Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Nornative - Marchio CE - Dichiarazione DI Conformità
    • I Benefici Dell'addolcitore
    • Terminologia & Glossario
    • Servizio Assistenza Clienti GEL
    • Avvertenze Generali
    • Montaggio E Smontaggio
    • Trasporto & Movimentazione
    • Caratteristiche Tecniche
    • Installazione
    • Avviamento E Collaudo
    • Uso Dell'addolcitore
    • Manutenzione
    • Programmazione Timer Elettronico VT 2000
    • Programmazione Timer Elettronico VT 2000 Duplex
    • Avvertenze Per lo Smaltimento
    • Condizioni DI Garanzia E Assistenza Post Vendita
    • Inconvenienti, Cause E Rimedi
  • Română

    • Beneficiile Dedurizatorului
    • Norme-Marcaj CE, Declaratie de Conformitate
    • Avertizari Generale
    • Service Clienti
    • Terminologie si Glosar
    • Montare si Demontare
    • Transport si Mutare
    • Caracteristici Tehnice
    • Instalare
    • Pornire si Punere in Functiune
    • Utilizarea Dedurizatorului
    • Intretinere
    • Programarea Timerului Electronic VT2000
    • Programarea Timerului Electronic VT2000 Duplex
    • Avertizari Cu Privire la Reciclare
    • Conditii de Garantie
    • Defectiuni, Cauze, Remedieri
  • Русский

    • Нормы - Маркировка CE - Декларация Соответствия
    • Преимущества Умягчителя
    • Обслуживание Клиентов GEL
    • Терминология И Словарь
    • Общие Предупреждения
    • Сборка И Разборка
    • Транспортировка И Обработка
    • Технические Характеристики
    • Установка
    • Ввод В Эксплуатацию И Тестирование
    • Использование Умягчителя
    • Техническое Обслуживание
    • Программирование Электронного Таймера VT 2000
    • Программирование Электронного Таймера VT 2000 Duplex
    • Инструкции По Утилизации
    • Условия Гарантии И Послепродажное Обслуживание
    • Недостатки, Причины И Средства Правовой Защиты
      • Tagliando DI Avviamento / Garanzia (Per L'utente)
      • Tagliando DI Avviamento / Garanzia (da Inviare Alla Gel)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46
DECAL
DECALUX
DUPLEX
Manuale istruzioni - Uso e manutenzione
Addolcitori
Operation and Maintenance Manual
Water softeners
Notice Technique - Utilisation et Entretien
Adoucisseurs
Instructiuni de utilizare si intretinere
Dedurizatoare
Руководство пользователя
Умягчитель
IT
EN
FR
RO
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GEL DECAL

  • Page 1 DECAL DECALUX DUPLEX Manuale istruzioni - Uso e manutenzione Addolcitori Operation and Maintenance Manual Water softeners Notice Technique - Utilisation et Entretien Adoucisseurs Instructiuni de utilizare si intretinere Dedurizatoare Руководство пользователя Умягчитель...
  • Page 2 Questo manuale rappresenta una guida sicura per l’utilizzo dell’addolcitore GEL, pertanto prima di installare ed utilizzare il prodotto è necessario leggerlo in tutte le sue parti. La GEL si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche future senza obbligo di preavviso o di sostitu- zione.
  • Page 3 Nota: i modelli serie Decal e Duplex hanno il tino salamoia separato dal gruppo bombola / timer. IMPORTANTE: l’addolcitore può essere installato esclusivamente su acqua di rete acque- dottistica, per applicazioni diverse (acqua di pozzo ecc.) richiedere l’autorizzazione scritta...
  • Page 4: Table Of Contents

    Programmazione Timer elettronico VT 2000 Duplex Programmazione Timer elettronico VT 1000 ed ET 500 Avvertenze per lo smaltimento Condizioni di garanzia e assistenza post vendita Inconvenienti, cause e rimedi Tagliando di Avviamento / Garanzia (per l’utente) Tagliando di Avviamento / Garanzia (da inviare alla Gel)
  • Page 5: Nornative - Marchio Ce - Dichiarazione Di Conformità

    1 - Normativa - Marchio CE Gli addolcitori sono conformi alle Direttive, Leggi e Regolamenti Europei. D.M. 443/90 - Apparecchiature Domestiche per Trattamento Acque Potabili (solo per i modelli AD se dotati di valvola miscelatrice optional). D.M. 174/2004: Regolamento concernente i materiali e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano (G.U.
  • Page 6: Terminologia & Glossario

    È l’allaccio dell’addolcitore all’impianto idrico eseguito dall’installatore, seguendo gli schemi indicati nel manuale. AVVIAMENTO È la messa in funzione dell’addolcitore eseguita da personale specializzato Gel, il quale dopo aver verificato la corretta installazione, ne esegue il collaudo e l’avviamento. 4 - SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI GEL...
  • Page 7: Avvertenze Generali

    6 - MONTAGGIO E SMONTAGGIO L’eventuale montaggio delle parti componenti deve essere affidato al Centro Assistenza Tecnico autoriz- zato GEL. Se nel periodo dei primi 2 anni di garanzia l’addolcitore dovrà essere spostato e trasferito in un altro locale, per un nuovo avviamento e collaudo sarà necessario chiamare il Centro Assistenza Tecnico autorizzato GEL.
  • Page 8 Pesi netti degli addolcitori GEL Modello Modello Modello Decal 15 Decalux 5 Duplex 15+15 Decal 20 Decalux 10 Duplex 20+20 Decal 25 Decalux 15 Duplex 25+25 Decal 30 Decalux 20 Duplex 30+30 Decal 45 Decalux 25 Duplex 45+45 Decal 60...
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    TIMER VT 2000 AD BPA (codice con finale X) + gestione valvola di Mix automatica TIMER VT 2000 AD WS (codice con finale Y) + gestione Antiallagamento Gel Water Sentinel TIMER VT 2000 AD BPW (codice con finale Z) + gestione valvola di Mix automatica...
  • Page 10 9,60 <0,7 1x850 48,0 980 140x235 104x109 500/B 2” 3000 15,00 <0,9 5,00 <0,5 186 15,00 <0,9 1x850 75,0 1306 150x237 104x109 DECAL TRIPLEX Capacità Portata uso pot. Portata uso tecn. Portata uso tecn. Tini Sale Aut. Durata Dimensioni (cm) (f.d.>2)
  • Page 11: Installazione

    9 - INSTALLAZIONE 9.1 AVVERTENZE PER LA CORRETTA INSTALLAZIONE - L’addolcitore deve essere installato da personale qualificato in grado di rilasciare certificato di corretta installazione in conformità al DM n. 37 del 22 gennaio 2008. - L’installazione deve essere effettuata in locali con spazi sufficienti per la manutenzione. - L’installazione dell’addolcitore dovrà...
  • Page 12 Tipo di addolcitore Portata minima dell’acqua in ingresso durante la rigenerazione (l/min) Decalux 5 5,33 Decalux 10 5,33 Decal / Decalux 15 8,00 Decal / Decalux 20 8,00 Decal / Decalux 25 8,00 Decal / Decalux 30 8,00 Decal / Decalux 45...
  • Page 13 Predisporre uno scarico a canaletta con sufficiente capacità di smaltimento (Ø 25 mm per i modelli fino al Decalux 60 e Decal 200; Ø 40 mm per i modelli dal Decal 200/B al 500/B). Lo scarico deve essere più basso del “troppo pieno” del tino.
  • Page 14 7) Derivazione acqua filtrata per altri usi 17) Rubinetto prelievo campione acqua addolcita 8) Raccordo a bocchettone 18) Valvola di intercettazione a valle 9) Saracinesca by-pass 19) Dosatore anticalcare (per protezione caldaia) 10) Valvola areazione (solo per Decal 250/B - 20) Valvola miscelatrice 320/B - 500/B)
  • Page 15 (manuale o automatica). Per usi potabili è necessario il sistema di disinfezione delle resine (modello con codice AD iniziale). Terminata l’installazione contattare il Servizio di avviamento e collaudo. Non utilizzare l’apparecchio prima dell’avvenuto avviamento e collaudo da parte dei tec- nici GEL.
  • Page 16 9.3 - INSTALLAZIONE MODELLO MONOBLOCCO DECALUX Ingresso acqua Alla caldaia All’impianto Valvola miscelatrice automatica Valvola miscelatrice manuale 1) Contatore 10) Tubi flessibili o giunti antivibranti 2) Riduttore di pressione (solo se ne cessario) 11) Testata addolcitore 3) Valvola di ritegno 12) Cabinato addolcitore 4) Valvola di intercettazione a monte 13) Presa di corrente 230V - 50/60Hz...
  • Page 17 Per usi potabili è necessario il sistema di disinfezione delle resine (modello con codice AD iniziale). Per i modelli Decal 15, 20, 25, 30, 45 e 60, terminata l’installazione, togliere i fermi di legno, posti all’interno del tino salamoia, che assicurano la stabilità della bombola durante il trasporto.
  • Page 18 9.4 - INSTALLAZIONE MODELLO DUPLEX Ingresso acqua Alla caldaia All’impianto N.B. Sui modelli BIG (200 - 250 - 320 - 500) l’ingresso e l’uscita sono invertiti. Contatore 13) Bombola addolcitore A Riduttore di pressione (se necessario) 14) Presa di corrente 230V - 50/60Hz Valvola di ritegno 15) Modulo produttore cloro (solo su versione AD) Valvola di intercettazione a monte...
  • Page 19: Avviamento E Collaudo

    Il servizio di primo Avviamento/Collaudo, dà diritto ad una sola visita gratuita da parte di personale auto- rizzato Gel con lo scopo di mettere in funzione l’apparecchiatura e dare validità al certificato di garanzia. Qualora sia riscontrata l’impossibilità di effettuare l’Avviamento/Col laudo per incompleta o non corretta installazione, l’utente è...
  • Page 20 20° f. Ad ogni goccia di reagente versato corrisponde ad 1 grado di durezza francese. Il valore della durezza residua per acqua potabile consigliata da GEL è di 15°f. 11.3 - ARRESTO DELL’ADDOLCITORE Se per un periodo superiore ai 10-14 giorni l’addolcitore non viene utilizzato, bisogna staccare l’ali- mentazione elettrica, chiudere le valvole di intercettazione a monte e a valle ed aprire la saracinesca by-pass (vedi schemi paragrafi 9.2 - 9.3 - 9.4).
  • Page 21: Manutenzione

    12 - MANUTENZIONE Per il buon funzionamento dell’addolcitore, è necessario eseguire periodicamente le seguenti operazioni: INTERVENTO FREQUENZA OPERATORE (giorni) Pulizia cartuccia Utente filtro a monte dell’addolcitore Pulizia tino salamoia Utente Controllo e reintegro Utente In fase di avviamento, in base del sale nel tino al modello dell’addolcitore e alla salamoia...
  • Page 22: Programmazione Timer Elettronico Vt 2000

