Remarques concernant l'utilisation
Utilisation du clip
Spécifications
•
Nettoyez le casque avec un chiffon doux sec.
•
Ne laissez pas la fiche s' e ncrasser, le bruit pourrait s' e n
trouver altéré.
Vous pouvez fixer le boîtier de commande à une poche
•
Consultez un revendeur Sony si les oreillettes sont
de chemise en utilisant le clip.
Données générales
encrassées ou endommagées, ou si le casque nécessite
Type
Clip
une réparation.
Transducteurs
•
Ne laissez pas le casque d' é coute stéréo dans un endroit
Puissance admissible
soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à
l'humidité.
Impédance
•
Ne soumettez pas le casque à un choc important.
•
Manipulez les transducteurs avec précaution.
Sensibilité
•
Si vous vous sentez faible ou malade lorsque vous
Réponse en fréquence
utilisez le casque, retirez-le immédiatement.
•
Fixez solidement les oreillettes sur le casque. Si une
Taux total de réduction du bruit*
Utilisation du système
oreillette se détache malencontreusement et reste
coincée dans l' o reille, cela peut vous blesser.
de réglage du cordon
Cordon
Remarques concernant le casque
fourni
Prévention des troubles auditifs
Fiche
Évitez d'utiliser le casque à un volume élevé. Les
Alimentation
spécialistes de l'audition mettent les utilisateurs en garde
Vous pouvez ajuster la longueur du cordon en
Masse
contre l'écoute prolongée d'un son très fort. Si vous
l'enroulant sur le système de réglage du cordon. (Vous
percevez un bourdonnement dans les oreilles, baissez le
pouvez enrouler jusqu'à 40 cm de cordon. Si vous en
volume ou cessez l'utilisation.
enroulez davantage, le cordon se défera facilement du
Accessoires fournis
système de réglage du cordon.)
N'utilisez pas le casque au volant d'une voiture,
Casque (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation à bord d'un avion*
sur un vélo, etc.
Dans la mesure où le casque réduit le bruit extérieur,
(simple/double) (1)
Oreillettes à isolation phonique (tailles S 2, M 2, L 2)
cela peut provoquer un accident de la circulation. De
Système de réglage du cordon (1)
même, évitez d'utiliser le casque dans des situations qui
Etui de transport (1)
nécessitent d'entendre parfaitement les sons extérieurs,
Pile Sony LR03 (format AAA) (1)
par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de
Mode d' e mploi (1)
construction, etc.
Carte de garantie (1)
Remarque concernant l'électricité statique
Conformément à la norme de mesure Sony.
*
1
Dans des environnements où l'air est particulièrement
*
2
Equivalent à une réduction de l'énergie sonore de l'ordre de
sec, il se peut que vous entendiez un écho ou que vous
98,2% environ par rapport à une utilisation sans le casque.
*
3
Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux
ressentiez de légers picotements dans les oreilles. C'est
proposés dans les avions.
une conséquence de l'accumulation d'électricité statique
dans le corps, en aucun cas un dysfonctionnement du
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
casque.
sans préavis.
Vous pouvez réduire cet effet en portant des vêtements
fabriqués en matières naturelles.
Español
Si vous avez des questions ou rencontrez des
Auriculares de cancelación de ruido
Système de
problèmes concernant le système qui ne sont pas
réglage du
abordé(e)s dans ce manuel, veuillez consulter le
cordon
revendeur Sony le plus proche.
ADVERTENCIA
Guide de dépannage
Para reducir el riesgo de incendios o
1
Enroulez le cordon.
electrocución, no exponga el aparato a
Aucun son.
la lluvia ni a la humedad.
2
Insérez le cordon dans la fente pour le fixer en
•
Remplacez la pile. Vous pouvez utiliser le casque
même sans mettre l'appareil sous tension. Dans ce cas,
Para evitar descargas eléctricas, no abra
place.
la fonction réductrice de bruit, l' é galiseur numérique et
la unidad. En caso de avería, solicite los
Transport du casque
S-Master sont inactifs et le casque fonctionne comme
servicios de personal cualificado.
un casque passif.
Vous pouvez ranger séparément le casque et le boîtier
•
Vérifiez le raccordement entre le casque et l'appareil
de commande dans l'étui de transport compartimenté
Se advierte que cualquier cambio o modificación que
AV.
(fourni).
no se apruebe de modo explícito en este manual podría
•
Vérifiez que l'appareil AV raccordé est bien sous
anular su autorización para utilizar este equipo.
tension.
•
Augmentez le volume de l'appareil AV raccordé.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
Étui pour
aquellos países en los que la legislación la impone,
accessoires
L'effet réducteur de bruit est insuffisant.
especialmente los países de la EEE (Espacio Económico
•
Utilisez des oreillettes de taille différente pour qu' e lles
Europeo).
correspondent à vos oreilles.
•
Ajustez les oreillettes pour qu' e lles se positionnent
Aviso para los clientes: la siguiente
confortablement dans les oreilles.
información solo se aplica al equipo que
•
La fonction réductrice de bruit est efficace dans la
plage des basses fréquences, comme dans les avions, les
se comercializa en países que aplican las
trains ou les bureaux (à proximité de la climatisation,
directivas de la UE
etc.), mais pas dans la plage des hautes fréquences,
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
comme les voix humaines.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
Après utilisation
•
Allumez le casque.
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Son altéré.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
Éteignez le casque.
•
Baissez le volume de l'appareil AV raccordé.
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
Mise sous tension impossible.
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Précautions
•
Vérifiez si la pile est morte (l'indicateur POWER
s' é teint). Insérez une pile neuve.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
Le casque contient un circuit réducteur de bruit.
Rien ne fonctionne.
su vida útil (aplicable en la Unión
•
Réglez l'interrupteur POWER du casque en position
Europea y en países europeos con
Qu'est-ce que la réduction de bruit ?
« OFF », vérifiez les branchements puis remettez
sistemas de recogida selectiva de
Le circuit réducteur de bruit détecte le bruit extérieur
l'interrupteur POWER en position « ON ».
residuos)
grâce à des microphones intégrés et envoie un signal de
Le son du périphérique source raccordé,
réduction opposé au casque.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
comme la radio et le téléviseur, est
presente producto no puede ser tratado como residuos
•
Dans un environnement très silencieux, il se peut
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
inaudible ou le son de l'écouteur
que l' e ffet réducteur de bruit soit faible ou que vous
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
s'accompagne d'interférences.
entendiez du bruit.
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto
•
Éloignez le boîtier de commande du périphérique
•
L' e ffet réducteur de bruit peut varier selon votre façon
source raccordé.
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
de porter le casque.
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
•
La réduction de bruit fonctionne principalement pour
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
du bruit en bande de fréquence basse. Le bruit est
manipulación en el momento de deshacerse de este
seulement réduit, il n' e st pas totalement supprimé.
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
•
Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou un
los recursos naturales. Para recibir información
car, vous pouvez entendre du bruit selon les conditions
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
extérieures.
en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida
•
Les téléphones portables peuvent provoquer des
más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
interférences et du bruit. Le cas échéant, éloignez le
producto.
casque du téléphone portable.
•
Si le son du casque s'accompagne d'interférences,
éloignez le boîtier de commande des sources
d'interférence, par exemple une radio, etc.
3
Tratamiento de las baterías al
Alinee correctamente la tapa de la pila y la
final de su vida útil (aplicable en
caja de control y luego empuje la tapa de la
la Unión Europea y en países
pila para cerrarla.
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Dynamique, fermé
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté)
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
50 mW
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
70
à 1 kHz (sous tension)
combinación con el símbolo químico. El símbolo
16
à 1 kHz (hors tension)
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
Duración de la pila
110 dB/mW (sous tension)
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
103 dB/mW (hors tension)
Pila
Horas aprox.*
0,004% de plomo.
Pila alcalina Sony
8 Hz – 23 000 Hz
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
22 hora*
1
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
LR03 TAMAÑO AAA
Environ 17,5 dB*
2
negativas para el medio ambiente y la salud humana
Cordon de Litz OFC de 1,5 m
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
*
1
Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
environ, tour de cou (avec le boîtier de
*
El tiempo indicado puede variar según la temperatura y las
2
el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
commande)
condiciones de uso.
