Page 1
CAS 600 EU ASCHENSAUGER ASH VACUUM CLEANER ODKURZACZ DO POPIOŁU HAMUSZÍVÓ VYSAVAČ POPELE ASPIRATOR DE CENUŞĂ ELEKTRIČNOG USISAVAČA PEPELA ACHTUNG: DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. UWAGA: INSTRUKCJA UŻYCIA PRZED UŻYCIEM DOKŁADNIE. I NASTĘPNIE UTRZYMAĆ...
Page 2
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Aschesauger EN 55014-2:2015 Ash Vacuum Cleaner EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62233:2008 CAS 600 EU EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A1:2013 PPP 52341D:2015 EN 50581:2012 AfPS GS 2014:01 PAK Dokumentationsbevollmächtigter: Crosstools und das Logo Peter Haaß...
Page 3
Montageanleitung für optionalen Grobfilterbeutel zur Erhöhung der Saugkapazität und leichteren Filterreinigung Art.Nr. 68521 Abb. 7 Motorkopf HEPA Filterkartusche Grobfilterbeutel Abb. 8 1. Filterkartusche gemäß Anleitung auf Motorkopf montieren. (Abb. 2) Abb. 10 Abb. 9 2. Anschließend den Grobfilterbeutel über die Filterkartusche stülpen.
Page 4
CAS 600 EU Abb. 6 A: MOTORKOPF B: EIN-/ AUS - SCHALTER C: SAUGSCHLAUCH D: METALLDÜSE E: FILTER G: NETZANSCHLUSSKABEL H: ANSCHLUSS FÜR SAUGFUNKTION I: TANK / BEHÄLTER A: MOTOR HEAD B: SWITCH C: FLEXIBLE HOSE D: STRAIGHT LANCE E: FILTER...
Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Page 6
Originalgebrauchsanweisung • Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Überprüfen Sie, ob die Steckdose und der Gerätestecker zusammenpassen. • Netzstecker sollen niemals mit feuchten Händen angefasst werden. • Falls elektrische Verlängerungskabel benutzt werden, immer sicherstellen, dass sie für die •...
Originalgebrauchsanweisung 6. Installation und Gebrauch des CAS 600 EU Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich direkt zu Beginn dieser Gebrauchsanweisung befinden. Die Buchstaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind, beziehen sich auf diese Abbildungen. 6.1.
Originalgebrauchsanweisung 6.3. Reinigung des Filters Sie können den Filter des CAS 600 EU auf verschiedene Arten und je nach Verschmutzungsgrad reinigen. Entfernen Sie zunächst den Motorkopf (A) vom Aschebehälter (I) (Abb.1-3 und Abb. 6). • • Demontieren Sie den Filter (E).
Originalgebrauchsanweisung VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. 2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen bei: −...
Page 11
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear Customer, Congratulations on your purchase of a new device from CROSS TOOLS! As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical expertise.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. 2. Technical data Model CAS 600 EU Mains voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz Rated power...
In case of damage, the device must be checked by a qualified service. 6. Installation and use of CAS 600 EU Please also note the pictures are right at the beginning of this manual. The letters, which are mentioned in the following explanations in brackets refer to these pictures.
6.3. Cleaning the filter You can clean the filter of the CAS 600 EU in different ways, and depending on the pollution degree. • First, remove the motor head (A) from the ash container (I) (Fig.1-3 and Fig. 6). • Disassemble the filter (E).
Translation of the Original Operating Instructions In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the manufacturer.
Page 16
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z Instrukcją Obsługi! Szanowny Użytkowniku, Gratulujemy zakupu nowego urządzenia Cross Tools. Jak wszystkie nasze produkty, produkt ten został opracowany w oparciu o najnowszą wiedzę techniczną. Produkcja i montaż urządzenia zostały wykonane w oparciu o najnowsze technologie...
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania • Należy dokładnie sprawdzić przewód zasilający, obudowę i części składowe urządzenia pod kątem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenie uszkodzeń nie należy w żadnym wypadku korzystać z urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego serwisu ws. naprawy. • Należy unikać jakiegokolwiek innego korzystania z urządzenia, które nie jest opisane w niniejszej instrukcji i tym samym może być...
Umieść końcówkę (dyszę) metalową (D) na drugim końcu węża ssącego. • Twój odkurzacz do popiołu jest gotowy do użycia! 6.2. Korzystanie z CAS 600 EU Nigdy nie należy zasysać gorącego popiołu (temperatura poniżej 40°C)!!! Przy wyższych temperaturach istnieje ryzyko pożaru! Nie zasysać sadzy i substancji...
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania łatwopalnych! Podczas pracy kontrolować stopień nagrzania węża i pojemnika! W przypadku stwierdzenia nagrzania urządzenia, należy natychmiast przerwać pracę i wystudzić urządzenie. Nie wolno opróżniać zbiornika do pojemników podatnych na temperatury. Urządzenie powinno być opróżnione wyczyszczone każdorazowym użyciu! Zaleca się...
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbalstwo producenta. Gwarancja nie uprawnia do roszczeń innego typu. Podstawę uznania gwarancji stanowi przedłożenie przez kupującego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji ważne jest jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urządzenia.