    Tasto avvia manualmente la rigenerazione Gli addolcitori Decalux e Decal equipaggiati con il timer elettronico VT 2000, rappresentano i modelli più evoluti dell’intera gamma. Il timer permette una gestione totalmente automatizzata dell’addolcitore e tramite istruzioni semplici e chiare in 5 lingue, guida l’utente...
  • Page 23 Il Timer nella versione VT 2000 AD BPA gestisce l’esclusivo accessorio Valvola di Miscelazione Automatica (brevetto GEL) in grado di assicurare la costante regolazione della durezza impostata in uscita. Il Timer nella versione VT 2000 AD WS gestisce un innovativo sistema antiallagamento denominato Water Sentinel (brevetto GEL) in grado di interrompere l’erogazione dell’acqua in caso di prelievi...
  • Page 24 Ora impostata nel timer Frequenza di rigenerazione (GG) e ora in cui verrà effettuata la rigenerazione (H) Durezza in ingresso (IN) e Durezza in uscita dall’addolcitore (OUT) 4/5. Le ultime due righe si alternano. 13.3 - COME RIMETTERE L’OROLOGIO Premendo il tasto si accede alla videata di programmazione.
  • Page 25 13.4 IMPOSTARE LA MODALITA’ DI RIGENERAZIONE (riservato ai Centri Assistenza Tecnica) Dalla videata di programmazione 3, con i tasti spostare la selezione sulla voce “Rigener.” premere il tasto per confermare la selezione, comparirà la se guente videata MODO DI RIGENERAZ . MODO VOLUME/TEMPO PER VARIARE...
  • Page 26 L’addolcitore lavorerà con modalità volume/tempo, con priorità a volume. Questo significa che se il volume di acqua addolcibile viene consumato prima del giorno programmato per la rigenerazione a tempo, questa avverrà in anticipo, rispettando comunque l’orario impostato. N.B. Per usi potabili la legge italiana prevede un intervallo di rigenerazione massimo di 4 giorni. 13.4.2 MODALITA’...
  • Page 27 - premere i tasti per variare la frequenza di rigenerazione Impostare un valore compreso tra 1 e 19 giorni. - premere il tasto per tornare alla selezione precedente, o - premere il tasto per confermare le impostazioni comparirà la seguente videata ORA DI RIGENERAZIONE Ora Rigenerazione PER VARIARE...
  • Page 28 13.5 IMPOSTARE LA DUREZZA IN INGRESSO E IN USCITA (riservato ai Centri Assistenza Tecnica) Dalla videata di programmazione 3, spostare la selezione sulla voce “Durezza” con i tasti - premere il tasto per confermare la selezione comparirà la seguente videata DUREZZA ACQUA DUREZZA 25 °f...
  • Page 29 N.B.: Per avere una rigenerazione ottimale, impostare nel timer la pressione della linea di ali- mentazione dell’addolcitore. 13.7 COME IMPOSTARE L’ALLARME SALE ESAURITO (riservato ai Centri Assistenza Tecnica) Il timer VT 2000 AD è dotato di un sistema di allarme sale esaurito. Tale dispositivo segnala quando la quantità...
  • Page 30 13.9 - ALLARME ACUSTICO = ON premendo il tasto inizia a lampeggiare l’ora di inizio del periodo in cui è ammesso l’allarme acustico (From). ALLARME ACUSTICO = ON From 8:00 To 22:00 PER VARIARE PREMI + o – PER CONFERMA PREMI B premendo i tasti si cambia l’orario di inizio periodo da 0:00 a 21:00...
  • Page 31 Dalla videata di programmazione 3, spostare la selezione sulla voce “AntiAllag” con i tasti premendo il tasto si torna alla videata precedente, o premendo il tasto si conferma la selezione. ANTIALLAGAMENTO STATO PER VARIARE PREMI + o – PER CONFERMA PREMI B premendo i tasti si disattiva (= OFF) o si attiva (= ON) la gestione del dispositivo Water Sentinel.
  • Page 32 Addolcitori dotati di accessorio Water Sentinel La programmazione si conclude automaticamente e si torna alla schermata principale. Addolcitori dotati di accessorio Water Sentinel Pro La programmazione prosegue per l’impostazione del tempo di rilevamento delle micro-perdite. comparirà la seguente videata MICRO PERDITA STATO = PER VARIARE PREMI + o –...
  • Page 33 13.14 - WATER SENTINEL PRO - STATO MICRO PERDITA = ON (riservato ai Centri Assistenza Tecnica) Premendo il tasto si torna alla videata precedente, o premendo il tasto si conferma l’impostazione. comparirà la seguente videata MICRO PERDITA DURATA TEST = 10 Sec PER VARIARE PREMI + o –...
  • Page 34 con le seguenti informazioni: 1) giorni mancanti alla prossima rigenerazione. 2) giorni trascorsi dall’ultima rigenerazione. 3) numero totale delle rigenerazioni effettuate. Premendo , si arriva alla videata impostazione di base. Premendo due volte si torna alla videata di programmazione 3. 13.16 - VISUALIZZAZIONE IMPOSTAZIONI BASE (riservato ai Centri Assistenza Tecnica) Il timer elettronico VT 2000 permette di visualizzare le impostazioni base programmate.
  • Page 35: Programmazione Timer Elettronico Vt 2000 Duplex

    14 - PROGRAMMAZIONE TIMER VT 2000 DUPLEX LED ALLARME SALE ESAURITO LED MODULO AUTO-DISINFETTANTE INSERITO MODIFICA IN MODIFICA IN – I VALORI SUL I VALORI SUL SUL DISPLAY SUL DISPLAY APRE LA CHIUDE LA PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE RIGENERAZIONE MANUALE Tasto (SELECT) entra nella modalità...
  • Page 36 Esclusa la regolazione dell’orologio e l’allarme sale esaurito, tutte le altre regola- zioni dei parametri di funzionamento dell’addolcitore, sono a carico ed esclusiva competenza del Centro Assistenza Tecnica autorizzato GEL che esegue l’avvia- mento ed il collaudo iniziale dell’addolcitore. L’utente e/o l’installatore per nessun motivo deve variare i parametri del Timer! La programmazione di questo timer è...
  • Page 37 Se questa maggiore richiesta di acqua permane per più di un minuto, sul display del timer A - MASTER comparirà la seguente videata: OROLOGIO . . . . . . . . . . 17:20 RIG .
  • Page 38 Al termine della rigenerazione, comparirà la seguente videata: OROLOGIO . . . . . . . . . . 17:20 RIG . TEMPO GG=4 H=02 IN= 28 °F OUT= 15 °F PER MODIF .
  • Page 39 MANUALE I VALORI SUL DISPLAY Il timer elettronico VT 1000 è in realtà un piccolo computer progettato e realizzato dalla Gel per consentire una gestione automatizzata dell’addolcitore oltre che per una sua facile e veloce programmazione. Con questo timer è possibile gestire la rigenerazione delle resine con le seguenti modalità:...
  • Page 40 15.1 COME INIZIARE LA PROGRAMMAZIONE - REGOLAZIONE DELLA DUREZZA DELL ACQUA Premendo il tasto , lampeggeranno le cifre sul display ed il led durezza acqua DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ EAU HEURE MINUTES HEURE REG JOURS WASHING MODE...
  • Page 41 15.3 - COME IMPOSTARE L’ORA E LA FREQUENZA DI RIGENERAZIONE (riservato ai Centri Assistenza Tecnica) Dopo aver impostato l’ora, i minuti dell’orologio, premendo il tasto , comparirà la seguente videata. DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ...
  • Page 42 Premere il tasto per cambiare la modalità di rigenerazione. Premere il tasto per confermare la modalità di rigenerazione. A questo punto la programmazione del Timer è conclusa. N.B.: Per l’uso potabile la rigenerazione deve essere eseguita ogni 4 giorni, pertanto la modalità di rigenera- zione deve essere impostata a VOLUME/TEMPO o a TEMPO.
  • Page 43: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    17 - CONDIZIONI DI GARANZIA E ASSISTENZA POST VENDITA La GEL, avente sede in Via Enzo Ferrari 1, Castelfidardo (AN) – Italia, garantisce che i propri prodotti e apparecchiature sono esenti da difetti di conformità al momento della consegna al consumatore.
  • Page 44 La GEL risponde al consumatore di qualsiasi difetto di conformità che si manifesta entro un termine di 24 mesi a partire dalla data di acquisto; GEL assume la responsabilità anche nel caso in cui siano stati effettuati interventi in garanzia.
  • Page 45: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    18 - INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’addolcitore non rigenera interruzione energia assicurarsi che l’addolcitore elettrica sia alimentato elettricamente la camme non gira Contattare il CAT L’addolcitore non eroga mancanza di sale nel tino ripristinare livello del sale acqua addolcita salamoia iniettore o filtro...
  • Page 46 MANUAL This manual is a safe guide about use of the GEL water softener. Please read it carefully in all its parts before use and installation of the unit. GEL reserve the right to introduce changes without notice or replacement.
  • Page 47 Note: In Decal and Duplex models the brine tank is separated from the valve/ timer group. IMPORTANT: the softener may be installed on municipal water only. For different applications (on well water, etc.) please ask GEL Export Department by e-mail (export@gel.it) for the written...
  • Page 48 CONTENTS Regulations – CE mark – Declaration of conformity The advantages of water softeners Terms & glossary Customer service General directions Assembling and disassembling Handling & transport Technical features Installation Start up and testing Use of the water softener Maintenance Water softener with electronic Timer VT 2000 Water softener with electronic Timer VT 2000 Duplex Water softener with electronic Timer VT 1000 and ET 500...
  • Page 49: Regulations - Ce Mark - Declaration Of Conformity

    1 - REGULATIONS – CE MARK Declaration of Conformity The water softeners are in conformity with the European Directives, Laws and Regulations Low Voltage Directive: 73/23/EEC assimilated with E.O. no. 791 dated 18/10/77 93/68/EEC assimilated with E.O. no. 626 dated 25/11/96 Electromagnetic Compatibility Directive: 89/336/EEC assimilated with E.O.
  • Page 50: Terms & Glossary

    3 - TERMS AND GLOSSARY WATER HARDNESS It is expressed in French degrees (°f) and represents the quantity of calcium and magnesium salts present in water. Unit of measure = 1° f = 0,01 gr of calcium carbonate (CaCO3) present in one cubic metre of water Hard water Very hard water Soft water...
  • Page 51: General Directions

    5 - GENERAL DIRECTIONS • To best use your appliance, we recommend to carefully read this instruction manual. • The water softener must be installed in a dry room protected from frost and hygienically suitable, away from sunrays and accessible for future maintenance, cleaning and salt refilling. •...
  • Page 52 Net weights of GEL water softeners Model Model Model Decal 15 Decalux 5 Duplex 15+15 Decal 20 Decalux 10 Duplex 20+20 Decal 25 Decalux 15 Duplex 25+25 Decal 30 Decalux 20 Duplex 30+30 Decal 45 Decalux 25 Duplex 45+45 Decal 60...
  • Page 53: Technical Features

    TIMER VT 2000 AD BPA (code with final X) + arrangement for automatic mixing valve TIMER VT 2000 AD WS code with final Y) + arrangement for anti-flood system Gel Water Sentinel TIMER VT 2000 AD BPW (code with final Z) + arrangement for automatic mixing valve...
  • Page 54 1x850 48,0 980 140x235 104x109 500/B 2” 3000 15,00 <0,9 5,00 <0,5 186 15,00 <0,9 1x850 75,0 1306 150x237 104x109 DECAL TRIPLEX Cyclic Flow rate potable use Flow rate technical use Flow rate technical use Salt Salt Regen. Regen. Dimensions (cm) (h.l.>2)
  • Page 55: Installation

    9 - INSTALLATION 9.1 DIRECTIONS FOR PROPER INSTALLATION - The softener must be installed by qualified staff who shall issue a certificate of proper installation in compliance with the European and national regulations. - The softener must be installed in places with enough room for maintenance. - The installation of the softener must be carried out by following the drawings shown at paragraphs 9.2 –...
  • Page 56 Model of softener Minimum flow rate at the entry during regeneration (l/min) Decalux 5 5,33 Decalux 10 5,33 Decal / Decalux 15 8,00 Decal / Decalux 20 8,00 Decal / Decalux 25 8,00 Decal / Decalux 30 8,00 Decal / Decalux 45...
  • Page 57 (at atmospheric pressure) and not sealed. Provide a siphon drain pipe with enough draining capacity (Ø 25 mm for models up to Decalux 60 and Decal 200; Ø 40 mm for models from Decal 140 B to 500 B).
  • Page 58 17) Tap for softened water sample taking 8) Pipe union fitting 18) On-off valve after the system 9) By-pass gate valve 19) Anti-scale dosing unit (for boiler protection) 10) Aeration valve (for Decal 250 B, 320 B and 20) Mixing valve 500 B only)
  • Page 59 For pressures lower than 2 atm. install a pumping system with surge tank. For pressures higher than 6 atm. install a pressure reducer. After the water meter, install a check valve. For potable use a residual hardness of 15° f is recommended, for which the installation of a mixing valve (manual or automatic) is necessary.
  • Page 60 9.3 - INSTALLATION OF THE MONOBLOC MODEL - DECALUX Water supply entry to the boiler to the system Automatic mixing valve Manual mixing valve 1) Water meter 10) Flexible hose fittings or vibration-damping joints 2) Pressure reducer (only if necessary) 11) Softener head 3) Check valve 12) Cabinet softener...
  • Page 61 For pressures lower than 2 atm. install a pumping system with surge tank. For pressures higher than 6 atm. install a pressure reducer. After the water meter, install a check valve. For potable use a residual hardness of 15° f is recommended, for which the installation of a mixing valve (manual or automatic) is necessary.
  • Page 62 8) Pipe union fitting 19) Drains 9) By-pass gate valve 20) By-pass tap of the mixing valve 10) Aeration valve (for Decal 320B and Decal 500B 21) Tap for softened water sample taking only) 22) On-off valve after the system...
  • Page 63: Start Up And Testing

    - For pressures lower than 2 atm. install a pumping system with surge tank. - For pressures higher than 6 atm. install a pressure reducer. - After the water meter, install a check valve. - For potable use a residual hardness of 15° f is recommended, for which the installation of a mixing valve is necessary (see position 20 of the drawing above).
  • Page 64 Incoming MANUAL MIXING VALVE (Timer VT 2000 - VT 1000 - ET 500) Water 15°f water To check the proper working of the manual mixing valve, operate as follows: - completely open a tap and run water; - act on the by-pass lever with small movements until the value of the water hardness measured at the outlet corresponds to the desired one.
  • Page 65 – Decal 45 14,5 – Decal 60 21,5 – Decal 75 21,5 – Decal 110 21,5 – Decal 110 M 21,5 – Decal 140 – Decal 140 M – Decal 140 B – Decal 200 – Decal 200 M –...
  • Page 66: Use Of The Water Softener

    P.S. The salt alarm function, the AD water softeners are fitted with, solely indicates that the salt is not enough for regenerating the resins and not that the salt level is too low! Always use one the following kinds of GEL salt for refilling salt in the brine tank: - SALT PR (code 410.600.44), - SALT G (code 410.600.35)
  • Page 67 11.3 - HOW TO STOP THE SOFTENER If the softener has not been used for a period longer than 10-14 days, it is necessary to unplug the power supply, close the on-off valves before and after the system and open the by-pass gate valve (see installation drawings at sections 9.2 –...
  • Page 68: Maintenance

    12 - MAINTENANCE For a proper working of the softener, periodically carry out the following operations: OPERATION FREQUENCY OPERATOR (days) Cleaning of the filter User cartridge before the softener Cleaning of the brine User tank Check and refill of salt User During start up, according to the in the brine tank...
  • Page 69: Water Softener With Electronic Timer Vt 2000

    Decalux and Decal water softeners fitted with the electronic timer VT 2000 are the most advanced units of the whole range. The timer controls the softener operation in a fully automatic way and, through clear and user-friendly instructions in 5 languages, guides the user in customizing programming.
  • Page 70 The user and/or the installer are not allowed for any reason to change these programming parameters! The Timer in the version VT 2000 AD BPA controls the special accessory Automatic Mixing Valve (GEL patent) able to guarantee the constant adjusting of the hardness set at the outlet.
  • Page 71 Time set in the timer Regeneration frequency (dd) and time when regeneration will take place (h) Hardness at the entry (In) and Hardness at the outlet of the softener (Out) 4/5. The last two lines alternate. 13.3 - HOW TO ADJUST THE CLOCK Press key to enter the programming display.
  • Page 72 13.4 HOW TO SET THE REGENERATION MODE (reserved to Technical Assistance Service) From the programming display no. 3, move the selection to the parameter “Regeneration” with keys - Press key to confirm the selection, the display below will be shown REGENERATION MODE MODE VOLUME/ TIME...
  • Page 73 Programming will automatically close and the main display no. 2 is restored. The softener will work by volume/time, with priority to volume. This means that if the water volume that can be softened is used before the day programmed for regeneration, this will occur in advance, but will respect the set time anyway.
  • Page 74 Set a value included between 1 and 19 days. press key to come back to the previous selection, or press key to confirm settings, the display below will be shown REGENERATION TIME Regeneration Hour TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B press keys...
  • Page 75 13.5 HOW TO SET IN-OUT HARDNESS (reserved to Technical Assistance Service) From the programming display no. 3, move the selection to the parameter “Hardness” with the key Press key to confirm the selection, the display below will be shown WATER HARDNESS HARDNESS 25 °f TO CHANGE...
  • Page 76 Programming will automatically close and the main display is restored. P.S. To get an optimal regeneration, set in the timer the mains pressure of the water softener. 13.7 HOW TO SET THE EXHAUSTED SALT ALARM (reserved to Technical Assistance Service) The Timer VT 2000 AD is fitted with an exhausted salt alarm system.
  • Page 77 13.9 - SOUND ALARM = ON By pressing key B, the starting time of the period when the sound alarm is on starts flashing (From). SOUND ALARM = ON From 8:00 To 22:00 TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B press keys to change the period starting time from 0:00 to 21:00...
  • Page 78 From the programming display, move the selection on “AntiFlood” with keys Press key to come back to the previous selection, or Press key to confirm the setting ANTI-FLOOD SYSTEM STATUS TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B either to deactivate (= OFF) or activate (= ON) the device Water Sentinel.
  • Page 79 Softeners fitted with accessory Water Sentinel Programming will automatically close and the main display is restored. Softeners fitted with accessory Water Sentinel Pro Programming carries on for setting the micro-leakage reading. The display below will be shown MICRO-LEAKAGE STATUS = TO CHANGE PRESS + or –...
  • Page 80 13.14 - WATER SENTINEL PRO - STATUS OF THE MICRO-LEAKAGE = ON (reserved to Technical Assistance Service) Press key to come back to the previous display, or press key to confirm the setting. the display below will be shown MICRO-LEAKAGE TEST DURATION 10 Sec TO CHANGE...
  • Page 81 The following data are displayed: 1) how many days are still there before the next regeneration. 2) how many days have passed from the last regeneration. 3) total number of regenerations carried out. Press twice to come back to the programming display. Press twice to come back to the programming display 3.
  • Page 82: Water Softener With Electronic Timer Vt 2000 Duplex

    14 - DUPLEX WATER SOFTENER WITH ELECTRONIC TIMER VT 2000 DUPLEX LED FOR EXHAUSTED SALT LED FOR SELF-DISINFECTING MODULE CONNECTED MODIFIES MODIFIES IN + IN – THE THE DISPLAYED DISPLAYED VALUES VALUES OPENS CLOSES PROGRAMMING PROGRAMMING MANUAL REGENERATION (SELECT) enters the programming mode, turns the light on at display (CONFIRM) confirms the entered data scrolls the current selection back;...
  • Page 83 The Timer VT 2000 Duplex is supplied already programmed with the following values: Time: current time Regeneration: volume/ time Days between the two regenerations: Regeneration hour: Water hardness at the entry: 50° f Water hardness at the outlet: 15° f Vessel A: ON (operation) Vessel B:...
  • Page 84 If this higher water demand lasts for more than one minute, the display of the timer A MASTER will show the following: CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17:20 REG .
  • Page 85 At the end of regeneration, the display below will be shown: CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17:20 REG .
  • Page 86: Water Softener With Electronic Timer Vt 1000 And Et

    REGENERATION THE DISPLAYED VALUES The electronic timer VT 1000 is actually a small computer designed and created by GEL to control the softener in a fully automatic way and allow an easy and fast programming. This timer is capable of regenerating the resins with the following modes: Time - Pure volume - Volume/Time –...
  • Page 87 15.1 HOW TO START PROGRAMMING – ADJUSTING OF THE WATER HARDNESS By pressing key , the figures on display and the Led indicator “Water Hardness” will be flashing. DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ EAU HEURE MINUTES HEURE REG...
  • Page 88 15.3 - HOW TO SET REGENERATION TIME AND FREQUENCY (reserved to Technical Assistance Service) Once time has been adjusted, by pressing key , the display below will be shown DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ...
  • Page 89 15.5 - HOW TO SET WATER PRESSURE AT THE INLET OF THE WATER SOFTENER From the previous setting “working mode”, press key and the display below will be shown: DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ...
  • Page 90: Directions For Disposal

    15.8 - DISINFECTION MODULE ALARM The electronic timers VT 1000 AD and ET 500 AD are equipped with a resins disinfection system (recommended for potable use). The presence of this system is indicated by the green Led indicator always on. 15.9 - HOW TO DISPLAY VOLUME/ LITRE COUNTER The timers VT 1000 and ET 500 are capable of displaying the amount of water (cubic metres) the softener can treat between two regenerations (referred to 0 °f at the outlet).
  • Page 91: Warranty Terms And After-Sale Assistance Conditions

    17 - WARRANTY AND AFTER SALE ASSISTANCE CONDITIONS GEL, located in via Enzo Ferrari, 1 Castelfidardo (AN) – Italy, warrant that the products and equipment, at the time of delivery to the consumer, shall be free from defects in workmanship and materials. The absence of such defects guarantees to the consumer that the goods: •...
  • Page 92: Troubleshooting

    18 - TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The softener does not no power supply make sure the softener is regenerate plugged in the cam does not rotate contact Technical Support The softener does not salt missing in brine tank refill salt supply softened water injector or suction filter contact Technical Support...
  • Page 93 Cette notice représente un guide sûr pour l’utilisation de l’adoucisseur GEL, il est donc nécessaire de bien en lire chaque partie avant de procéder à l’installation et à l’utilisation du produit. GEL se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis ni de remplacement.
  • Page 94 électronique, effectue les cycles de lavage nécessaires pour maintenir l’appareil en parfait fonctionnement. Note: les modèles série Decal et Duplex ont le bac à saumure séparé du groupe bouteille/ programmateur. IMPORTANT: l’adoucisseur peut être installé exclusivement sur un réseau d’eau d’aqueduc, pour les applications différentes (eau de puits etc.
  • Page 95 Modèles Decal: Modèles Decalux: Modèles Duplex: • groupe bouteille-vanne- • Groupe cabinet bouteille • n. 2 groupes bouteilles- programmateur; vanne-programmateur; vanne- programmateur; • bac à saumure, avec • tuyau guipé; • n. 1 bac à saumure, avec son puits et sa vanne de •...
  • Page 96 INDEX Normes- Marque CE – Déclaration de conformité Les avantages de l’adoucisseur Terminologie & glossaire Service assistance clients GEL Instructions générales Montage et démontage Transport & manutention Caractéristiques techniques Installation Mise en route et essai Utilisation de l’adoucisseur Maintenance Adoucisseur avec programmateur électronique VT 2000 Adoucisseur avec programmateur électronique VT 2000 Duplex...
  • Page 97 1 - NORMES- MARQUE CE Déclaration de conformité Les adoucisseurs sont conformes aux Directives, Lois et Règlements européens. Directive Basse Tension: 73/23/CEE transposée par D.L. n. 791 du 18/10/77 93/68/CEE transposée par D.L. n. 626 du 25/11/96 Directive Compatibilité Electromagnétique: 89/336/CEE transposée par D.L.
  • Page 98 MISE EN ROUTE C’est la mise en fonction de l’adoucisseur effectuée par le personnel spécialisé Gel . Après avoir vérifié que l’adoucisseur a été correctement installé, il effectuera la mise en route et fera démarrer la garantie.
  • Page 99 Le montage éventuel des parties doit être confié au S.A.V autorisé GEL. Si l’adoucisseur devra être déplacé dans une autre pièce durant les deux premières années de garantie, pour une nouvelle mise en route et essai il faudra appeler le S.A.V autorisé GEL. 7 - TRANSPORT & MANUTENTION 7.1 MANUTENTION...
  • Page 100 Poids nets des adoucisseurs GEL Modèle Modèle Modèle Decal 15 Decalux 5 Duplex 15+15 Decal 20 Decalux 10 Duplex 20+20 Decal 25 Decalux 15 Duplex 25+25 Decal 30 Decalux 20 Duplex 30+30 Decal 45 Decalux 25 Duplex 45+45 Decal 60...
  • Page 101 + gestion automatique de la vanne de Mix PROGRAMMATEUR VT 2000 AD WS (code terminant par Y) + gestion Anti-inondation Gel Water Sentinel PROGRAMMATEUR VT 2000 AD BPW (code terminant par Z) + gestion automatique de la vanne de Mix...
  • Page 102 980 140x235 104x109 500/B 2” 3000 15,00 <0,9 5,00 <0,5 186 15,00 <0,9 1x850 75,0 1306 150x237 104x109 DECAL TRIPLEX Capacité Débit Usage potable Débit usage technique Débit usage technique Capacité Sel pour Autonom. Durée de Dimensions (cm) (f.d.>2) (f.d.<0,5) (f.d.>0,5)
  • Page 103 9 - INSTALLATION 9.1 INSTRUCTIONS POUR UNE INSTALLATION CORRECTE - L’adoucisseur doit être installé par du personnel qualifié à même de délivrer un certificat d’installation correcte conforme aux normes nationales et européennes. - L’installation doit être effectuée dans un endroit offrant un espace suffisant pour la maintenance. - L’installation de l’adoucisseur doit être effectuée en respectant les schémas qui sont reportés dans les paragraphes 9.2 - 9.3 –...
  • Page 104 Placer la bouteille et le bac à sel près l’un de l’autre sur une surface plane et solide dans un endroit sec et hygiénique, à l’abri du gel des rayons de soleil et des agents atmosphériques, en prêtant attention à laisser suffisamment d’espace pour la maintenance.
  • Page 105 être libre ( a pression atmosphérique) et pas bouchée. Prévoir une décharge en forme de siphon avec une capacité d’évacuation suffisante (Ø 25 mm pour les modèles jusqu’au Decalux 60 et Decal 200; Ø 40 mm pour les modèles du Decal 140/B au 500/B).
  • Page 106 9.2 - INSTALLATION DU MODELE A DOUBLE-CORPS-DECAL Entrée Vers la chaudière Vers le réseau Vanne mélangeuse automatique Vanne mélangeuse manuelle N.B. pour les modèles BIG (200-250-320-500) l’entrée et la sortie sont inversés 1) Compteur 11) Tuyaux flexibles ou joints anti-vibrations 2) Réducteur de pression (seulement si...
  • Page 107 Pour les usages potables il faut ajouter un système de désinfection des résines (modèles AD) . Une fois terminée l’installation prendre contact directement avec le service de mise en route et test. Ne pas utiliser l’appareil avant que ne se soient produits la mise en route et le test de la part des techniciens GEL.
  • Page 108 9.3 - INSTALLATION MODELE MONOBLOC - DECALUX Entrée Vers la chaudière Vers le réseau Vanne mélangeuse automatique Vanne mélangeuse manuelle 1) Compteur 10) Raccords flexibles ou joints anti-vibrations 2) Réducteur de pression (seulement si 11) Coiffe adoucisseur nécessaire) 12) Cabinet adoucisseur 3) Vanne de retenue 13) Prise de courant 230V - 50/60Hz 4) Vanne d’interception en amont...
  • Page 109 Une fois terminée l’installation prendre contact directement avec le service de mise en route et essai de votre appareil. Ne pas utiliser l’appareil avant que ne se soient produits la mise en route et l’essai de la part des techniciens GEL.
  • Page 110 9.4 - INSTALLATION MODELE DUPLEX Entrée Vers la chaudière Vers le réseau N.B. pour les modèles BIG (200-250-320-500) l’entrée et la sortie sont inversés 1) Compteur 13) Bouteille adoucisseur “A” 2) Réducteur de pression (seulement si 14) Prise de courant 230V - 50/60Hz nécessaire) 15) Module producteur de chlore (seulement 3) Vanne de retenue...
  • Page 111 Ne pas utiliser l’appareil avant que ne se soient produits la mise en route et l’essai de la part des techniciens GEL. 10 - MISE EN ROUTE ET ESSAI La mise en route et l’essai de l’adoucisseur doivent être effectués par le personnel autorisé GEL , qui s’occupera de : - VERIFICATION DE L’ INSTALLATION - MESURE DE LA DURETE DE L’EAU...
  • Page 112 20° f. A chaque goutte de réactif versé correspond 1 degré de dureté français. La valeur de la dureté résiduelle pour eau potable conseillée par Gel est de 15°f. 11.3 - ARRET DE L’ADOUCISSEUR Si pendant une période supérieure à 10-14 jours l’adoucisseur n’est pas utilisé, il faut le débrancher du réseau électrique, fermer les vannes d’interception en amont et en aval et ouvrir la vanne by-pass (voir...
  • Page 113 12 - MAINTENANCE Pour le bon fonctionnement de l’adoucisseur, il faut effectuer périodiquement les opérations suivantes : INTERVENTION FREQUENCE OPERATEUR (jours) Nettoyage de la Utilisateur cartouche filtre en amont de l’adoucisseur Nettoyage bac à sel Utilisateur Contrôle et Utilisateur En phase de mise en route, en rechargement fonction du modèle d’adoucisseur sel dans le bac à...
  • Page 114 Touche fait démarrer manuellement la régénération Les adoucisseurs Decalux et Decal équipés d’un programmateur électronique VT 2000, sont les modèles les plus à l’avant-garde de toute la gamme. Le programmateur permet une gestion totalement automatisée de l’adoucisseur et grâce aux instructions simples et claires dans 5 langues, il guide l’utilisateur pour la personnalisation de la programmation.
  • Page 115 à la charge du S.A.V autorisé GEL qui effectue la mise en route et l’essai initial de l’adoucisseur. L’utilisateur et/ou l’installateur ne doivent en aucun cas varier ces paramètres de programmation! Le Programmateur dans la version VT 2000 AD BPA gère l’accessoire exclusif Vanne de mélangeuse...
  • Page 116 Heure programmée Fréquence de régénération (GG) et heure à laquelle se produira la régénération (H) Dureté en entrée (IN) et dureté en sortie de l’adoucisseur (OUT) 4/5. Les deux dernières lignes s’alternent 13.3 - COMMENT REMETTRE L’HORLOGE En appuyant sur la touche on accède à...
  • Page 117 13.4 COMMENT PROGRAMMER LE MODE RÉGÉNÉRATION (réservé aux S.A.V) Depuis la page-écran de programmation, avec les touches déplacer la sélection sur la fonction “Régener.” Appuyer sur la touche pour confirmer la sélection, la page-écran suivante s’affichera MODE DE REGEN . MODE VOLUME/TEMPS POUR VARIER...
  • Page 118 La programmation se termine automatiquement et on revient à la page-écran principale 2. L’adoucisseur opèrera en mode volume/temps, en priorité pour le volume. Cela signifie que si le volume d’eau à adoucir est consommé avant le jour programmé pour la régénération à temps, celle-ci se déclenchera en avance, en respectant de toute façon l’horaire programmé.
  • Page 119 - appuyer sur les touches pour varier la fréquence de régénération Programmer une valeur comprise entre 1 et 19 jours. appuyer sur la touche pour revenir à la sélection précédente, ou appuyer sur la touche pour confirmer les valeurs programmées HEURE DE REGENERATION Heure Régénération POUR VARIER...
  • Page 120 13.5 PROGRAMMER LA DURETÉ EN ENTRÉE ET EN SORTIE (réservé aux S.A.V) Depuis la page-écran de programmation 3, déplacer la sélection sur la fonction “Dureté” avec les touches appuyer sur la touche pour confirmer la sélection la page-écran suivante s’affichera DURETE EAU DURETE 25 °f...
  • Page 121 13.7 COMMENT PROGRAMMER L’ALARME SEL EPUISE (réservé aux S.A.V) Le programmateur VT 2000 AD est équipé d’un système d’alarme sel épuisé. Ce dispositif signale quand la quantité de sel dans le bac est insuffisante pour garantir une régénération complète des résines. Quand cela arrive, le DEL rouge (figure pag.
  • Page 122 13.9 - ALARME SONORE = ON En appuyant sur la touche l’heure du début de la période où l’alarme sonore est admise (FROM) commence à clignoter ALARME SONORE = ON 8:00 à 22:00 POUR VARIER APPUYER SUR + ou – POUR CONFIRMER APPUYER SUR B en appuyant sur les touches...
  • Page 123 Depuis la page-écran de programmation 3, déplacer la sélection sur la fonction “Anti-Inond” avec les touches en appuyant sur la touche on revient à la page-écran précédente, ou en appuyant sur la touche on confirme la sélection. ANTI-INONDATION ETAT = POUR VARIER APPUYER SUR + ou –...
  • Page 124 Adoucisseurs équipés de l’accessoire Water Sentinel La programmation se termine automatiquement et on revient à la page-écran principale. Adoucisseurs équipés de l’accessoire Water Sentinel Pro La programmation continue pour la programmation du temps de détection des micro-pertes, la page-écran suivante s’affichera MICRO-PERTE ETAT = POUR VARIER...
  • Page 125 13.14 - WATER SENTINEL PRO - STATO MICRO PERDITA = ON (réservé aux S.A.V) En appuyant sur la touche on revient à la page-écran précédente, ou en appuyant sur la touche on confirme les valeurs programmées. la page-écran suivante s’affichera MICRO-PERTE DUREE TEST = 10 Sec...
  • Page 126 Avec les informations suivantes: 1) jours manquants à la régénération successive 2) jours passés depuis la dernière régénération 3) nombre total des régénérations effectuées En appuyant , on arrive la page-écran de programmation de base. En appuyant sur deux fois on revient à la page-écran de programmation 3. 13.16 - AFFICHAGE DES VALEURS DE BASE (réservé...
  • Page 127 14 - ADOUCISSEUR DUPLEX AVEC PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE VT 2000 DUPLEX LED ALARME SEL EPUISE LED DU MODULE AUTODÉSINFECTANT BRANCHE MODIFIE EN MODIFIE EN – LES VALEURS LES VALEURS L’AFFICHEUR L’AFFICHEUR OUVRE LA FERME LA PROGRAMMATION PROGRAMMATION RÉGÉNÉRATION MANUELLE Touche (SELECT) entre en mode réglage, allume la lumière sur l’afficheur Touche (CONFIRM) confirme les valeurs choisies...
  • Page 128 A part le réglage de l’horloge et de l’alarme sel épuisé, tous les autres réglages des paramètres de fonctionnement de l’adoucisseur sont à la charge du SAV autorisé GEL qui effectue la mise en route et l’essai initial de l’adoucisseur.
  • Page 129 Si cette plus grande demande d’eau dure pendant plus d’une minute, sur l’afficheur du programmateur A-MASTER la page écran suivante apparait : HORLOGE . . . . . . . . . . . . 17:20 REG .TEMPS GG=4 H=02 IN= 28 °F...
  • Page 130 A la fin de la régénération, la page écran suivante s’affichera : HORLOGE . . . . . . . . . . . . 17:20 REG .TEMPS GG=4 H=02 IN= 28 °F OUT= 15 °F...
  • Page 131 MANUELLE VALEURS SUR L’AFFICHEUR Le programmateur électronique VT 1000 est en réalité un petit ordinateur projeté et réalisé par GEL pour permettre une gestion automatisée de l’adoucisseur en plus d’une programmation rapide et facile. Avec ce programmateur il est possible de gérer la régénération des résines en suivant ces différents modes: Temps - Volume pur - Volume/Temps - Volume/ avec horaire La programmation est effectuée en introduisant de simples données telles que: dureté...
  • Page 132 15.1 COMMENT COMMENCER LA PROGRAMMATION – REGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU En appuyant sur la touche , les chiffres de l’afficheur et le DEL “dureté eau” clignoteront. DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ EAU HEURE MINUTES HEURE REG...
  • Page 133 15.3 - COMMENT PROGRAMMER L’HEURE ET LA FREQUENCE DE REGENERATION (réservé aux S.A.V) Après avoir programmé l’heure, les minutes de l’horloge, en appuyant sur la touche , la page-écran suivante s’affichera. DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ...
  • Page 134 15.5 - COMMENT PROGRAMMER LA PRESSION DE L’EAU EN ENTRÉE DE L’ADOUCISSEUR Depuis l’affichage précédente « mode de fonctionnement », en appuyant sur la touche , les mots suivants s’affichent : DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ...
  • Page 135 15.7 - ALARME SEL ÉPUISÉ Les programmateurs VT 1000 AD et ET 500 AD sont équipés d’un système d’alarme qui s’active quand la quantité de sel du bac ne suffit pas pour garantir une régénération des résines satisfaisante. Quand cela se produit l’afficheur indique le mot “SEL”...
  • Page 136 17 - CONDITIONS DE GARANTIE ET D’ASSISTANCE APRES-VENTE La Sté GEL, ayant son siège à Castelfidardo - Italie - 1 rue Enzo Ferrari, garantit ques ses produits et appareils sont exempts de tout défaut de conformité au moment de la livraison au consommateur.
  • Page 137 18 - INCONVENIENTS CAUSES ET REMEDES PROBLEME CAUSE SOLUTION L’adoucisseur ne régénère pas interruption de l’énergie veiller à ce que l’adoucisseur électrique soit alimenté électriquement la came ne tourne pas contacter le SAV L’adoucisseur ne distribue manque de sel dans le bac réintégrer le niveau du sel pas d’eau adoucie à...
  • Page 138 Acest manual reprezinta un ghid sigur pentru utilizarea dedurizatorului GEL, de aceea inainte de instalare si utilizare va rugam sa-l cititi integral. Firma GEL isi rezerva dreptul de a aduce eventuale modificari viitoare, fara obligatia de informare in prealabil sau inlocuire.
  • Page 139 NOTA: Modelele seria Decal si Duplex au rezervorul de saramura separat de grupul butelie/timer. IMPORTANT: dedurizatorul poate fi instalat exclusiv pentru apa de la retea; pentru alte aplicatii, cereti autorizatia scrisa a Serviciului Tehnic Gel.
  • Page 140 CUPRINS Norme-Marcaj CE, Declaratie de conformitate Beneficiile dedurizatorului Terminologie si glosar Service clienti Avertizari generale Montare si demontare Transport si mutare Caracteristici tehnice Instalare Pornire si punere in functiune Utilizarea dedurizatorului Intretinere Programarea timerului electronic VT2000 Programarea timerului electronic VT2000 Duplex Programarea timerului electronic VT1000 si ET 500 Avertizari cu privire la reciclare Conditii de garantie...
  • Page 141: Norme-Marcaj Ce, Declaratie De Conformitate

    1 - 1. NORME-MARCAJ CE Dedurizatoarele sunt in conformitate cu Directivele, Legile si Reglementarile Europene. Directiva privind calitatea apelor destinate consumului uman: D. L. nr. 31 din 02/02/2001(numai pentru modelele AD) Directiva de Joasa Tensiune: 73/23/CEE adoptata cu D.L nr. 791 din 18/10/77 93/68/CEE adoptata cu D.L nr.
  • Page 142: Terminologie Si Glosar

    3 - TERMINOLOGIE SI GLOSAR DURITATEA APEI Este exprimata in grade franceze (°f) si reprezinta cantitatea de saruri de calciu si magneziu prezente in apa. Unitatea de masura: 1°f = 0,01 g de carbonat de calciu (CaCO3) prezente intr-un metru cub de apa. Apa dura Apa dulce Apa foarte dura...
  • Page 143: Montare Si Demontare

    6 - MONTARE SI DEMONTARE O eventuala montare a partilor componente trebuie sa fie incredintata Service-ului autorizat Gel. Daca in primii 2 ani de garantie dedurizatorul trebuie mutat si trasferat intr-o alta incapere, pentru o noua punere in functiune este necesar sa chemati Service-ul autorizat Gel.
  • Page 144: Caracteristici Tehnice

    TIMER VT 2000 AD BPA (cod cu X la final) +control vana automata Mix TIMER VT 2000 AD WS (cod cu Y la final) +control antiinundatie Gel TIMER VT 2000 AD BPW (cod cu Z la final) control vana automata Mix control antiinundatie Gel Water Sentinel...
  • Page 145 9,60 <0,7 1x850 48,0 980 140x235 104x109 500/B 2” 3000 15,00 <0,9 5,00 <0,5 186 15,00 <0,9 1x850 75,0 1306 150x237 104x109 DECAL TRIPLEX Capacitate Debit uz potabil Debit uz tehnic Debit uz tehnic Rezervor Sare Auton Durata Dimensiuni (cm) (f.d.>2) (f.d.<0,5)
  • Page 146: Instalare