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Mini-fiche stéréo de type L plaquée or
En el caso de productos que por razones de seguridad,
Nota
CC 1,5 V, 1 pile LR03 (format AAA)
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria
Casque environ 9 g (cordon non inclus)
La pila suministrada se incluyó en el paquete durante la
Boîtier de commande environ 26 g (pile
una conexión permanente con la batería incorporada,
fabricación (para mayor comodidad del usuario), por lo que es
posible que su vida útil haya disminuido al comprar el producto.
incluse, cordon non compris)
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
Es posible que la duración real de la pila suministrada sea
técnico cualificado para ello.
inferior al tiempo estándar que se especifica en este manual para
Para asegurarse de que la batería será tratada
las pilas nuevas.
correctamente, entregue el producto al final de su
3
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
Si la pila tiene poca carga
aparatos eléctricos y electrónicos.
•
Cuando el indicador POWER parpadee o se apague,
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cambie la pila por otra nueva.
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
•
Los auriculares también se pueden utilizar sin
Deposite la batería en el correspondiente punto de
encender la alimentación. En ese caso la función de
recogida para el reciclado.
cancelación de ruido, el ecualizador digital y S-Master
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
no se activarán y los auriculares funcionarán como un
este producto o de la batería, póngase en contacto con
dispositivo pasivo.
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Instalación de los
adaptadores
Características
Si los adaptadores no se asientan correctamente en los
•
Auriculares de cancelación de ruido digitales con el
oídos no se obtendrá un efecto de cancelación de ruido
exclusivo motor de software DNC de Sony.
La creación de una señal de cancelación de alta
óptimo. Para mejorar la cancelación de ruido y disfrutar
de una mejor calidad de sonido, cambie el tamaño de
precisión proporciona un excelente rendimiento de
los adaptadores o ajústelos en una posición en la que se
cancelación de ruido.
•
Función de cancelación de ruido de IA (Inteligencia
adapten cómodamente a sus oídos.
Artificial).
Los auriculares salen de fábrica con los adaptadores de
tamaño M montados. Si los adaptadores de tamaño M
Seleccione el botón AI NC para el modo óptimo de
no le resultan cómodos, cámbielos por los adaptadores
cancelación de ruido basada en un análisis inteligente
del ruido ambiental del entorno.
de tamaño S o L suministrados. Puede confirmar el
•
Ecualizador digital y amplificador S-Master totalmente
tamaño de los adaptadores a partir del color de su
interior. Cuando cambie los adaptadores, gírelos para
digital con una respuesta de frecuencia idónea y alta
que queden montados firmemente en los auriculares y
calidad de reproducción de la música.
•
Las unidades auriculares de tipo dinámico de 13,5
evitar así que se desenganchen y se queden en su oído.
mm proporcionan un gran rango de frecuencias y un
Adaptadores insonorizantes
amplio rango dinámico.
Los adaptadores insonorizantes proporcionan un agarre
•
Auriculares internos verticales de tipo cerrado para
mayor comodidad y una adaptación segura.
ajustado que atenúa eficazmente el ruido ambiente.
•
3 tallas de adaptadores de aislamiento acústico para
Partes de color
amortiguar con eficacia el ruido ambiental (S, M, L).
•
Diseño de fijación para obtener un ajuste más seguro.
•
Función de control integrada para poder escuchar el
ruido exterior sin quitarse los auriculares.
Acolchado de uretano
•
Posibilidad de usar como auriculares normales incluso
reductor de presión
con el interruptor POWER en la posición "OFF".
•
Adaptador de clavija suministrado para facilitar
la conexión a la toma estéreo o dual para escuchar
Tamaño de los adaptadores (color interior)
música en aviones.
Pequeño
S
M
L
Instalación de la pila
(Naranja)
(Verde)
(Azul claro)
1
Presione y empuje completamente la tapa
Notas
de la pila en la parte posterior de la caja de
•
Si los adaptadores insonorizantes se utilizan de manera
control para abrirla.
prolongada, su posición ceñida puede provocar presión en
Antes de abrir la tapa de la pila, verifique que
los oídos. Se recomienda tomar un descanso corto si se siente
incómodo o le duelen los oídos.
se vean las uñas de la tapa.
