Page 1
Pipe defrost on/off 2 m / 4 m / 10 m / 20 m User Manual Model: Pipe defrost on/off Date: 07/06/2021 Version: v2.0...
Page 2
Model: Product code Pipe defrost on/off 2 m 351941 Pipe defrost on/off 4 m 351958 Pipe defrost on/off 10 m 351965 Pipe defrost on/off 20 m 351972...
Page 3
Garantie EUROM biedt 36 maanden garantie op dit product vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het product. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
Klasse I Beschrijving De Pipe defrost on/off (Afbeelding 2) is een makkelijk te gebruiken verwarmingskabel om binnen- en buitenwaterleidingen te beschermen tegen bevriezing. De kabel gaat automatisch aan en uit zodat er energie wordt bespaard en de pijpleiding niet oververhit kan raken.
Page 5
Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. Dit apparaat is niet geschikt voor personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen).
Page 6
Installatie en werking De kabel is verpakt in een doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het product niet beschadigd is. Gebruik de verwarmingskabel niet als deze beschadigd is, maar neem in dat geval altijd contact op met uw leverancier. Bewaar de verpakking voor veilige opslag en vervoer.
Page 7
Afbeelding 3 Breng onbrandbare isolatie aan over de thermostaat, de pijpleiding en de kabel (Afbeelding 4, pos. 1). Bevestig de isolatie met tape (Afbeelding 4, pos. 2). Afbeelding 4 WAARSCHUWING Zorg er, voordat u de kabel in het stopcontact steekt, voor dat: •...
Page 8
Steek de stekker (Afbeelding 5, pos. 1) in een geaard stopcontact waar u eenvoudig bij kunt. Gebruik een geaard stopcontact met een minimumvermogen van 300 watt. Afbeelding 5 Werking De thermostaat activeert de verwarmingskabel bij blootstelling aan temperaturen lager dan ongeveer 3 °C.
Page 9
We raden aan om de kabel te reinigen voordat u hem opbergt. Veeg het apparaat af met een vochtige, schone, zachte, pluisvrije doek of een zachte borstel. Laat het apparaat volledig drogen voordat u het opbergt. Verwijdering Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier.
Thank you for choosing this EUROM product. You have purchased a quality product that you will enjoy for many years. Using this product with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before installing and using the product.
Class I Class I Description The Pipe defrost on/off (Figure 2) is an easy-to-use heating cable to protect indoor and outdoor water pipelines from freezing. The cable automatically turns on and off, to save energy and not overheat the pipeline.
Safety Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. This device is not suitable for use by persons with a physical, sensory or mental disability, or lack of experience and knowledge (including children). Keep the device out of reach of children, unqualified persons and pets.
Page 13
Installation and operation The cable is packed in one box. Remove all packaging material and check that the cable is not damaged. Do not use the heater cable if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport. WARNING Do not put the power plug into the wall socket before the device is completely uncoiled.
Page 14
Figure 3 Put non-flammable insulation over the thermostat, pipeline and cable (Figure 4, pos. 1). Fasten the insulation with tape (Figure 4, pos. 2). Figure 4 WARNING Before plugging in the cable, make sure that: • you install the device with dry hands; •...
Place the power plug (Figure 5, pos. 1) into an earthed wall socket that is easily accessible. Use an earthed wall socket with a minimum power of 300 Watt. Figure 5 Operation The thermostat activates the heating cable when exposed to temperatures below approximately 3 °C.
Page 16
It is recommended to clean the cable prior to storage. Wipe the device with a damp, clean, soft, lint-free cloth or a soft brush. Let the device dry completely prior to storage. Disposal At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver the device to your supplier.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM-Produkt entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Produkt mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert.
Klasse I Klasse I Beschreibung Pipe defrost on/off (Abbildung 2) ist ein benutzerfreundliches Heizkabel zum Schutz der Wasserleitungen im Innen- und Außenbereich vor dem Einfrieren. Das Kabel wird automatisch ein- und ausgeschaltet, um Energie zu sparen und die Rohrleitung nicht zu...
Sicherheit Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit einer körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich Kinder) geeignet.
WARNUNG Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie das Gerät nicht während des Gebrauchs oder innerhalb von fünf Minuten nach dem Gebrauch. Sicherheit während des Betriebs WARNUNG Verwenden Sie das Kabel nicht: • in Trinkwasser oder anderen trinkbaren oder essbaren Produkten; •...
Page 21
WARNUNG Lassen Sie sich das Heizkabel an keiner Stelle berühren, kreuzen oder überlappen. Lassen Sie das Heizkabel niemals den Thermostat berühren. Der minimale Biegeradius vom Heizkabel beträgt 25 mm. Stellen Sie sicher, dass der Bereich um die Rohrleitung frei von scharfen Kanten und brennbaren Materialien ist.
Legen Sie eine nicht brennbare Isolierung über Thermostat, Rohrleitung und Kabel (Abbildung 4, Pos. 1). Befestigen Sie die Isolierung mit Klebeband (Abbildung 4, Pos. 2). Abbildung 4 WARNUNG Stellen Sie vor dem Einstecken des Kabels sicher, dass: • Sie das Gerät mit trockenden Händen installieren; •...
Nach dem Betrieb VORSICHT Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Herausziehen. Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest auf oder in scharfe Ecken. Das Heizkabel kann das ganze Jahr über in der Rohrleitung bleiben. Es wird empfohlen, das Netzkabel am Ende der Einfriersaison herauszuziehen. Wartung WARNUNG Schneiden Sie niemals das Kabel ab, um es zu kürzen.