    - tensiunea retelei de alimentare electrica: 230V+/-10%; 50-60Hz Tip dedurizator Debit minim al apei la intrare in timpul regenerarii (l/min) Decalux 5 5,33 Decalux 10 5,33 Decal / Decalux 15 8,00 Decal / Decalux 20 8,00 Decal / Decalux 25 8,00 Decal / Decalux 30 8,00...
  • Page 147 Realizati o evacuare la canalizare care sa aiba o capacitate suficienta pentru regenerare (Ø25mm pentru modelele pana la Declaux 60 si Decal 200; Ø40mm pentru modelele de la Decal 200/B la 500/B) Evacuarea trebuie sa fie pozata mai jos decat prea-plinul rezervorului.
  • Page 148 9.2 - INSTALARE MODEL DECAL CORP DUBLU Intrare La cazan La instalatie Vana automata de amestec Vana manuala de amestec Nota: La modelele BIG (200-250-320-500) intrarea si iesirea sunt inversate Contor 11) Conducte flexibile sau racorduri antivibrante Reductor presiune (numai daca e necesar)
  • Page 149 In cazul unor presiuni mai mici de 2 atm, instalati un hidrofor Pentru presiuni mai mari de 6 atm, instalati un reductor de presiune Dupa contor, instalati o clapeta de retinere Pentru uz potabil, se recomanda o duritate reziduala de 15f, motiv pentru care este necesara instalarea unei vane de amestec (manuala sau automata) Pentru uz potabil, e necesar un sistem de dezinfectie a rasinilor (model care are AD la finalul codului) Dupa finalizarea instalarii, contactati Sevice-ul pentru punere in functiune.
  • Page 150 9.3 - INSTALAREA MODELULUI MONOBLOC DECALUX Intrare La cazan La instalatie Vana automata de amestec Vana manuala de amestec Contor 10) Conducte flexibile sau racorduri antivibrante Reductor presiune (numai daca e necesar) 11) Cap dedurizator Clapeta retinere 12) Monobloc dedurizator Robinet inchidere in amonte 13) Priza de curent 230V-50/60Hz Robinet prelevare mostra apa bruta...
  • Page 151 Pentru uz potabil, e necesar un sistem de dezinfectie a rasinilor (model care are AD la inceputul codului) Pentru modelele Decal 15, 20, 25, 30, 45 si 60, dupa finalizarea instalarii, scoateti bucatile de lemn din interiorul rezervorului de sare, care au rolul de a asigura stabilitatea buteliei pe timpul transportului.
  • Page 152 9.4 - INSTALAREA MODELULUI MONOBLOC DUPLEX Intrare La cazan La instalatie Nota: La modelele BIG (200-250-320-500) intrarea si iesirea sunt inversate Contor 13) Butelie dedurizator A Reductor presiune (numai daca e necesar) 14) Priza de curent 230V-50/60Hz Clapeta retinere 15) Modul producator de clor (numai la versiunea Robinet inchidere in amonte Robinet prelevare mostra apa bruta 16) Cap dedurizator B...
  • Page 153: Pornire Si Punere In Functiune

    - va instrui utilizatorul cu privire la modul de utilizare si intretinere a dedurizatorului Nota: Utilizatorul are dreptul la o singura vizita gratuita din partea personalului autorizat Gel, in scopul punerii in functiune a aparaturii si autorizarea validitatii certificatului de garantie.
  • Page 154 Adica daca pentru obtinerea unui viraj de culoare au fost varsate 20 de picaturi, atunci inseamna ca duritatea apei este de 20˚f Valoarea duritatii reziduale pentru apa potabila, re comandata de Gel, este de 15˚f 11.3 - OPRIREA DEDURIZATORULUI Daca dedurizatorul nu se foloseste pentru o perioada mai mare de 10-14 zile, este necesara debransarea de la alimentarea electrica, inchiderea robinetilor dina monte si aval si deschiderea robinetului de by-pass (vezi schemele din paragrafele 9.2-9.3-9.4)
  • Page 155: Intretinere

    12 - INTRETINERE Pentru functionarea corecta a dedurizatorului, este necesar sa efectuati periodic urmatoarele operatiuni: INTERVENTIE FRECVENTA OPERATOR (zile) Curatare cartus Utilizator filtru in amonte de deurizator Curatare recipient Utilizator saramura Control si completare Utilizator In faza de punere in functiune, in sare in recipient functie de modelul dedurizatorului si saramura...
  • Page 156: Programarea Timerului Electronic Vt2000

    Tasta porneste manual regenerarea Dedurizatoarele Declaux si Decal echipate cu un timer electronic VT2000 reprezinta modelele cele mai evoluate ale intregii game. TIMERUL permite o gestionale total automatizata a dedurizatorului prin instructiuni simple si clare in 5 limbi, ghidand utilizatorul.
  • Page 157 Timerul in versiunea VT2000AD WS gestioneaza un sistem nou antii-inundatie, numit Water Sentinel (brevet GEL), capabil sa intrerupa furnzarea apei in cazul unor anomalii generate de masini de spalat defecte, fisurari ale conductelor sau daca ati uitat sa inchideti apa.
  • Page 158 Ora setata actual pe timer Frecventa regenerarii (DD) si ora la care se va efectua regenerarea (H) Duritatea la intrare (IN) si duritatea la iesirea din dedurizator (OUT) 4/5. Ultimele 2 randuri alterneaza 13.3 - CUM SE SETEAZA CEASUL Apasand tasta va apare urmatoarea fereastra -REGENER .
  • Page 159 13.4 SETAREA MODALITATII DE REGENERARE (numai pentru Service) Din fereastra de programare 3, mutati selectia pe “Rigener” cu tastele apasati tasta pentru a confirma selectia. Va apare urmatoarea fereastra REGENERATION MODE MODE VOLUME/ TIME TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B Alegeti cu tastele...
  • Page 160 Dedurizatorul va functiona in modalitatea volum/timp, cu prioritate la volum. Acest lucru inseamna ca, daca volumul apei de dedurizat este consumat mai inainte de ziua programata pentru regenerarea in functie de timp, regenerarea se va efectua cu anticipatie, dar respectand orarul programat. (NOTA: Pentru uz potabil, legea italiana prevede un interval de regenerare de max 4 zile) 13.4.2 MODALITATE DE REGENERARE VOLUM PUR Din fereastra 6, cu tastele...
  • Page 161 Setati o valoare cuprinsa intre 1 si 19 zile. apasati tasta pentru a va intoarce la selectia precedenta sau apasati tasta pentru a confirma setarile Va apare urmatoarea fereastra: REGENERATION TIME Regeneration Hour TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B apasati tastele pentru a varia ora de regenerare...
  • Page 162 13.5 SETAREA DURITATII LA INTRARE SI LA IESIRE (numai pentru Service) Din fereastra de programmare 3, mutati selectia pe “HARDNESS” cu tastele Apasati tasta pentru a confirma selectia. Va apare urmatoarea fereastra: WATER HARDNESS HARDNESS 25 °f TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B apasati tastele...
  • Page 163 13.7 SETAREA ALARMEI DE SARE EPUIZATA (numai pentru service) Timerul electronic VT2000AD este dotat cu un sistem de sare epuizata. Acest dispozitiv semnaleaza atunci cand cantitatea de sare in rezervor este insuficienta pentru a garanta o buna regenerare a rasinilor. Cand acest lucru se intampla, ledul rosu clipeste, acompaniat de un semnal acustic.
  • Page 164 13.9 - ALARMA ACUSTICA = ON Apasati tasta . Incepe sa clipeasca ora de incepere a perioadei in care e admisa alarma acustica (From): SOUND ALARM = ON From 8:00 To 22:00 TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B apasati tastele pentru a varia orarul de incepere a perioadei 0:00 la 21:00...
  • Page 165 Din ecranul de programare 3, mutati selectia pe “AntiFlood” cu tastele apasati tasta pentru a va intoarce la selectia precedenta sau apasati tasta pentru a confirma setarile ANTI-FLOOD SYSTEM STATUS TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B apasati tastele pentru a dezactiva (=OFF) sau pentru a activa (=ON) gestionarea dispozitivului Water Sentinel...
  • Page 166 Dedurizatoare dotate cu accesoriul Water Sentinel: Programarea se inchide automat si se intoarce la fereastra principala. Dedurizatoare dotate cu accesoriul Water Sentinel Pro: Programarea continua pentru setarea afisarii micro-pierderilor Va apare urmatoarea fereastra: MICRO-LEAKAGE STATUS = TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B apasati tastele...
  • Page 167 13.14 - WATER SENTINEL PRO – STARE MICRO-PIERDERI =ON (Numai pentru Service) apasati tasta pentru a va intoarce la selectia precedenta sau apasati tasta pentru a confirma setarile Va apare urmatoarea fereastra: MICRO-LEAKAGE TEST DURATION 10 Sec TO CHANGE PRESS + or – TO CONFIRM PRESS B apasati tastele...
  • Page 168 Cu urmatoarele informatii: 1) zile care mai sunt pana la urmatoarea regenerare 2) zile trecute de la ultima regenerare 3) numar total de regenerari efectuate Apasand tasta , se ajunge la fereastra de setari de baza. Apasand tasta de 2 ori, se intoarce la fereastra de programare 3. 13.16 - VIZUALIZARE SETARI DE BAZA (numai pentru Service) Timerul electronic VT2000 permite vizualizarea setarilor de baza programate.
  • Page 169: Programarea Timerului Electronic Vt2000 Duplex

    14 - PROGRAMAREA TIMERULUI VT2000 DUPLEX LED ALARMA SARE EPUIZATA LED MODUL AUTODEZINFECTANT INTRODUS MODIFICA MODIFICA IN + IN _ VALORILE PE VALORILE DISPLAY PE DISPLAY DESCHIDE INCHIDE PROGRAMAREA PROGRAMAREA REGENERARE MANUALA Tasta (SELECT) intra in modul de programare, aprinde lumina pe display Tasta (CONFIRM) confirma datele setate...
  • Page 170 Timerul VT2000 Duplex este furnizat deja programat cu urmatoarele valori: Ceas: ora actuala Regenerare: volum/timp Zile intre 2 regenerari: 4 (pentru uz potabil setati 2 zile) Ora regenerarii: Duritate apa la intrare: Duritate apa la iesire: Butelie A: ON (in functiune) Butelie B: OFF (in asteptare) In afara de reglarea ceasului si alarmei de sare epuizata, toate celelalte reglaje ale...
  • Page 171 Daca aceasta cerere majora de apa persista mai mult de un minut, pe displyul timerului A-MASTER va apare urmatoarea fereastra: CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17:20 REG .
  • Page 172 La terminarea regenerarii, va apare urmatoarea fereastra: CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17:20 REG .
  • Page 173 PROGRAMAREA MANUALA VALORILE PE DISPLAY Timerul electronic VT1000 este in realitate un mic computer proiectat si realizat de Gel pentru a realiza o gestionare automatizata a dedurizatorului, o programare usoara si rapida. Timp-Volum pur-Volum/Timp-Volum cu orar Programarea se efectueaza prin setarea unor date simple: duritatea apei, ora exacta, frecventa regenerarii, orarul regenerarii si prin alegerea modului de lucru (timp, volum, volum-timp) preferat.
  • Page 174 15.1 CUM SE INCEPE PROGRAMAREA-REGLAREA DURITATII APEI Apasand tasta , clipesc cifrele de pe ecran si ledul duritatii apei. DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ EAU HEURE MINUTES HEURE REG JOURS WASHING MODE TIME VOLUME VOLUME-TIME SELECT...
  • Page 175 15.3 - CUM SETATI ORA SI FRECVENTA REGENERARII (numai pentru Service) Dupa ce ati setat ora, minutele ceasului, apasand tasta , va apare urmatoarea fereastra: DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ EAU HEURE MINUTES HEURE REG JOURS WASHING MODE...
  • Page 176 15.5 - CUM SETATI PRESIUNEA APEI LA INTRARE IN DEDURIZATOR De la setarea precedenta “Modalitate de lucru”, apasand tasta , pe ecran apare: DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ EAU HEURE MINUTES HEURE REG JOURS WASHING MODE TIME...
  • Page 177: Avertizari Cu Privire La Reciclare