•
El acolchado de uretano reductor de presión es muy suave.
Por este motivo, no lo pellizque ni tire de él. Si el acolchado
de uretano se rompe o se desengancha de los adaptadores,
no se colocará correctamente y los adaptadores perderán sus
propiedades insonorizantes.
•
El acolchado de uretano reductor de presión se puede
deteriorar con el tiempo. Si el acolchado de uretano pierde su
efecto de reducción de la presión y se endurece, es posible que
los adaptadores pierdan sus propiedades insonorizantes.
•
No lave los adaptadores insonorizantes. Manténgalos secos
y evite que se acumule agua en los acolchados de uretano
reductores de presión. En caso contrario podrían sufrir
deterioro prematuro.
Uñas
Cómo desmontar un adaptador
Sujete el auricular y tire del adaptador hacia fuera al
mismo tiempo que lo gira.
2
Introduzca una pila LR03 (tamaño AAA)
Sugerencia
en el compartimento de la pila. Asegúrese
Si el adaptador patina y no se puede desenganchar, envuélvalo
de respetar la polaridad de la pila cuando la
con un paño suave seco.
instale.
Introduzca primero
el lado .
Cómo montar un adaptador
Notas
Gire y presione simultáneamente el adaptador sobre el
•
Es posible que, al encender los auriculares, se escuche un
pequeño siseo. Este ruido no es un fallo, sino que se debe al
auricular de manera que el extremo de la parte de color
funcionamiento de la función de cancelación de ruido.
del adaptador quede alineada con
.
•
No tape el micrófono de los auriculares con las manos, ya
que la función de cancelación de ruido podría no funcionar
correctamente.
Micrófono
1
2
4
Encienda el equipo AV.
Notas sobre el uso en aviones
•
El adaptador de clavija suministrado se puede conectar
a las tomas duales o minitomas estéreo de los servicios
de música del avión.
Escuchar música
1
Conecte los auriculares al equipo AV.
tomas duales
minitomas estéreo
•
No utilice los auriculares cuando esté prohibido el
Conexión a tomas duales o
uso de equipos electrónicos o cuando esté prohibido
minitomas estéreo de los
utilizar auriculares personales para escuchar los
servicios de música de un avión.
servicios de música del avión.
Adaptador de clavija
(suministrado)
Uso de la cancelación de
A las tomas de auricular de
ruido IA
los asientos de un avión
Cancelación de ruido IA
La cancelación de ruido IA es una función útil que
Conexión a la minitoma estéreo de
selecciona automáticamente uno de los modos de
un WALKMAN*, etc.
cancelación de ruido. Al pulsar el botón AI NC, esta
función analiza los componentes del sonido ambiente y
activa el modo de cancelación de ruido más adecuado.
Pulse el botón AI NC.
* "WALKMAN" y el logotipo "WALKMAN" son marcas
Cuando se pulsa el botón AI NC con el interruptor
comerciales registradas de Sony Corporation.
POWER en la posición "ON", se escucha un pitido para
2
Póngase el auricular marcado con en el
informarle de que la unidad ha empezado a analizar los
oído derecho y el marcado con ( tiene
componentes del sonido ambiente (aprox. 3 segundo).
un punto táctil para facilitar su identificación)
Durante el análisis se detiene la reproducción de sonido
en el izquierdo. Con cuidado, introduzca el
de la unidad y el indicador POWER parpadea.
Cuando finaliza el análisis se activa automáticamente el
adaptador en su oído de manera que quede
modo de cancelación de ruido más adecuado y empieza
ceñido en el conducto auditivo.
a reproducirse sonido en los auriculares.
Nota
Asegúrese de que los adaptadores queden bien montados
en sus oídos, ya que de lo contrario la cancelación de ruido
no funcionará correctamente.
Ajuste la posición de los adaptadores para que queden
cómodos y ceñidos en los oídos.
Indicador POWER
Botón AI NC
Grande
Punto táctil (interior)
Diseño de fijación para obtener un ajuste
Modos de cancelación de ruido
más seguro
Modo NC A: Adecuado para reducir principalmente el
Los auriculares tienen un resalte en la parte posterior. Se
ruido en aviones.
ajustan a la cavidad del oído.
Modo NC B: Adecuado para reducir principalmente el
ruido en autobuses o trenes.
Modo NC C: Adecuado para reducir principalmente
el ruido ambiente (PC (Computadora
Personal), fotocopiadora, ventilación,
etc.).
Sugerencias
Diseño de fijación
•
Cuando se encienden los auriculares se ajusta el Modo NC A.
(Para obtener más información sobre el Modo NC A, consulte
Sugerencia
"Modos de cancelación de ruido".)
El diseño de fijación utiliza un elastómero termoplástico
•
Vuelva a pulsar el botón AI NC para restablecer el modo de
maleable que se adapta a la cavidad de su oído. Si no queda
cancelación de ruido si se ha producido algún cambio en el
estable, ajuste su posición.
ruido ambiente (por ejemplo al salir al exterior).
3
Encienda los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en verde.
Escuchar el ruido
Cuando los auriculares están encendidos se
reduce el ruido ambiente y la música se puede
ambiente por su
escuchar más clara con un volumen más bajo.
seguridad
Pulse el botón MONITOR con el interruptor POWER
en la posición "ON" para silenciar la reproducción y
Indicador POWER
escuchar el ruido ambiente. Vuelva a pulsar el botón
MONITOR para cancelar esta función.
Interruptor POWER
Botón MONITOR
Sonido distorsionado.
Pitido e indicador de
Precauciones
•
Baje el volumen del equipo AV conectado.
estado
Los auriculares no se encienden.
Los auriculares están equipados con una unidad de
•
Compruebe si la pila está agotada (el indicador
cancelación de ruido.
POWER se apaga). Cambie la pila por otra nueva.
Estado/función
Pitido
Indicador
¿Qué es la cancelación de ruido?
No funciona nada.
Apagado
Sin pitido
Se apaga
El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido
•
Ponga el interruptor POWER de los altavoces en
Encendido
Un pitido
Se enciende
exterior mediante micrófonos integrados y envía una
"OFF", revise las conexiones y vuelva a poner el
señal de cancelación equivalente pero opuesta a los
AI NC
Dos pitidos
Parpadea dos
interruptor POWER en "ON".
auriculares.
veces
El sonido del dispositivo fuente conectado,
MONITOR
Un pitido
Parpadea
•
Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea
como una radio o un televisor, no se puede
lentamente
pronunciado en entornos muy silenciosos, o que se
escuchar, o el sonido de los auriculares es
escuche algo de ruido.
Poca batería
Pitido
Parpadea
ruidoso.
•
El efecto de cancelación de ruido puede variar según la
continuo
rápidamente
•
Aleje la caja de controles del dispositivo fuente
(2 segundo)
(se apaga
manera de ponerse los auriculares.
conectado.
•
La función de cancelación de ruido funciona
después de
30 segundo)
principalmente en la gama de frecuencias bajas.
Aunque el ruido disminuye, no se cancela
completamente.
Especificaciones
•
Dependiendo de las condiciones de la calle, es posible
Uso de la pinza
que se escuche ruido al utilizar los auriculares en un
tren o un vehículo.
Generales
•
Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias
La caja de control se puede sujetar al bolsillo de una
Tipo
y ruido. En ese caso, aparte más los auriculares y el
camisa con la pinza.
Unidades auriculares
teléfono móvil.
Pinza
•
Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja
Capacidad de potencia
de controles de cualquier fuente de interferencia, como
radios, etc.
Impedancia
Notas sobre el uso
•
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
•
No deje suciedad en el enchufe, puesto que el sonido
Sensibilidad
podría oírse distorsionado.
•
Si los adaptadores se ensucian, se rompen o necesitan
Uso del regulador del
una reparación, consulte a un distribuidor Sony.
Respuesta en frecuencia
•
No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a
cable
la luz directa del sol, calor o humedad.
Relación de supresión de ruido total*
•
Evite que los auriculares sufran impactos fuertes.
•
Manipule las unidades auriculares con cuidado.