Page 21
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új CROSS TOOLS berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
Page 22
Ez a készülék otthoni használatra szolgál. Kizárólag hideg hamu felszívására tervezték, nem alkalmas olajfűtésű kazánokhoz és olajtüzelésű kályhákhoz és semmiképp sem vakolat- vagy cementporhoz. 3. Műszaki adatok Modell CAS 600 EU Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítmény 600 Watt Védelmi fokozat /...
Page 23
Az eredeti használati utasítás fordítása 4. Az elektromos hamuszívó előkészítése és használta Helyezze a készüléket vízszintes felületre. Győződjön meg arról, hogy az (E) szűrő a helyén van. Az acélcsövet dugja a megfelelő (H) helyzetbe. Mielőtt felszívná a hamut, bizonyosodjon meg arról, hogy a hamu hideg és már nincs benne parázs. Soha ne ürítse a tartályt gyúlékony tartályba és ellenőrizze, hogy a hamu kihűlt.
Page 24
Az eredeti használati utasítás fordítása 1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy olyan ok áll fönn, amely nem vezethető vissza a berendezés meghibásodására. 2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi dokumentumokat: −...
Page 25
Překlad originálního návodu na použití Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení CROSS TOOLS! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp.
škody. Zkontrolujte přepravní poškození zařízení. V případě poškození musíte uvědomit maloprodejce okamžitě - nejpozději ale v průběhu 8 dnů od data koupě. 2. Technické údaje Model CAS 600 EU Síťové napětí/frekvence 230 V~ 50 Hz Jmenovitý výkon 600 wattů...
Nikdy nepoužívejte poškozené zařízení. V případě poškození musí zařízení prověřit odborný servis. 6. Instalace a použití vysavače CAS 600 EU Věnujte pozornost obrázkům v úvodu tohoto návodu k používání. Písmena v následujícím textu označená závorkami se vztahují k těmto obrázkům.
POZOR! Před každým čistěním nebo údržbou musí být vytažena zástrčka ze zásuvky! 6.3. Čistění filtru Filtr vysavače CAS 600 EU můžeme podle stupně znečištění čistit několika způsoby: Sejměte nejdříve víko s motorem (A) z vysavače (I)(Abb.1-3 a Abb. 6). •...
Překlad originálního návodu na použití Naše firma vyrábí veškeré součástky s maximální pečlivostí a používá k výrobě vysoce hodnotné materiály, plánované na dlouhou životnost. K opotřebení však přesto může dojít kvůli způsobu a intenzitě použití, záleží také na periodicitě údržby. Dodržování instrukcí pro instalaci a údržbu uváděných v tomto uživatelském návodě...
Page 30
Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament CROSS TOOLS! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente.
Page 31
şi în nici un caz pentru praf provenit de la tencuială sau ciment. 3. Date tehnice Model CAS 600 EU Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 230 V~ 50 Hz Putere nominală...
Page 32
Traducerea instrucţiunii de utilizare original 4. Pregatirea şi utilizarea aspiratorului de cenuşă electric Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Asiguraţi-vă că filtrul (E) se găseşte în poziţia corespunzătoare. Introduceţi ţeava de oţel în racordul corespunzător (H). Înainte de a aspira cenuşă, asiguraţi-vă că cenuşa este rece şi că nu mai conţine jar. Nu goliţi containerul într-un recipient inflamabil şi verificaţi dacă...
Page 33
Traducerea instrucţiunii de utilizare original 6. Garanţia Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără defecte, conform legislaţiei statului în care este comercializat produsul. Durata garanţiei începe din data cumpărării în condiţiile de mai jos: Pe durata garanţiei înlăturăm în mod gratuit toate acele defecţiuni care se datorează...
Page 34
Prije upotrebe pažljivo pročitati upute za korištenje. Upute sačuvati da ih možete naknadno koristiti. Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi Usisavač Pepela od CROSS TOOLS! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i...
Page 35
Ovaj uređaj namijenjen je za privatno korištenje. Proizveden je isključivo za usisavanje hladnog pepela; nije namijenjen za kotlove za grijanje na ulje i peći na loživo ulje te ni kojem slučaju za prašinu od žbuke ili cementa. 3. Tehnički podaci Modell CAS 600 EU Napon/frekvencija 230 V~ 50 Hz Nazivna snaga 600 Watt Zaštita...
Page 36
Originalni prijevod uputa za uporabu U slučaju slabijeg usisavanja isključite motor na prekidaču i očistite filtar kako je opisano u točki 5 „Čišćenje filtra“. Nakon toga ponovno uključite uređaj i provjerite jačinu usisavanja. Nakon čišćenja peći ili kamina očistite uređaj i filtar. 5.
Page 40
Tel.: +49 (0) 7263 / 91 25 0 Fax.: +49 (0) 7263 / 91 25 85 http://www.crosstools.de CROSS TOOLS und das CROSS TOOLS LOGO sind eingetragene Markenzeichen der T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH CROSS TOOLS and the CROSS TOOLS LOGO are registered trademarks of T.I.P.
Need help?
Do you have a question about the CAS 600 EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers