SDMO VERSO S Operating And Instruction Manual

SDMO VERSO S Operating And Instruction Manual

Changeover switch

Advertisement

Notice descriptive et de fonctionnement
Operating and instruction manual
Manual descriptivo y de funcionamiento
Allgemeine Funktionsbeschreibung
Beschrijvende handleiding en werking
Техническое описание и правила работы
TRIPHASÉ / THREE PHASE / TRIFÁSICO / DREIPHASIG / DRIEFASEN / ТРЕХФАЗНЫЙ
05/12/2011
Inverseur de sources
Changeover switch
Inversor de fuentes
Quellenumschalter
Bronwisselaar
Переключатель источников
V E R S O S
33514065201_1_1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VERSO S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SDMO VERSO S

  • Page 1 Notice descriptive et de fonctionnement Operating and instruction manual Manual descriptivo y de funcionamiento Allgemeine Funktionsbeschreibung Beschrijvende handleiding en werking Техническое описание и правила работы Inverseur de sources ■ Changeover switch ■ Inversor de fuentes ■ Quellenumschalter ■ Bronwisselaar ■ Переключатель...
  • Page 2 385 mm 193 mm Barrette de connexion des masses Hexagonal Metric SECTEUR Allen size 4 CHARGE GROUPE Earth connection bar 13 Nm / 115 lb-in MAIN ELECTROGENE LOAD Pasador de conexión de masa PRINCIPAL GENSET CARGA Masse-Anschlussklemmleiste 10 to 50 mm² NETZ GRUPO LAST...
  • Page 3 Tension nominale Plage Mini, Min ranges, Rango mín., Plage Maxi, Max ranges, Rango máx., Nominal voltage Mindestwerte, Min. bereiken, Höchstwerte, Max. bereiken, Tensión nominal Минимальные диапазоны Максимальные диапазоны V E R S O Nennspannung Nominale spanning Seuil, Threshold, Hystérésis, Hysteresis, Seuil, Threshold, Hystérésis,...
  • Page 4 31616121201NE 125A 31616121301NE 125A mini maxi 10 to 70 mm² # 8 to # 00 AWG 6 to 50 mm² # 10 to # 0 AWG 100A 15 mm / 0,59" 125A 160A Hexagonal Metric Allen size 4 5,0 Nm / 44,1 lb-in Raccordement, Connection, Conexión,...
  • Page 5 Perte secteur Retour secteur Passage en Retour Refroidissement Arrêt Position I Position II secteur CDT : DBT : 0 ou 2 secondes 2 minutes MRT : réglable Passage en Secteur Passage en Perte secteur Position 0 stable position I DTT : 5 secondes DBT : 0 ou 2 secondes MFT réglable Attente...
  • Page 6 Séquence Préavis EJP (France), EJP notice sequence (for France only), Secuencia de preaviso EJP (Francia), Sequenz Vorankündigung EJP (Spitzentaglöschung) (Nur für Frankreich), Reeks EJP-voorbericht (alleen Frankrijk), Последовательность предварительного уведомления EJP (только для Франции) Activation préavis EJP Désactivation Attente confirmation préavis EJP retour secteur Préavis EJP Perte préavis...
  • Page 7 Automatique - Couvercle fermé Clic Automatic - Cover Closed Click Automático - Cubierta cerrada Clic Automatik - Abdeckung geschlossen Klick Klik Automatisch - Deksel gesloten Щелчок Автоматическая - Крышка закрыта Manuel - Couvercle ouvert Manual - Cover Open Manual - Cubierta abierta Manuell - Abdeckung geöffnet Handmatig - Deksel open Ручная...
  • Page 8 DANGER DANGER PRECAUTIONS AVANT INSTALLATION ET MISE EN SERVICE PRECAUTIONS PRIOR TO INSTALLATION AND COMMISSIONING L’installation et la mise en service de cet inverseur de sources mettent en The installation and commissioning of this source changeover switch ■ ■ jeu des tensions potentiellement dangereuses pour le corps humain ; elles (automatic transfert switch) unit involve voltages which are potentially ne doivent être réalisées que par un électricien habilité...
  • Page 9 PELIGRO GEFAHR PRECAUCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME La instalación y puesta en marcha de este inversor de fuentes implica la Durch die Installation und Inbetriebnahme dieses Stromquellenumschalters ■ ■ presencia de tensiones potencialmente peligrosas para el cuerpo humano. werden Spannungen ins Spiel gebracht, die für Menschen gefährlich werden Estas operaciones únicamente deberá...
  • Page 10 GEVAAR ОПАСНОСТЬ VOORZORGEN VOOR DE INSTALLATIE МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ПРИНИМАЕМЫЕ ПЕРЕД EN INGEBRUIKSTELLING УСТАНОВКОЙ И ПУСКОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Bij de installatie en de ingebruikstelling van de bronkeuzeschakelaar Установка и пуск в эксплуатацию этого переключателя источников ■ ■ wordt gewerkt met potentieel levensgevaarlijke spanningen; deze энергии...
  • Page 11 Options, Options, Opciones, Optionen, Opties, Варианты 31616126601NE 31616121401NE Boîte d’extension Barre de pontage MONO Extension unit MONO bridging bar 31616126501NE Caja de extensión Barra de puenteo MONO Cache-bornes Erweiterungsmodul MONO-Überbrückungsleiste Terminal box cover Uitbreidingskast Brugstrip MONO Oculta-bornes Распределительная коробка Одинарная перемычка Klemmenabdeckung Klemmenafdekking Крышка...
  • Page 12 влажность 95% конденсации при 40°C без ухудшения характеристик ISO 9001 SDMO Industries - 12 bis, rue de la Villeneuve CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 - France 539989A Tél. +33 (0)2 98 41 41 41 - Fax +33 (0)2 98 41 63 07...

Table of Contents

Save PDF