El cable se puede enrollar en el regulador para ajustar su
Cable
•
Si le entra sueño o se siente mareado al utilizar estos
longitud. (El regulador de cable permite enrollar hasta
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Enchufe
40 cm de cable. Si intenta enrollar más cable, se saldrá
•
Monte los adaptadores firmemente en los auriculares.
fácilmente del regulador.)
Si un adaptador se desengancha por accidente y queda
Fuente de alimentación
en su oído, podría provocarle una lesión.
Masa
Notas sobre los auriculares
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares con un volumen alto. Los
expertos advierten de los peligros del uso continuo,
Contenido
prolongado y a alto volumen. Si le zumban los oídos,
Auriculares (1)
baje el volumen o deje de utilizar los auriculares.
Adaptador de clavija para el uso en aviones*
doble) (1)
No utilice los auriculares al conducir, ir en
Adaptadores insonorizantes (S 2, M 2, L 2)
bicicleta, etc.
Regulador del cable (1)
Los auriculares reducen los sonidos externos y podrían
Bolsa de transporte (1)
provocar un accidente de tráfico. Asimismo, no
Pila Sony LR03 (tamaño AAA) (1)
utilice los auriculares en lugares donde su oído deba
Manual de instrucciones (1)
permanecer alerta, como por ejemplo al cruzar la vía del
Tarjeta de garantía (1)
tren, en una obra, etc.
*
1
Según el sistema de medición de Sony.
Notas sobre la electricidad estática
*
2
Equivalente al 98,2% de reducción de la energía acústica
aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.
Especialmente en lugares con el aire seco, es posible que
*
3
Es posible que no sea compatible con algunos servicios de
dejen de escucharse algunos ruidos o sonidos, o que
música en aviones.
Regulador
note un ligero hormigueo en los oídos. Todo esto se
del cable
debe a la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y
El diseño y las especificaciones pueden sufrir cambios sin previo
no es un fallo de funcionamiento.
aviso.
Este efecto se puede reducir utilizando ropa fabricada
con materiales naturales.
1
Si tiene alguna duda o problema con el sistema que
Enrolle el cable.
no se traten en este manual, consulte a su distribuidor
2
Sony más cercano.
Introduzca el cable en la ranura para sujetarlo.
Transporte de los auriculares
Solución de problemas
Los auriculares y la caja de control también se pueden
guardar por separado en los compartimentos de la bolsa
de transporte (suministrada).
No hay sonido.
•
Cambie la pila. Los auriculares también se pueden
utilizar sin encender la alimentación. En ese caso
Bolsillo para
la función de cancelación de ruido, el ecualizador
accesorios
digital y S-Master no se activarán y los auriculares
funcionarán como un dispositivo pasivo.
•
Revise la conexión entre los auriculares y el equipo AV.
•
Compruebe que el equipo AV conectado esté
encendido.
•
Suba el volumen del equipo AV conectado.
El efecto de cancelación de ruido es
insuficiente.
•
Monte unos adaptadores de otro tamaño más
Después de utilizar
adecuado a sus oídos.
•
Ajuste la posición de los adaptadores para que queden
cómodos en los oídos.
Apague los auriculares.
•
La función de cancelación de ruido es efectiva para
el ruido de la banda de bajas frecuencias, como
aviones, trenes o en oficinas (junto a aparatos de aire
acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas,
como las voces humanas.
•
Encienda los auriculares.
Dinámico, cerrado
13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
50 mW
70
a 1 kHz (con la alimentación
conectada)
16
a 1 kHz (con la alimentación
desconectada)
110 dB/mW (con la alimentación
conectada)
103 dB/mW (con la alimentación
desconectada)
8 Hz – 23.000 Hz
1
Aprox. 17,5 dB*
2
Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena
para el cuello (incluida la caja de control)
Minienchufe estéreo dorado en forma
de L
1,5 V cc, 1 pila LR03 (tamaño AAA)
Aprox. 9 g los auriculares (sin incluir el
cable)
Aprox. 26 g la caja de control (incluida la
pila; sin incluir el cable)
3
(sencilla/
Need help?
Do you have a question about the MDR-NC100D and is the answer not in the manual?
Questions and answers