, clean and – Keep the device dry, clean and free of oil and grease. Greasy and free of dust. Always clean the –...
  • Page 11: Controls And Display Elements

    Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Assembling the device When working with the Caution device, wear sturdy Used to highlight hazards which footwear with non-slip are associated with the activity that Risk of injury during operation! soles. Improperly attached parts can is being described, whereby Wear protective gloves!
  • Page 12: Oil And Petrol

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine Attach the cover (17). The pin Run engine at idling speed and   Note (23) of the chain tensioner must tilt the hand guard (3) towards The oil supply for lubrication of the be in the opening (24) of the saw the saw rail tip.
  • Page 13: Operation

    Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Filling the tank with petrol Stopping the engine Information concerning Fig. 8 Fig. 11 starting Place the device securely on the Release the throttle (9). Leave Steps are not necessary  ...
  • Page 14: Basic Working Technique

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine This is how to use the chain The risk of a kickback can only be In pull stroke sawing the user has saw correctly! reliably reduced by employing a much more control over the chain cautious and correct working saw and can better avoid kickbacks.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Using a brush, remove any dirt  Risk of injury! Risk of injury! from between the cooling fins on Never saw the tree trunk all the way Branches which are supported or the engine.
  • Page 16: Transporting

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine Transporting Drain all the fuel out of the tank Note  and pour into a container with the If the device is used without the air When using a vehicle same two-stroke mixture. Do not filter, the warranty (guarantee) will Before transporting the device on or use any fuel which has been...
  • Page 17 Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Fault Cause Measure Engine does not start. Operating switch is at Stop [0]. Move the switch to On [I]. Fuel tank empty. Fill the fuel tank. Intake pump not pressed down far Slowly press intake pump all the way down 10 enough.
  • Page 18: Français

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Pour votre sécurité Sommaire – Vérifiez l’appareil avant de l’uti- liser. Pour votre sécurité... . 18 Utilisation correcte de Remplacez les pièces endom- Eléments de commande et magées.
  • Page 19 Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français – N'utilisez pas l'appareil sans for- – Si le temps est froid, maintenez – Éloignez ensuite l’appareil d’au mation adéquate. votre corps et en particulier les moins 10 mètres du lieu de rem- –...
  • Page 20 Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique – Avant chaque utilisation, contrôlez – Les travaux d’abattage et d’ébran- – Ne travaillez jamais sur des la chaîne de sciage pour savoir si chage ne pourront être réalisés échelles, des arbres ou dans elle est toujours bien affûtée.
  • Page 21 Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Avant tous les travaux sur – Au ralenti (lorsque la manette des Pour éviter le happement de gaz n'est pas utilisée), la chaîne membres ou de cheveux : cet appareil de sciage ne doit effectuer aucun –...
  • Page 22: Eléments De Commande Et

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Eléments de commande – Pour ces raisons, commencez Éloignez les tiers de la par lire tout le chapitre avant de zone dangereuse ! et d’affichage monter les pièces. Risque de recul brutal ! –...
  • Page 23: Huile Et Essence

    Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Tournez la vis de réglage du Appuyez brièvement mais à fond Faites démarrer l’appareil (voir la    tendeur de chaîne (18) dans le sur la manette des gaz, jusqu’à la section «...
  • Page 24: Utilisation

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique – Évitez tout contact cutané répétitif Avant de démarrer : Avec une main, actionnez le  ou prolongé avec l’essence, cran (10) puis appuyez sur la Vérifiez les dispositifs de sécurité et manette des gaz (9).
  • Page 25: Technique De Travail Fondamentale

    Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Technique de travail Utilisation Après l’utilisation Arrêter le moteur. fondamentale Avant chaque utilisation  Attendez que toutes les pièces Au début du travail, vérifiez la   mobiles se soient immobilisées. sécurité de l’appareil (voir la Risque de blessure ! Activez le frein de chaîne.
  • Page 26: Maintenance Et Nettoyage

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Technique de sciage – La zone tout autour du tronc est Fig. 17 exempte d’obstacles (risque de Dans la zone A, tronçonnez de Sciage tirant  trébucher !). haut en bas jusqu’à environ un Fig.
  • Page 27: Transport

    Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Dans l’intérêt de votre propre Maintenance Nettoyer / remplacer le filtre à sécurité ! carburant Retendre la chaîne de sciage N’effectuez vous-même que les Ne confiez ce travail qu’à un atelier Figure 6 travaux de maintenance décrits ici.
  • Page 28: Mise Hors Service

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Dépannage Courtes distances Videz tout le carburant présent  Enfilez la housse de protection dans le réservoir et remplissez-  Les dérangements survenus en sur le dispositif de coupe. en un réservoir contenant le service ont souvent des causes Activez le frein de chaîne.
  • Page 29 Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Panne Cause Mesure Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur principal se trouve Amenez l’interrupteur sur Marche [I]. sur Stop [0]. Réservoir de carburant vide. Remplissez le réservoir de carburant. Vous n’avez pas appuyé Enfoncez la pompe d’aspiration 10 fois, suffisamment sur le bouton lentement et complètement.
  • Page 30: Deutsch

    Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Inhaltsverzeichnis – mit den zugelassenen Original- – Das Gerät darf nur benutzt Sägeketten und Führungs- werden, wenn es einwandfrei in Zu Ihrer Sicherheit ... . 30 schienen zum Sägen von Holz Ordnung ist.
  • Page 31 Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Wartung – Ersatzteile und Zubehör müssen – Machen Sie regelmäßig Pause den vom Hersteller festgelegten und bewegen Sie dabei die – Bei allen Pflege- und Wartungsar- Anforderungen entsprechen. Ver- Hände. Sie fördern damit die beiten den Motor abschalten und wenden Sie daher nur Originaler- Durchblutung.
  • Page 32 Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor – Starten Sie das Gerät nie und – Das Gerät immer fest mit beiden – Stellen Sie bei jedem Standort- lassen Sie es nie laufen, wenn Sie Händen halten. wechsel den Motor ab und akti- sich in einem geschlossenen Greifen Sie mit der rechten Hand vieren Sie die Kettenbremse.
  • Page 33 Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Persönliche – Wenn die Sägekette in der Schutzhandschuhe Schnittstelle eingeklemmt ist, tragen. Schutzausrüstung/ stoppen Sie die Säge sofort. Ver- zweckmäßige Kleidung suchen Sie nicht, die Führungs- Tragen Sie beim Schneiden Bei der Arbeit mit dem schiene mit Gewalt unbedingt folgende Gerät Gehörschutz...
  • Page 34: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Das Gerät montieren Sägekette (2) um die  Hinweis Sägeschiene (1) legen, am Kennzeichnet wichtige Oberteil der Schiene beginnend. Verletzungsgefahr im Betrieb! Informationen und Abdeckung (17) aufsetzen.  Anwendungstipps. Unsachgemäß montierte Teile kön Dabei muss der Stift (23) des nen beim Gebrauch des Gerätes Entsorgungshinweis Kettenspanners in der Öffnung...
  • Page 35: Öl Und Benzin

    Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Kettenschmierung prüfen – Darauf achten, beim Betanken Lösen der Kettenbremse keinen Kraftstoff zu verschütten. (Arbeitsstellung): Das Gerät darf nicht ohne Verschütteter Kraftstoff oder Handschutz (3) bis zum ausreichende Kettenschmierung  Einrasten in Richtung des Benzindämpfe können sich verwendet werden.
  • Page 36 Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Vor dem Start Richtige Haltung Hinweis Überprüfen Sie die Es ist nicht notwendig, den Choke Verletzungsgefahr! Sicherheitseinrichtungen und den zu benutzen, um einen heißen Motor Nie auf instabilen Untergründen sicheren Zustand des Gerätes: anzulassen. Nur bei Kaltstart arbeiten! Prüfen Sie alle Teile auf festen erforderlich!
  • Page 37: Grundlegende Arbeitstechnik

    Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Gegen Ende eines Schnittes ist Wenn der Anwender die nach hinten Verletzungsgefahr! erhöhte Vorsicht geboten, da beim schiebende Kraft der Sägekette Beim Arbeiten mit dem Gerät kann nicht durch seine Körperkraft Durchschwenken der Kettensäge es zu gefährlichen Rückschlägen ausgleicht, besteht die Gefahr, dass erhöhte Verletzungsgefahr...
  • Page 38: Warten Und Reinigen

    Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Reinigen Beim Entasten liegender  Verletzungsgefahr! Stämme immer zuerst die frei in Sägen Sie den Baumstamm Achtung die Luft ragenden Äste absägen. nie vollständig durch. – Das Gerät nicht mit Wasser Stützäste erst abtrennen, wenn Der Bereich (C, Bild 16) dient als abspritzen,.
  • Page 39: Transportieren

    Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Luftfilter reinigen Zündkerze mit einem Den gesamten Treibstoff aus   Zündkerzenschlüssel nach links dem Tank auslaufen lassen und Bild 18 herausdrehen. in einen Behälter mit dem Luftfilterabdeckung öffnen:  Den Elektrodenabstand von 0,6– gleichen Zweitaktgemisch füllen.
  • Page 40 Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Fehler Ursache Massnahme Motor springt nicht an. Betriebsschalter steht auf Schalter auf Ein [I] stellen. Stop [0]. Kraftstofftank leer. Kraftstofftank füllen. Ansaugpumpe nicht genügend Ansaugpumpe 10-mal langsam vollständig heruntergedrückt. herunterdrücken. Motor abgesoffen. Anlassvorgang ohne Chokebetätigung wiederholen.
  • Page 41: Nederlands

    Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands Voor uw veiligheid Inhoudsopgave – Controleer de machine voor u deze gebruikt. Voor uw veiligheid ... . 41 Correct gebruik van de Vervang beschadigde onder- Bedienings- en indicatie- delen.
  • Page 42 Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Veiligheidsvoorschriften – Vervangingsonderdelen en toebe- – Laat altijd alle onderhoudswerk- horen moeten voldoen aan de zaamheden volgens de planning voor op benzine werkende door de fabrikant vastgelegde uitvoeren, om de machine in een machines eisen.
  • Page 43 Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands – Voorkom per ongeluk starten. – Houd bij een lopende zaag alle – Houd de machine droog, schoon Wees gereed om het gereed- lichaamsdelen uit de buurt van de en stofvrij. Reinig hem na elk schap te bedienen als u aan het zaagketting.
  • Page 44 Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Voor alle werkzaamheden Symbolen op de machine Symbolen in de aan deze machine gebruiksaanwijzing Op de machine bevinden zich diverse stickers met symbolen. Ter bescherming tegen letsel altijd In deze gebruiksaanwijzing worden Deze symbolen hebben de voor alle werkzaamheden (bijv.
  • Page 45 Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands 10 Gashendelblokkering Handmatig activeren van de Aanwijzing 11 Achterste handgreep kettingrem (in geval van nood): Bij het aanbrengen van de ketting op 12 Aanzuigpomp/primer Handbescherming (3) in de goed vastzitten in de geleidingsgroef  richting van de zaagrailpunt 13 Choke (zaagrail) letten.
  • Page 46 Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor – De tank niet overvullen (er mag Voor de start Tankdeksel langzaam  opendraaien en verwijderen. zich geen brandstof in de Controleert u de Zaagkettingolie voorzichtig vulopening bevinden). Let er na veiligheidsvoorzieningen en de ...
  • Page 47 Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands Juiste houding Aanwijzing Verwondingsgevaar! Het is niet noodzakelijk om de choke Tijdens werkzaamheden met het Verwondingsgevaar! te gebruiken als u een hete motor gereedschap kan gevaarlijke Nooit op instabiele ondergronden wilt starten. Alleen bij koude start terugslag optreden! werken! vereist.
  • Page 48 Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Tegen het einde van de zaagsnede Als de gebruiker de naar achteren Verwondingsgevaar! moet extra worden opgelet omdat duwende kracht van de zaagketting Zaag de boomstam nooit volledig niet door zijn lichaamskracht bij doorzwaaien van de kettingzaag door.
  • Page 49 Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands Reinigen Luchtfilter reinigen Bij het verwijderen van takken  van liggende stammen altijd Afbeelding 18 Let op eerst de vrij in de lucht stekende Luchtfilterkap openen:  – De machine niet met water takken afzagen. Steuntakken Vergrendelingsknop (7) door afspuiten.
  • Page 50 Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Buiten bedrijf stellen Garantie Aanwijzing Beschadigde, beroete of vervuilde Letop In elk land gelden de bougie vervangen. Schade aan de machine garantiebepalingen die door onze Bougie indraaien en met een  maatschappij of importeur worden Sla de machine (met een afgeko draaimoment van 12,3–13,5 Nm uitgegeven.
  • Page 51 Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands Storing Oorzaak Maatregel Motor start niet. Bedrijfsschakelaar staat op Schakelaar op Aan [I] zetten. Stop [0]. Brandstoftank leeg. Brandstoftank vullen. Aanzuigpomp onvoldoende Aanzuigpomp 10 keer langzaam volledig omlaag gedrukt. omlaag duwen. Motor verzopen. Startprocedure zonder bediening van choke herhalen.
  • Page 52: Italiano

    Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Per la vostra sicurezza Indice – Controllare l’apparecchio prima dell’uso. Per la vostra sicurezza..52 Usare correttamente Sostituire le parti danneggiate. Elementi di comando e Verificare se vi è...
  • Page 53 Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano Istruzioni di sicurezza per Manutenzione – I ricambi e gli accessori devono avere i requisiti stabiliti dal apparecchi con motore a – Spegnere il motore e staccare il produttore.
  • Page 54 Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio – Non toccare il motore e la mar- – Mantenere le impugnature – Non usare mai l’apparecchio in mitta. Queste parti durante il fun- asciutte, esenti da olio e grasso. ambiente umido o bagnato.
  • Page 55 Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano – La sega a catena è dotata di una Protezione per le mani: Allontanare i terzi battuta ad arpione. La battuta ad guanti da lavoro in pelle dall’area di pericolo! arpione serve a utilizzare la sega Pericolo di contraccolpo! a catena in modo sicuro e sem-...
  • Page 56 Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Elementi di comando e Pericolo di lesioni durante il Nota montaggio. indicazione – La catena è tensionata corretta- È consentito montare e smontare mente quando al centro della parti solo a motore spento.
  • Page 57 Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano Istruzioni per la Non usare l’apparecchio se il freno Se la lubrificazione della catena è catena non funziona. Contattare sufficiente, l’olio spruzzato dalla miscelazione di benzina e un’officina specializzata. catena della sega forma una leggera olio traccia.
  • Page 58 Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Postura corretta Riempire il serbatoio con la : Con l’apparecchio deposto a   miscela olio-carburante. terra, tirare la fune di avviamento Pericolo di lesioni. Introdurre l’olio catena per sega. (fig.
  • Page 59 Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano Tecnica di lavoro Pericolo di contraccolpo! In questo modo la catena della sega spinge l’apparecchio dall’utente in fondamentale I contraccolpi si presentano quando avanti. Il bordo anteriore la barra della sega tocca con il lato dell’apparecchio costituisce in tal superiore o con la punta il legno o Pericolo di lesioni.
  • Page 60 Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Panoramica della pulizia e – il posto di lavoro più vicino dista Nella zona B tagliare prima fino a  almeno 2½ lunghezze dell’albero. circa un terzo del diametro del manutenzione Prima dell’abbattimento deve tronco dal basso in alto, eseguire...
  • Page 61 Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano Messa a deposito Spegnere il motore e lasciarlo Nota  raffreddare. La catena è tensionata Attenzione Figura 18 correttamente quando al centro Danni materiali all'apparecchio Aprire il coperchio del filtro della barra della sega può...
  • Page 62 Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Guasto Causa Provvedimento Il motore non va in moto. L’interruttore di funzionamento è Mettere l’interruttore su Inserito [I]. posizionato su Stop [0]. Serbatoio carburante vuoto. Riempire il serbatoio del carburante. Pompa d’aspirazione non Premere lentamente e completamente 10 volte premuta abbastanza...
  • Page 63: Español

    Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Para su seguridad Índice – Compruebe el aparato antes de utilizarlo. Para su seguridad ... . 63 Uso correcto del aparato Sustituya piezas dañadas.
  • Page 64 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Indicaciones de seguridad – Las piezas de repuesto y los acce- – Deje que todos los trabajos de sorios tienen que satisfacer los mantenimiento se realicen para aparatos que funcionan requisitos establecidos por el siempre a su debido tiempo, para con gasolina...
  • Page 65 Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español – Evite arranques involuntarios. – Mantenga todas las partes del – Guarde el aparato en un lugar Esté listo para manejar el aparato cuerpo alejadas de la cadena de seco y cerrado, para evitar uso no al tirar de la cuerda de arranque.
  • Page 66 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna – La motosierra está equipada con Protección para los pies: ¡Antes de realizar un tope de garra, el cual sirve para calzado de seguridad trabajos como p. ej. manejarla de forma segura y sen- con suela antideslizante, ajuste, limpieza,...
  • Page 67 Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Elementos de manejo – Monte las piezas con cuidado y Colocar las tuercas (19) y  completas. apretarlas manualmente. e indicación – Utilice herramientas si ello está Girar el tornillo de ajuste de la ...
  • Page 68 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Gasolina Soltar el freno de la cadena Abrir la tapa del depósito  girándola lentamente, y retirarla. (posición de trabajo): Peligro Echar cuidadosamente aceite de Tirar de la protección para las ...
  • Page 69 Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Echar combustible Arranque del motor : Tirar de la cuerda de  arranque con un movimiento Figura 8 Figura 9 controlado y continuo hasta que Depositar el aparato fiablemente ...
  • Page 70 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna ¡Utilizar el aparato solamente bajo El riesgo de contragolpe, salto y ¡Riesgo de lesiones! condiciones favorables en lo refe resbalamiento de la motosierra ¡Al trabajar con el aparato pueden rente a meteorología y terreno! puede reducirlo si: originarse contragolpes peligrosos!
  • Page 71 Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Si la espada de la motosierra se Para el desrame de troncos  ¡Riesgo de lesiones! ladea, el aparato puede proyectarse existentes en el suelo, aserrar No asierre nunca el tronco del árbol con mucha fuerza en dirección al siempre primero las ramas que en su totalidad.
  • Page 72 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Reafilar la cadena de la Verificar el nivel de aceite de la Figura 18  cadena de la motosierra; rellenar motosierra Abrir la cubierta del filtro de aire: ...
  • Page 73 Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Garantía Subsanación de fallos Limpiar el aparato.  Si el aparato no se utiliza durante  En cada país se aplican las Con frecuencia, las averías un periodo de tiempo disposiciones de garantía emitidas producidas durante el prolongado, sacar...
  • Page 74 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Fallo Causa Medida Vibraciones fuertes. Herramientas de corte o piezas Desconectar el aparato de inmediato. de accionamiento dañadas. Encargar la sustitución de piezas defectuosas a un taller especializado. No sale aceite para la Depósito vacío.
  • Page 75: Svenska

    Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Innehållsförteckning – för sågning av trä från privata – Säkra alltid den frånslagna mas- hushåll och trädgårdar med kinen mot oavsiktlig påslagning. För din säkerhet ....75 tillåtna originalsågkedjor och sty- –...
  • Page 76 Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Raynauds sjukdom (vita – Bär maskinen minst 10 m bort från – Starta aldrig maskinen och låt den påfyllningsstället innan du startar aldrig heller vara igång i slutna fingrar) motorn. Rök ej och håll gnistor och rum eller inomhus.
  • Page 77 Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Före alla arbeten på denna – Håll handtagen torra, rena och fria – Håll maskinen torr, ren och från olja och fett. Fett- och oljebe- dammfri. Rengör maskinen efter maskin lagda handtag är hala och kan varje användning −...
  • Page 78 Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Symboler på maskinen Symboler i 16 Kedjeoljetankens lock 17 Skydd för sågsvärdet bruksanvisningen Det sitter klistermärken med olika 18 Ställskruv för kedjespänning symboler på maskinen. I denna bruksanvisning används 19 Fästmuttrar för sågsvärdet Symbolförklaring: symboler för att ange faror eller Beakta markera viktig information.
  • Page 79 Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Lägg sågkedjan (2) om Låt motorn gå på tomgång och Vid tillräcklig kedjesmörjning bildas   sågsvärdet (1), börja på svärdets fäll ner handskyddet (3) i riktning ett svagt spår av den utsprutande överdel. mot sågsvärdets spets.
  • Page 80 Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Anvisning för blandning av Starta motorn Obs! olja och bensin Bild 9 – Vid lägre temperaturer kan motorn Gammalt och/eller felblandat behöva längre tid för varmkörning Risk för personskada! bränsle är huvudorsakerna till att och för att uppnå...
  • Page 81 Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Grundläggande Så sågar du riktigt! Sågning med skjutande sågkedja arbetsteknik Risk för personskada! Bild 14 Stäng alltid av motorn innan du läg Vid denna teknik sågas nerifrån och ger ifrån dig maskinen! Risk för personskada! uppåt med sågsvärdets översida.
  • Page 82 Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Avlägsna smutsen mellan  Risk för personskada! Risk för personskada! motorns kylflänsar med en Såga aldrig igenom trädstammen Grenar som ligger på eller står borste. helt. under spänning kan kila fast sågke Rengöring av oljestyrspåret i Området (C, bild 16) tjänar som djan i träet! sågsvärdet...
  • Page 83 Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Transport Rengöring/byte av bränslefilter Tappa av allt bränsle ur tanken  och fyll det i en behållare med Låt endast en fackverkstad utföra Med fordon samma tvåtaktsblandning. detta arbete. Före transport på eller i fordon: Använd aldrig bränsle som Kontroll/byte av tändstift lagrats mer än 30 dagar.
  • Page 84 Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Störning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Manöverställaren står på Ställ manöverställaren på till [I]. stopp [0]. Bränsletanken är tom. Fyll bränsletanken. Insugspumpen ej tillräckligt Tryck långsamt ner insugspumpen helt 10 nertryckt. gånger. Motorn är sur. Upprepa startförsöket utan choke.
  • Page 85: Dansk

    Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Indholdsfortegnelse – sammen med de godkendte ori- – Anvend aldrig maskinen i eksplo- ginale savkæder til savning af træ sionsfarlige lokaler eller i nær- For din sikkerheds skyld ..85 fra den private husholdning samt heden af brændbare væsker eller Betjenings- og...
  • Page 86 Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor – Reparationer må kun udføres på – Bland og påfyld benzin i et rent, – Kontrollér inden brug, om sav- et fagværksted. godt ventileret område udendørs, kæden stadig er rigtigt skrap. En hvor der ikke findes gnister eller sløv savkæde øger sliddet på...
  • Page 87 Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Før alle arbejder på dette – Maskinen skal altid holdes fast – Opbevar maskinen i et tørt, aflåst med begge hænder. rum for at undgå uvedkommende apparat Tag fat med højre hånd om det brug eller skader.
  • Page 88 Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Symboler på apparatet Symboler i vejledningen 14 Dæksel til brændstoftank 15 Kædebremse Maskinen er forsynet med I nærværende vejledning benyttes 16 Dæksel kædeolietank forskellige symboler i form af symboler, der gør opmærksom 17 Afdækning for savsværdet mærkater.
  • Page 89 Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Læg savkæden (2) omkring Før arbejdet med maskinen Hold den kørende savkæde et   kædehjulet (22). Pas på rigtig påbegyndes, skal det kontrolleres, stykke tid ca. 15 cm over en monteringsretning. at kædebremsen fungerer fejlfrit. egnet overflade.
  • Page 90 Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Anvisning om blanding af Start af motor Lad motoren køre sig varm i ca.  1–2 minutter. benzin og olie Billede 9 Slip kædebremsen.  Gammelt og/eller forkert blandet Kvæstelsesfare! brændstof er de vigtigste årsager til, Henvisninger Sørg for at stå...
  • Page 91 Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Saveteknik Hold fast på maskinen: Af hensyn til sikkerheden skal  – med venstre hånd på det kædebremsens funktionsevne Trækkende savning forreste håndtag, kontrolleres før hver brug af Billede 13 – med højre hånd på det bageste maskinen.
  • Page 92 Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Oversigt over rengøring og – næste arbejdssted er mindst to og Sæt først et snit i området B  en halv gange træets længde nedefra og op på ca. en tredjedel vedligeholdelse væk. Før fældningen udføres, skal af stammens diameter, sav Efter hver brug træets faldretning kontrolleres og...
  • Page 93 Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Opmagasinering Slibning af savkæden Billede 18 Åbning af luftfilterafdækning: Til skærpning af savkæden kræves  OBS! Løsn låseknappen (7) ved at der specialværktøj, der sikrer, at Materialeskader på maskinen dreje den mod urets retning og tænderne på...
  • Page 94 Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Fejl Årsag Afhjælpning Motor starter ikke. Afbryderen står på Stop [0]. Stil afbryderen på On [I]. Brændstoftanken er tom. Fyld brændstof på. Indsugningspumpe ikke trykket Tryk indsugningspumpen 10 gange langsomt langt nok ned. helt i bund. Motoren er druknet.
  • Page 95: Norsk

    Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk Innholdsfortegnelse – med de godkjente, originale sagk- – Ikke bruk maskinen i rom hvor det jedene og for saging av trær i kan være fare for eksplosjon eller For din egen sikkerhet ..95 private hager o.l.
  • Page 96 Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor – Sagkjeden og føringsskinnen – Stopp alltid motoren først og la – Kontrollér regelmessig at alle utgjør skjæreutstyret. Bare bruk den avkjøles før du fyller bensin skrueforbindelser sitter godt fast. skjæreutstyr som produsenten har på...
  • Page 97 Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk – Maskinen skal kun brukes til å – Arbeid aldri alene! Sørg for at du – Hvis sagkjeden setter seg fast, må sage trær og ved. Kjedesagen må har visuell og/eller akustisk motoren stoppes umiddelbart. ikke brukes til arbeid som den ikke kontakt med en annen person Ikke prøv å...
  • Page 98 Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Betjenings- og Klær: Vernebukse og Hold andre personer vernejakke borte fra fareområdet! indikasjonselementer Fare for kast! Obs! Skader på maskinen. Med riktige klær unngår du at noe Her blir først funksjonene av betje henger seg fast: nings- og indikasjonselementene –...
  • Page 99 Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk Kontroll av Fare for kuttskader! Miljøskader! kjedestrammingen Tennene på sagkjeden er meget Ettersom sagkjedeolje kan renne ut Kjeden er strammet riktig når den skarpe! Ved alt arbeid på kjeden på bakken, bør det brukes en biolo kan løftes opp 5 mm på...
  • Page 100 Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Bensin Drivstofftanken lukkes ved å skru : Innsugingspumpen/primeren   tanklokket på. (12) trykkes 7 til 10 ganger sakte Fare Fjern maskinen ca. 10 m fra helt inn. Drivstoffet må være  Bensin kan under visse forhold påfyllingsstedet/ synlig i pumpen.
  • Page 101 Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk Grunnleggende Etter bruken Før du bruker kjedesagen, må du gjøre deg helt fortrolig med hvordan Stopp motoren. arbeidsteknikk  man sager med den. Vent til alle bevegelige deler har  Nærmere opplysninger finner du i sluttet helt å...
  • Page 102 Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Ved trekkende sagingen har På den motsatte siden sages Ved kvisting av stammer som   brukeren vesentlig mere kontroll hovedskjæret (2), som må ligge ligger, må først de greinene som over maskinen og kan bedre unngå litt høyere enn styreskåret (ca.
  • Page 103 Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk Transport Rengjøre maskinen Grundig rengjøring skjer ved å  Ventilasjonssprekkene må vaske det i en rengjøringsvæske  Med et kjøretøy holdes rene og fri for støv. som ikke er brennbar (varmt For rengjøring av maskinen bruk såpevann).
  • Page 104 Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Garanti Utbedring av feil I det enkelte land gjelder de Feil under bruk har ofte enkle garantibestemmelser som er årsaker, og du bør kjenne til disse fastsatt av vårt firma eller av vår slik at du kan rette dem selv, så langt importør.
  • Page 105: Suomi

    Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Sisällysluettelo Laite ei ole tarkoitettu – Pidä laite pois lasten ulottuvilta! ammattikäyttöön. Säilytä laite turvallisessa paikassa Turvallisuus ....105 lasten ja ulkopuolisten ulottumat- Kaikki muu käyttö...
  • Page 106 Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Raynaudin tauti – Sekoita bensiini ja täytä polttoai- – Tarkista aina ennen käyttöä, että nesäiliö vain ulkona, puhtaassa ja kaikki liikkuvat osat toimivat hyvin (valkosormisuus) hyvin tuulettuvassa paikassa, ja jumittumatta. Tylsä teräketju – Jatkuva tärinälle altistuminen voi jossa ei ole kipinöitä...
  • Page 107 Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Ennen laitteelle tehtäviä – Varmista, että seisot tukevasti ja – Säilytä laite kuivassa paikassa. turvallisesti kaikissa työasen- Säilytyspaikan tulee olla lukitta- huoltotöitä noissa. Ole erittäin varovainen rin- vissa asiattoman käytön ja laite- Loukkaantumisten välttämiseksi teessä työskennellessäsi! vaurioiden välttämiseksi.
  • Page 108 Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Laitteeseen kiinnitetyt tarrat Kuvakkeet 16 Öljysäiliön tulppa 17 Terälevyn suojus Laitteeseen on kiinnitetty kuvakkein Tässä käyttöohjeessa käytetään 18 Säätöruuvi ketjun kiristämistä varustettuja tarroja. vaaratilanteisiin ja tärkeisiin ohjeisiin varten Kuvakkeiden selitykset: viittaavia kuvakkeita. Kuvakkeiden 19 Terälevyn kiinnitysmutterit selitykset: Huomioi turvaohjeet ennen laitteen...
  • Page 109 Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Öljy ja bensiini Aseta teräketju (2) terälevyn (1) Käytä moottoria joutokäynnillä ja   ympärille, alkaen terälevyn käännä käsisuoja (3) terälevyn Öljy yläosasta. kärkeä kohti. Aseta suojus (17) paikoilleen. Paina kaasuvipu hetkeksi Käytä vain ilmajäähdytteiselle ...
  • Page 110 Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Polttoaineen täyttö Käynnistämistä koskevia Ohje Kuva 8 ohjeita Estä moottorin käynnistyminen Laske laite tukevaan asentoon Vaiheita ei tarvita, kun vahingossa irroittamalla  säiliön tulppa (14) ylöspäin. moottori on käyttölämmin. sytytystulpan liitin, kun poistut Avaa säiliön tulppa. laitteen luota.
  • Page 111 Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Sahaustekniikan Käytön jälkeen Sahaaminen työntävällä ketjulla Sammuta moottori. perusasiat  Odota, kunnes kaikki liikkuvat Kuva 14  osat ovat varmasti pysähtyneet. Käytettäessä tätä tekniikkaa Tapaturmavaara! Aktivoi ketjujarru. sahataan alhaalta ylöspäin  Tässä luvussa käsitellään laitteen Työnnä...
  • Page 112 Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Huoltaminen ja Terälevyn öljyuran Tapaturmavaara! puhdistaminen puhdistaminen Älä sahaa koko rungon läpi. Irroita terälevy.  Alue (C, kuva 16) toimii saranana ja Poista öljyurasta lika jollakin  ohjaa puun kaatumaan oikeaan Vaara työkalulla. (Muovilasta, älä käytä suuntaan.
  • Page 113 Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Kuljettaminen Polttoainesuodattimen Tyhjennä polttoainesäiliö  puhdistaminen ja vaihtaminen kokonaan. Kaada käyttämättä Ajoneuvossa jäänyt polttoaine säiliöön, jossa Anna vain huollon tehdä tämä työ. Ennen kuljettamista: on samaa kaksitahtiseosta. Älä Sytytystulpan tarkastaminen ja käytä polttoainetta, joka on ollut Anna laitteen jäähtyä.
  • Page 114 Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Vika Toimenpide Moottori ei käynnisty. Käyttökytkin on asennossa Siirrä kytkin asentoon ON [I]. Stop [0]. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Primerpumppua ei ole painettu Paina primerpumppua 10 kertaa hitaasti riittävästi. pohjaan saakka. Moottori kastelee tulpan. Käynnistä...
  • Page 115: Português

    Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português Para sua segurança Índice Instruções gerais de segurança Para sua segurança..115 Utilização correta do Elementos de comando e – Observe todas as instruções de indicação .
  • Page 116 Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Doença de Raynaud – Este aparelho não se destina à – Misture e abasteça a gasolina utilização por pessoas (incluindo num espaço limpo, bem arejado (doença dos dedos brancos) crianças) com capacidades e ao ar livre, onde não existam –...
  • Page 117 Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português – Nunca altere as regulações do – Trabalhos de abate de árvores e – Nunca trabalhe em cima de motor efetuadas de fábrica. desbaste de ramos só podem ser escadotes, árvores ou noutras –...
  • Page 118 Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Depois do trabalho com o – Antes de qualquer utilização ou Antes da colocação em de após qualquer choque ou funcionamento, ler e aparelho impacto, verificar o aparelho a observar o manual de –...
  • Page 119 Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português 16 Tampa do depósito de óleo da Nota Perigo corrente Ao colocar a corrente, assegurar o Chama a sua atenção para perigos 17 Cobertura da lâmina da serra seu correto posicionamento na que estão relacionados com 18 Parafuso de ajuste da tensão calha da lâmina-guia.
  • Page 120 Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Gasolina Ativação manual do travão da Adicionar cuidadosamente o  óleo de corrente. Não derramar! corrente (em caso de emergência): Perigo Enroscar a tampa do depósito Virar a proteção da mão (3) no ...
  • Page 121 Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português Parar o motor Encher o depósito de  Indicações sobre o arranque combustível com a mistura de Fig. 11 Com o motor já aquecido, as ope- gasolina/óleo até aprox. 80 %. Libertar o acelerador (9).
  • Page 122 Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Assim é possível serrar de – trabalhar exclusivamente com Por motivos de segurança, o bom forma correta! funcionamento do travão da corrente corretamente afiada e corrente tem de ser verificado antes tensionada Perigo de ferimentos! de cada utilização do aparelho.
  • Page 123 Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português – cada participante dispõe de um Fig. 17 Para sua própria segurança! caminho de fuga sem obstáculos. Na zona A, começar por cortar  Execute pessoalmente apenas os Uma retirada (B) dá-se no sentido cerca de um terço do diâmetro trabalhos de manutenção aqui des inverso da queda, de forma...
  • Page 124 Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Transporte Manutenção Afinar o carburador Este trabalho só deve ser executado Reajustar a tensão da corrente Com um veículo por uma oficina especializada. Fig. 6 Antes do transporte sobre ou dentro Limpar/substituir o filtro de Desapertar as porcas (19) (à...
  • Page 125 Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português Eliminação de anomalias Guardar o aparelho num local  seco. As anomalias de funcionamento têm Garantia geralmente causas simples que deve conhecer e que, em parte, Em cada país são válidas as deve poder eliminar condições de garantia publicadas autonomamente.
  • Page 126: Ελληνικά

    Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Για την ασφάλειά σας Περιεχόμενα – Ελέγχετε το μηχάνημα, προτού το χρησιμοποιήσετε. Για την ασφάλειά σας ..126 Σωστή χρήση του Αντικαθιστάτε τα ελαττωματικά Στοιχεία...
  • Page 127 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά – Τηρείτε πάντοτε τις ισχύουσες – Αν παρατηρήσετε ασυνήθιστες – Μετακινήστε το μηχάνημα εθνικές και διεθνείς προδιαγραφές ενοχλήσεις σταματήστε αμέσως τουλάχιστον 10 μέτρα από τον ασφαλείας, υγείας και εργασίας. την εργασία και αναζητήστε σταθμό...
  • Page 128 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης – Πριν τη χρήση διασφαλίστε, ότι – Οι εργασίες κοπής δέντρων και – Μην τεντώνετε τα χέρια σας δεν βρίσκονται άτομα ή ζώα στην κλαδιών επιτρέπεται να υπερβολικά προς τα εμπρός πολύ περιοχή...
  • Page 129 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Πριν από όλες τις εργασίες – Κατά τη λειτουργία δεν πρέπει η Ρουχισμός: Παντελόνι αλυσίδα κοπής να κινείται στο και σακάκι με προστασία σε αυτό το μηχάνημα ρελαντί (χωρίς χειρισμό του έναντι...
  • Page 130 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Στοιχεία χειρισμού και – Συναρμολογήστε τα μέρη με Κρατάτε τρίτους μακριά επιμέλεια και πλήρως. από την επικίνδυνη ενδείξεων – Χρησιμοποιήστε εργαλεία αν περιοχή! αυτό είναι προδιαγεγραμμένο. Κίνδυνος κλωτσήματος Προσοχή Ζημιές στο μηχάνημα. (δύναμη...
  • Page 131 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης της Αποθέστε το μηχάνημα στο Σε περίπτωση που χύθηκε λίγο    τάσης της αλυσίδας (18) στη έδαφος. λάδι αλυσίδας κοπής: Σκουπίστε φορά των δεικτών του ρολογιού, Εκκινήστε...
  • Page 132 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Χειρισμός – Προσέξτε να μη χυθούν καύσιμα : Πιέστε την αντλία  κατά τη συμπλήρωση καυσίμων. αναρρόφησης / τον διασκορπιστήρα (12) 7 έως 10 Τα χυμένα καύσιμα ή οι ατμοί της Κίνδυνος...
  • Page 133 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Ελέγχετε πάντοτε την περιοχή Για λόγους ασφαλείας πρέπει πριν  Υπόδειξη εργασίας και απομακρύνετε από τη χρήση του μηχανήματος να Για να αποφύγετε την αθέλητη ενοχλητικά αντικείμενα. ελέγχεται η ικανότητα λειτουργίας εκκίνηση...
  • Page 134 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης – εισάγετε την αλυσίδα κοπής μόνο Κόψιμο δέντρων Κατά την κοπή στέκεστε μόνον στο με εξαιρετική προσοχή σε μια πλάι του δέντρου που πρόκειται να Κίνδυνος τραυματισμού! αρχινισμένη τομή κοπεί! Υπάρχει κίνδυνος Οι...
  • Page 135 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Τρόχισμα της αλυσίδας Κατά την κοπή των κλαδιών από Τροχίστε κατόπιν την αλυσίδα.   κορμούς που βρίσκονται στο Ελέγχετε τη στάθμη λαδιού της Για το τρόχισμα της αλυσίδας  έδαφος κόβετε πρώτα τους αλυσίδας, ενδεχομένως...
  • Page 136 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Εγγύηση Μικρές διαδρομές Εικόνα 18 Άνοιγμα καλύμματος φίλτρου Τοποθετήστε την προστατευτική   Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι αέρα: Λύστε το κουμπί θήκη στον μηχανισμό κοπής. εγγύησης που εκδόθηκαν από την ασφάλισης...
  • Page 137 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Σφάλμα Αιτία Μέτρο Ο κινητήρας δεν ανάβει. Ο διακόπτης λειτουργίας Ρυθμίστε τον διακόπτη στο Οn [I]. βρίσκεται στο Stop [0]. Το ρεζερβουάρ είναι άδειο. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο. Η αντλία αναρρόφησης δεν Πατήστε...
  • Page 138: Magyar

    Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Az Ön biztonsága Tartalomjegyzék Általános biztonsági tudnivalók érdekében Az Ön biztonsága érdekében . . 138 Kijelző- és kezelőelemek ..142 – Tartson be minden biztonsági tud- A készülék összeszerelése ..142 A készülék helyes nivalót! Ha figyelmen kívül hagyja Olaj és benzin .
  • Page 139 Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar Karbantartás – Gondoskodjon a gyermekek – Hideg időben tartsa melegen a felügyeletéről annak szavatolása testét, és különösen a kezeit. – Minden ápolási és karbantartási érdekében, hogy ne játsszanak a A betegség fő kiváltó oka a fagyos munka előtt állítsa le a motort, és készülékkel.
  • Page 140 Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész – Ne indítsa el a készüléket és ne – A készüléket mindig két kézzel – Ne használja a készüléket vizes hagyja járni, ha zárt helyiségben tartsa. vagy nedves környezetben. vagy épületben tartózkodik. Jobb kezével a hátsó fogantyút, –...
  • Page 141 Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar – A láncfűrész körmös ütközővel Ruházat: vágásvédő Ne engedjen senkit a rendelkezik. A körmös ütköző a nadrág és vágásvédő veszélyzónába! láncfűrész biztonságos és egy- nadrág dzseki Visszacsapódás ves- szerű kezelésére szolgál. Az Ön zélye! biztonságát növeli függőleges Előzze meg a megfelelő...
  • Page 142 Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Kijelző- és kezelőelemek Sérülésveszély a szerelés Tudnivaló közben! – A lánc akkor van kellően megfes- Az alkatrészek csak kikapcsolt zítve, ha a láncvezetősín közepe Figyelem A készülék motor esetén szerelhetők össze és 5 mm-rel elemelhető. károsodása.
  • Page 143 Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar Olaj és benzin A lánckenőolaj betöltése A keveréket kétütemű motorolajból és ólommentes benzinből készítse Olaj A készülék károsodásának 1:40 arányban (2,5 %) és az veszélye! Csak minőségi olajat használjon, előírások szerint. Ne közvetlenül az Semmi esetre sem használjon üzemanyagtartályban végezze mégpedig kétütemű, léghűtéses...
  • Page 144 Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Motor indítása : Kontrollált és folyamatos Mindkét lábával biztosan álljon a   mozgással húzza meg az talajon. 9. ábra indítózsinórt, míg a motor el nem Ügyeljen a munkaterületen levő  Sérülésveszély! indul. akadályokra. Az indítózsinór használatakor ügy Járassa a motort kb.
  • Page 145 Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar – soha ne fűrészeljen egyszerre 12. ábra 15. ábra több ágat Feltétlenül akadályozza meg, hogy A döntési munkák megkezdése előtt az ábrán jelzett tartományban a – a megkezdett vágásba rendkívül bizonyosodjon meg arról, hogy: láncvezetősín fával vagy más szilárd óvatosan vezesse be a –...
  • Page 146 Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Alátámasztott fatörzsek A saját biztonsága érdekében! Karbantartás Csak az itt bemutatott karbant Ajánljuk, hogy az átfűrészelendő Fűrészlánc utánfeszítése fatörzseket támassza alá artási munkákat végezze saját 6. ábra fűrészbakokkal. Ha ez nem maga. Minden egyéb munkát, külö Lazítsa meg (kézzel ...
  • Page 147 Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar Szállítás A szikrafogó rács tisztítása Engedje le az összes  vagy cseréje üzemanyagot az Járművel üzemanyagtartályból egy Ezt a munkát csak szakszervizzel Járművön vagy járműben történő ugyanolyan kétütemű végeztesse el. üzemanyag-keveréket szállítás előtt: Gyújtógyertya ellenőrzése/ Szállítás előtt hagyja lehűlni a tartalmazó...
  • Page 148 Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Hiba Intézkedés Nem indul a motor. Az üzemmódkapcsoló Stop [0] Állítsa a kapcsolót a Be [I] állásba. állásban van. Üres az üzemanyagtartály. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Nem nyomta be elégszer a Lassan és teljesen nyomja be a szívatópumpát szívatópumpát.
  • Page 149: Polski

    Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Dla własnego Spis treści Ogólne instrukcje bezpieczeństwa bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa . 149 Elementy obsługowe i – Przestrzegać wszystkich instrukcji wskaźniki ....153 Prawidłowe użycie bezpieczeństwa! Nieprzestrze- Montaż...
  • Page 150 Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Choroba Raynauda – Dzieci powinny znajdować się pod – Przed napełnieniem zbiornika ciągłym nadzorem. Należy paliwa zawsze wyłączyć silnik (choroba białych palców) zadbać o to, aby nie używały one i zaczekać, aż ostygnie. Nie wyj- –...
  • Page 151 Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Instrukcje bezpieczeństwa – Zapobiegać przypadkowemu – Uchwyty urządzenia powinny być włączeniu. Należy być przygoto- zawsze suche, czyste oraz wolne dotyczące tego urządzenia wanym do natychmiastowej od oleju i smaru. Tłuste, naoli- –...
  • Page 152 Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym – Transportować urządzenie tylko – Piła łańcuchowa jest wyposażona Ochrona dłoni: rękawice z pustym zbiornikiem paliwa. w ogranicznik, który umożliwia robocze ze skóry – Przechowywać urządzenie tylko w bezpieczną i łatwą obsługę piły suchym, zamkniętym pomieszc- łańcuchowej.
  • Page 153 Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Montaż urządzenia Czas pracy Przed rozpoczęciem wszelkich prac, takich Przestrzegać krajowych/lokalnych jak np. ustawianie, przepisów dotyczących Niebezpieczeństwo zranienia czyszczenie, kontrola itd. dopuszczalnego czasu pracy przy pracy! wyłączyć urządzenie i urządzenia (w razie wątpliwości Nieprawidłowo zamontowane wyjąć...
  • Page 154 Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Sprawdzanie hamulca Wskazówka Zanieczyszczenie środowiska! łańcucha Przy zakładaniu łańcucha zwrócić Z uwagi na to, że podczas pracy uwagę na jego prawidłowe Rysunek 7 urządzenia olej łańcuchowy prze osadzenie w rowku prowadzącym Hamulec łańcucha zapewnia dostaje się...
  • Page 155 Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Olej i benzyna Uruchomienie silnika Sporządzić odpowiednią mieszankę benzyny bezołowiowej i oleju Rysunek 9 Olej do silników dwusuwowych, 1:40 Niebezpieczeństwo Stosować tylko olej wysokiej jakości, (2,5%). Nie mieszać bezpośrednio odniesienia obrażeń! w zbiorniku paliwa.
  • Page 156 Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Prawidłowa postawa Niebezpieczeństwo odrzutu! : Pociągnąć linkę rozrusznika  kontrolowanym i ciągłym Odrzuty powstają wtedy, gdy Niebezpieczeństwo ruchem, aż silnik się uruchomi. wierzch lub koniec szyny odniesienia obrażeń! Pozostawić pracujący silnik na prowadzącej łańcuch dotknie ...
  • Page 157 Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Podstawowa technika Technika piłowania Rysunek 15 pracy Ciągnięcie piły Przed przystąpieniem do wycinki upewnić się, że: Rysunek 13 – w strefie upadku (A) drzewa nie Przy tej technice piłuje się dolną Niebezpieczeństwo znajdują...
  • Page 158 Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Konserwacja i Pnie podparte Czyszczenie urządzenia Utrzymywać otwory Zaleca się położyć pnie czyszczenie  wentylacyjne w czystości i w przeznaczone do przepiłowania na stanie wolnym od pyłu. odpowiednich kozłach. Jeżeli nie Niebezpieczeństwo Do czyszczenia urządzenia użyć...
  • Page 159 Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Czyszczenie filtra powietrza Wykręcić świecę zapłonową Spuścić całe paliwo ze zbiornika   kluczem do świec zapłonowych, i wlać do pojemnika z taką samą Rysunek 18 obracając ją w lewo. mieszanką dla silników Otworzyć...
  • Page 160 Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie uruchamia się. Przełącznik jest ustawiony w Ustawić przełącznik w położeniu Włączenie [I]. położeniu Stop [0]. Pusty zbiornik paliwa. Napełnić zbiornik paliwa. Pompa ssąca była Wcisnąć pompę ssącą 10 razy powoli do oporu. niedostatecznie wciśnięta.
  • Page 162 MTD Products Aktiengesellschaft...

Table of Contents