    15.7 - ALARMA SARE EPUIZATA Timerele VT1000AD si ET500AD sunt dotate cu un sistem de alarma care se activeaza cand cantitatea de sare in rezervor este insuficienta pentru a garanta regenerarea rasinilor. Atunci cand se intampla acest lucru, pe ecran apare scris SALT (sare) si timerul emite un semnal acustic. Pentru a intrerupe alarma acustica, este suficient sa apasati tasta (STOP ALARM).
  • Page 178: Conditii De Garantie

    Conform Directivei europene 85/374/CEE cu modificarile 1999/34/CEE, proba pentru dauna sau defect de produs si legatura cauzala intre defect si dauna cade in sarcina pagubitului. Firma Gel va lua in considerarea numai acele cereri care au in spate asemenea pareri tehnice pertinente.
  • Page 179: Defectiuni, Cauze, Remedieri

    18 - DEFECTIUNI, CAUZE, REMEDIERI PROBLEMA CAUZA SOLUTIONARE Dedurizatorul nu regenereaza Energia electrica intrerupta Alimentati electric dedurizatorul Cama nu se roteste Contactati Service Dedurizatorul nu furnizeaza Lipsa sare in rezervorul Restabiliti nivelul de sare apa dedurizata de sare Injectia sau filtrul de aspiratie Contactati Service obturate Pordere la conducta centrala...
  • Page 180 Уважаемый клиент, Благодарим вас за то, что выбрали умягчитель воды GEL. Умягчитель воды защищает и сохраняет от накипи отложения вашу систему водоснабжения, систему отопления, бойлер, бойлер для горячей воды, приборы, краны. РУКОВОДСТВО Данное руководство является надежным руководством по использованию умягчителя воды, поэтому...
  • Page 181 необходимого для периодической регенерации смол, и водяного пневматического клапана, который , управляемый таймером программиста, выполняет цикл очистки, необходимый для эффективной работы системы. Примечание. Модели серии Decal и Duplex имеют рассольный резервуар отдельно от блока баллон / таймер. ВАЖНО: Умягчитель воды может устанавливаться только на воду из водопроводной...
  • Page 182 СОДЕРЖАНИЕ 1. Нормы - Маркировка CE - Декларация соответствия 2. Преимущества умягчителя 3. Терминология и Словарь 4. Обслуживание клиентов GEL 5. Общие предупреждения 6. Сборка и разборка 7. Транспортировка и обработка 8. Технические характеристики 9. Установка 10. Ввод в эксплуатацию и тестирование...
  • Page 183: Нормы - Маркировка Ce - Декларация Соответствия

    1 - Нормативы - Знак CE Умягчители воды соответствуют европейским директивам, законам и правилам. Директива Низкого Напряжения 73/23/CEE включает Декрет-закон № 791 от 18/10/77 93/68/CEE включает Декрет-закон № 626 от 25/11/96 Директива Электромагнитной Совместимости 89/336/CEE включает Декрет-закон № 476 от 4/12/92 92/31/CEE включает...
  • Page 184: Терминология И Словарь

    Это соединение умягчителя с системой водоснабжения, выполняемой установщиком, в соответствии с планом, указанными в руководстве. ЗАПУСК Это ввод в эксплуатацию умягчителя, выполняемого специализированным персоналом Gel, который после проверки правильной установки выполняет тестирование и запуск. 4 - СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ GEL Информационный...
  • Page 185: Общие Предупреждения

    поддержки GEL. Если в течение первых двух лет гарантии умягчитель должен будет перемещен или перенесен в другое помещение, то для нового запуска и тестирования необходимо будет позвонить в уполномоченный центр технической поддержки GEL. 7 - ТРАНСПОРТИРОВКА И ОБРАЩЕНИЕ 7.1 ОБРАЩЕНИЕ...
  • Page 186 Чистый вес умягчителей GEL МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ Decal 15 Decalux 5 Duplex 15+15 Decal 20 Decalux 10 Duplex 20+20 Decal 25 Decalux 15 Duplex 25+25 Decal 30 Decalux 20 Duplex 30+30 Decal 45 Decalux 25 Duplex 45+45 Decal 60 Decalux 30...
  • Page 187: Технические Характеристики

    ТАЙМЕР VT 2000 AD BPA (код с окончанием X) + автоматическое управление клапаном ТАЙМЕР VT 2000 AD WS (код с окончанием Y) + Управление с предотвращением наводнений Gel Water Sentinel ТАЙМЕР VT 2000 AD BPW (код с окончанием Z) + автоматическое управление клапанами + управление с предотвращением наводнений...
  • Page 188 48,0 980 140x235 104x109 500/B 2” 3000 15,00 <0,9 5,00 <0,5 15,00 <0,9 1x850 75,0 1306 150x237 104x109 DECAL TRIPLEX Использование расхода Расход технического Расход технического Размеры мощ. (f.d.>2) использования (f.d.<0,5) использования (f.d.<0,5) Мощность Автономия Продолжительность Арт. Резервуар Соль для...
  • Page 189: Установка

    9 - УСТАНОВКА 9.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ - Умягчитель воды должен быть установлен квалифицированным персоналом, способным выдавать сертификат правильной установки в соответствии с Министерским указом №. 37 от 22 января 2008 года. - Установка должна выполняться в помещениях с достаточным местом для технического обслуживания.
  • Page 190 Тип умягчителя Минимальный расход воды время регенерации (л / мин) Decalux 5 5,33 Decalux 10 5,33 Decal / Decalux 15 8,00 Decal / Decalux 20 8,00 Decal / Decalux 25 8,00 Decal / Decalux 30 8,00 Decal / Decalux 45...
  • Page 191 НЕТ Подготовьте канальный слив с достаточной пропускной способностью (Ø 25 мм для моделей до Decalux 60 и Decal 200, Ø 40 мм для моделей от Decal 200 / B до 500 / B). Слив должен быть ниже, чем «переполнение» в резервуаре.
  • Page 192 9.2 - УСТАНОВКА МОДЕЛИ ДВОЙНОГО ТЕЛА DECAL Вход для воды На котёл На систему Автоматический смесительный клапан Ручной смесительный клапан N.B. На моделях BIG (200 - 250 - 320 - 500) вход и выход инвертируются. 1) Счетчик 250 / B - 320 / B - 500 / B) 2) Редуктор...
  • Page 193 требуется установка смесительного клапана (ручного или автоматического). - Для использования в питьевой воде требуется система дезинфекции смолы (модель с исходным кодом AD). После завершения установки обратитесь в Службу запуска и тестирования. Не используйте прибор до начала установки и тестирования специалистами GEL.
  • Page 194 9.3 - УСТАНОВКА МОДЕЛИ МОНОБЛОК DECALUX Вход для воды На котёл На систему Автоматический смесительный клапан Ручной смесительный клапан 1) Счетчик 9) Байпасный затвор 2) Редуктор давления (только при 10) Антивибрационные или гибкие шланги необходимости) 11) Головка умягчителя 3) Обратный клапан 12) Цилиндр...
  • Page 195 - Для использования в питьевой воде требуется система дезинфекции смолы (модель с исходным кодом AD). Для моделей Decal 15, 20, 25, 30, 45 и 60 после установки удалите деревянные упоры, размещенные внутри резервуара для рассола, которые обеспечивают стабильность резервуара во время...
  • Page 196 9.4 - УСТАНОВКА МОДЕЛИ DUPLEX Вход для воды На котёл На систему N.B. На моделях BIG (200 - 250 - 320 - 500) вход и выход инвертируются. 1) Счетчик 12) Головка умягчителя A 2) Редуктор давления (только при 13) Цилиндр умягчителя A необходимости) 14) Разъем...
  • Page 197: Ввод В Эксплуатацию И Тестирование

    - Для использования в питьевой воде требуется система дезинфекции смолы (модель с исходным кодом AD). После завершения установки обратитесь в Службу запуска и тестирования. Не используйте прибор до начала установки и тестирования специалистами GEL. 10 – ЗАПУСК И ТЕСТИРОВАНИЕ Запуск и тестирование умягчителя должено выполняться уполномоченным персоналом GEL, который...
  • Page 198 составит 20 ° f. Каждая капля залитого реагента соответствует одной степени французской жёсткости. Показатель остаточной жёсткости питьевой воды, рекомендованная GEL, составляет 15 ° f. 11.3 - ОСТАНОВКА УМЯГЧИТЕЛЯ Если умягчитель воды не используется в течение периода более 10-14 дней, выключите...
  • Page 199: Техническое Обслуживание

    12 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для хорошей работы умягчителя необходимо периодически выполнять следующие операции: ОПЕРАЦИЯ ЧАСТОТА (дни) ВЫПОЛНИТЕЛЬ Очистка Пользователь фильтровального картриджа перед умягчителем Очистка Пользователь резервуара соли Контроль и Пользователь На этапе запуска, в пополнение соли в соответствии с моделью резервуар...
  • Page 200: Программирование Электронного Таймера Vt 2000

    прокручивает текущий выбор вперед Кнопка запуск вручную регенерацию Умягчители воды Decalux и Decal, оснащенные электронным таймером VT 2000, представляют собой самые передовые модели всего диапазона. Таймер позволяет полностью автоматизировать управление умягчителем и посредством простых и понятных инструкций на 5 языках, направляет пользователя...
  • Page 201 жёсткости, установленной на выходе. Таймер в версии VT 2000 AD WS управляет инновационной системой предотвращения затопления под названием Water Sentinel (патент GEL), способной остановить подачу воды в случае аномального отбора проб, вызванного неисправностями в стиральных машинах, посудомоечных машинах, разрывах труб или сбоях закрытия воды.
  • Page 202 ЧАСЫ 17:20 РЕГ. ВРЕМЯ ДД = 4 Ч = 02 IN= 28 °F OUT= 15 °F ИЗМЕНИТЬ НАЖАТЬ A [РЕГ. РУЧНАЯ НАЖАТЬ (R)] 1. Время установлено в таймере 2. Частота регенерации (GG) и время регенерации (H) 3. Жёсткость на входе (IN) и жёсткость на выходе из смягчителя (OUT) 4/5.
  • Page 203 13.4 НАСТРОЙКА РЕГЕНЕРАЦИОННОГО РЕЖИМА (зарезервировано для Центров технической помощи) На экране программирования 3 используйте клавиши чтобы переместить выделение в элемент «Регенератор». - нажмите кнопку чтобы подтвердить выбор, появится следующий экран РЕГЕНЕРАЦИОННЫЙ РЕЖИМ ОБЪЕМ / РЕЖИМ ВРЕМЕНИ ИЗМЕНИТЬ НАЖАТЬ + ИЛИ – ПОДТВЕРДИТЬ...
  • Page 204 Программирование завершается автоматически, и вы возвращаетесь на главный экран 2. Умягчитель воды будет работать с режимом объём / время с приоритетом объём. Это означает, что если объем мягкой воды потребляется до запланированного дня для регенерации, это произойдет заранее, соблюдая установленное время. N.B.
  • Page 205 ЧАСТОТА РЕГЕНЕРАЦИИ ДНИ (1-19) ИЗМЕНИТЬ НАЖАТЬ + или - ПОДТВЕРДИТЬ НАЖАТЬ B - нажмите клавиши чтобы изменить частоту регенерации yстановите значение от 1 до 19 дней. - нажмите клавишу чтобы вернуться к предыдущему выбору, или - нажмите клавишу чтобы подтвердить настройки появится...
  • Page 206 воды в течение рабочей фазы. Во время регенерации смягчитель воды подает необработанную воду. N.B.: Таймер VT 2000 AD оснащен устройством для дезинфекции смолы (обязательно для питьевого использования). Присутствие этой системы обозначается зеленым светодиодом, всегда включенным (который мигает во время второй фазы каждой регенерации). 13.5 НАСТРОЙКА...
  • Page 207 ДАВЛЕНИЕ БАР ИЗМЕНИТЬ НАЖАТЬ + или – ПОДТВЕРДИТЬ НАЖАТЬ B - нажмите клавиши чтобы изменить давление (от 2 до 6 бар) - нажмите клавишу чтобы подтвердить настройки Программирование завершается автоматически, и вы возвращаетесь на главный экран. Для достижения оптимальной регенерации установите в таймере давление равное подачи в умягчителе.
  • Page 208 - нажатие клавиши подтверждает выбор Программирование завершается автоматически, и вы возвращаетесь на главный экран. В этом случае сигнал тревоги отключается. 13.9 - ЗВУКОВАЯ ТРЕВОГА= ON - ВКЛЮЧИТЬ - нажатие клавиши начинает мигать время начала периода, в котором разрешен звуковой сигнал (От). ЗВУКОВАЯ...
  • Page 209 На экране программирования 3 переместите выделение на «AntiAllag» с помощью клавиш - нажатие клавиши вернется к предыдущему экрану или - нажатие клавиши подтверждает выбор. ПРОТИВ ЗАТОПЛЕНИЯ СОСТОЯНИЕ ИЗМЕНИТЬ НАЖАТЬ + или – ПОДТВЕРДИТЬ НАЖАТЬ B - нажатие клавиш отключает (= OFF) или активирует (= ON) управление устройством Sentinel Water.
  • Page 210 Умягчители воды, оснащенные устройством Water Sentinel Программирование завершается автоматически, и вы возвращаетесь на главный экран. Умягчители воды, оснащенные устройством Water Sentinel Pro Программирование продолжается для установки времени обнаружения микропотоков. появится следующий экран МИКРО УТЕЧКИ СОСТОЯНИЕ Вкл ИЗМЕНИТЬ НАЖАТЬ + или – ПОДТВЕРДИТЬ...
  • Page 211 варьируется (от 5 до 120 секунд; по умолчанию = 20 секунд). Устройство Water Sentinel Pro, начиная с последнего закрытия крана, каждые 2 часа проводит тест с длительностью, равной установленному времени. Тест повторяется 3 раза, и в случае микро утечки отображается сообщение «ТРЕВОГА МИКРО УТЕЧКА». -нажмите...
  • Page 212 РЕЖИМ УМЯГЧИТЕЛЯ 2.6 МОНО 30-Lt i/L = 14/OFF ХЛОР = OFF BY=Manu который указывает основные настройки и конфигурацию умягчителя. 1) Микропроцессорная версия 2) Одноколонный или мастер/раб 3) Литры смолы устанавливаемые или свободные 4) Импульсные соотношения литров/метр 5) Хлора Off/Электроды/Насос 6) Байпас вручную/автоматический -нажмите...
  • Page 213: Программирование Электронного Таймера Vt 2000 Duplex

    14 – ПРОГРАММИРОВАНИЕ ТАЙМЕР VT 2000 DEPLEX СВЕТОДИОДНАЯ ТРЕВОГА ЗАКОНЧИЛАСЬ СОЛЬ СВЕТОДИОДНЫЙ МОНИТОР -ВСТАВЛЕННЫЙ ДЕЗИНФЕКТАНТ ИЗМЕНИТЬ ИЗМЕНИТЬ ЗНАЧЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ НА НА ДИСПЛЕЕ ДИСПЛЕЕ ОТКРЫТЬ ЗАКРЫТЬ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ РУЧНАЯ РЕГЕНЕРАЦИЯ Кнопка (SELECT) войдите в режим программирования, загориться свет на дисплее Кнопка (CONFIRM) подтвердить...
  • Page 214 Исключая настройку часов и аварийный сигнал соли, все остальные настройки рабочих параметров умягчителя являются исключительной ответственностью уполномоченного Центра технической помощи GEL, который выполняет первоначальный пуск и тестирование умягчителя. Пользователь и / или установщик не должны изменять параметры программирования по какой-либо причине! Программирование...
  • Page 215 Если это требование к воде сохраняется больше одной минуты, на дисплее таймера A- ОСНОВНОЙ появится следующий экран: ЧАСЫ 17:20 РЕГ.ВРЕМЯ ДД=4 Ч=02 IN= 28 °F OUT= 15 °F ИЗМЕНИТЬ НАЖАТЬ A A = ПЕРЕПОЛНЕНИЕ B = ПОМОЩЬ В этих условиях цилиндр В помогает резервуару А и начинает подавать воду. Когда...
  • Page 216 В конце регенерации появится следующий экран: ЧАСЫ 17:20 РЕГ.ВРЕМЯ GG=4 H=02 IN= 28 °F OUT= 15 °F ИЗМЕНИТЬ. НАЖАТЬ A A = ВКЛ B = ВЫКЛ В этот момент резервуар B (ВТОРИЧНЫЙ) будет продолжать подавать воду, а A (ОСНОВНОЙ) будет в...
  • Page 217 НА - ПОКАЗАТЕЛИ НА ДИСПЛЕЕ Электронный таймер VT 1000 на самом деле представляет собой небольшой компьютер, спроектированный и изготовленный Gel для автоматического управления умягчителем, а также для его простого и быстрого программирования. С помощью этого таймера можно управлять регенерацией смол следующими способами: Время...
  • Page 218 умягчителя являются исключительной ответственностью уполномоченного Центра технической помощи GEL, который выполняет первоначальный пуск и тестирование умягчителя. Пользователь и / или установщик не должны изменять параметры программирования по какой-либо причине! 15.1 КАК НАЧАТЬ ПРОГРАММИРОВАНИЕ - РЕГУЛИРОВКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ - Нажимая клавишу...
  • Page 219 Повторите операцию, чтобы изменить минуты, указанные двумя цифрами справа от дисплея. Нажимая клавишу вы переключаетесь на следующую функцию ВРЕМЯ И ЧАСТОТА РЕГЕНЕРАЦИИ. 15.3 - КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И ЧАСТОТУ РЕГЕНЕРАЦИИ (зарезервировано для Центров технической помощи) После установки времени и минут на чачсах, нажимая клавишу появится...
  • Page 220 DUREZZA ACQUA MINUTI GIORNI WATER HARDNESS HOUR MINUTES HOUR REG DAYS DURETÉ EAU HEURE MINUTES HEURE REG JOURS WASHING MODE TIME VOLUME VOLUME-TIME SELECT - Нажмите кнопку чтобы изменить режим регенерации. - Нажмите кнопку чтобы подтвердить режим регенерации. На этом этапе программирование таймера завершено. N.B.: Для...
  • Page 221: Инструкции По Утилизации

    Утилизация должна соответствовать соответствующим национальным нормам. 17 – УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ И ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОСЛЕ ПРОДАЖИ Предприятие GEL, находящийся по: Via Enzo Ferrari 1, Castelfidardo (AN) - Italy, гарантирует, что его продукты и оборудование не имеют дефектов соответствия на момент поставки потребителю.
  • Page 222 техническом обслуживании, поставляемых с продуктом. GEL отвечает потребителю за любое несоответствие, которое происходит в течение 24 месяцев с даты покупки; GEL принимает на себя ответственность даже в том случае, если были выполнены гарантийные вмешательства. Покупатель является единственным держателем гарантийных прав, предоставляемых в...
  • Page 223: Недостатки, Причины И Средства Правовой Защиты

    18 - НЕДОСТАТКИ , ПРИЧИНЫ И СРЕДСТВА ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Умягчитель воды не выключено электричество проверьте что бы умягчитель регенерирует был подключён к сети кулочки не двигаются Обратиться в Авторизованный Центр тех.помощи Умягчитель воды не не хватает соли в солян. восстановить...
  • Page 224: Tagliando Di Avviamento / Garanzia (Per L'utente)

    Il servizio di primo Avvia mento/Col laudo, da diritto ad una sola visita gratuita da parte di personale autoriz- zato GEL con lo scopo di mettere in funzione l’apparecchiatura, dare indicazioni sul funzionamento e dare validità al tagliando di garanzia. Qualora sia riscontrata l’impossibilità di effettuare l’Avviamento / Collaudo per incompleta o non corretta installazione, l’utente é...
  • Page 225: Tagliando Di Avviamento / Garanzia (Da Inviare Alla Gel)

    18 - TAGLIANDO DI AVVIAMENTO / GARANZIA Copia da spedire alla GEL a cura del C.A.T. in allegato al Rapporto di Intervento INSTALLATORE nstallazIone effettuata da avvIamento effettuato da fIrma c data avvIamento UTENTE ognome Iazza omune rovIncIa elefono maIl...
  • Page 228 GEL - Via Enzo Ferrari, 1 - 60022 Castelfidardo (AN) Italy Tel. +39 071 7827 - Fax +39 071 7808175 - info@gel.it - www.gel.it Export dep. E-Mail export@gel.it...

Table of Contents