Page 24
Garantie EUROM accorde une garantie de 36 mois sur ce produit à compter de la date d’achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente du produit. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects.
Classe I Description Le Pipe defrost on/off (Figure 2) est un câble chauffant facile à utiliser pour protéger les conduites d’eau intérieures et extérieures contre le gel. Le câble s'allume et s'éteint automatiquement pour économiser l'énergie et ne pas surchauffer la conduite.
Sécurité Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. L’utilisation de ce produit est interdite aux personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (y compris les enfants).
Installation et fonctionnement Le câble est emballé dans une boîte. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez que le câble n'est pas endommagé. Si le câble chauffant est endommagé, ne l’utilisez pas et contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage pour un rangement et un transport sûrs. AVERTISSEMENT N’insérez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que le produit ne soit entièrement déroulé.
Page 28
Figure 3 Placez une isolation ininflammable sur le thermostat, la conduite et le câble (figure 4, pos. 1). Fixez l'isolation avec du ruban adhésif (figure 4, pos. 2). Figure 4 AVERTISSEMENT Avant de brancher le câble, assurez-vous que : • vous installez le produit les mains sèches, •...
Insérez la fiche d'alimentation (figure 5, pos. 1) dans une prise murale reliée à la terre et facilement accessible. Utilisez une prise murale avec mise à la terre d'une puissance minimale de 300 watts. Figure 5 Utilisation Le thermostat active le câble chauffant lorsqu'il est exposé à des températures inférieures à environ 3 °C.
Page 30
Il est recommandé de nettoyer le câble avant de le ranger. Essuyez le produit avec un chiffon humide, propre, doux et non pelucheux ou une brosse douce. Laissez le produit sécher complètement avant de l'utiliser ou de le ranger. Élimination En fin de vie, mettez le produit au rebut conformément aux lois et réglementations locales ou confiez le produit à...
Page 31
Tack för att du har valt denna EUROM-produkt. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna produkt med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet. FÖRSIKTIGHET Det är viktigt att du läser och förstår denna bruksanvisning innan du installerar...
Klass I Klass I Beskrivning Pipe defrost on/off (figur 2) är en lättanvänd uppvärmningskabel för att skydda inom- och utomhus vattenrörledningar mot att frysa. Kabeln slås på och stängs av automatiskt, för att spara energi och inte överhetta rörledningen. Termostat...
Säkerhet Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM garanti. Denna enhet är inte lämplig att används av personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder, eller av de som saknar erfarenhet och kunskap (inklusive barn). Håll denna enhet utom räckhåll för barn, okvalificerade personer och husdjur.
Installation och drift Kabeln är förpackad i en låda. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att kabeln inte är skadad. Använd inte uppvärmningskabeln om den är skadad eller fungerar dåligt, utan kontakta alltid leverantören. Förvara förpackningen för säker förvaring och transport. VARNING Sätt i elkontakten i nätuttaget först när enheten är helt utrullad.
Page 35
Figur 3 Placera isoleringsmaterial som inte är lättantändligt ovanpå termostat, rörledning och kabel (figur 4, pos. 1). Fäst isoleringen med tejp (figur 4, pos. 2). Figur 4 VARNING Innan du ansluter kabeln elektriskt ska du säkerställa att: • enheten installeras med torra händer; •...
Page 36
Sätt i elkontakten (Figur 5, pos. 1) i ett jordat eluttag som är lättåtkomligt. Använd ett jordat eluttag med en minsta effekt på 300 W. Figur 5 Drift Termostaten aktiverar uppvärmningskabeln när den exponeras för temperaturer under ca. 3 °C. Termostaten inaktiverar uppvärmningskabeln när den exponeras för temperaturer över ca.
Page 37
Vi rekommenderar att kabeln rengörs innan den förvaras. Torka av enheten med en fuktig, ren, mjuk, luddfri duk eller en mjuk borste. Låt enheten torka helt innan den förvaras. Avfallshantering När enheten har uppnått slutet på sin livslängd ska den avfallshanteras enligt lokala lagar och förordningar eller skickas till leverantören.
Page 38
Tak, fordi du har valgt dette EUROM-produkt. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få glæde af i mange år. Brug produktet med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader. FORSIGTIG Det er vigtigt at læse og forstå denne brugermanual, inden du installerer og bruger produktet.
Klasse I Klasse I Klasse I Beskrivelse Pipe defrost on/off (figur 2) er et brugervenligt varmekabel til beskyttelse af indendørs og udendørs vandrørledninger mod at fryse til. Kablet tændes og slukkes automatisk for at spare energi og ikke overophede rørledningen. Termostat Strømstik...
Sikkerhed Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. Denne enhed er ikke egnet til brug af personer med fysisk, sensorisk eller psykisk handicap eller manglende erfaring og viden (herunder børn). Opbevar enheden utilgængeligt for børn, ikke-godkendte personer og kæledyr.
Page 41
Installation og drift Kablet er pakket i en kasse. Fjern alt emballagemateriale, og kontroller, at kablet ikke er beskadiget. Brug ikke kablet til varmeren, hvis det er beskadiget, men kontakt da altid din leverandør. Gem emballagen, så du kan bruge den til sikker opbevaring og transport. ADVARSEL Sæt ikke strømstikket i stikkontakten, før enheden er helt rullet ud.
Page 42
Figur 3 Anbring ikke-brændbar isolering over termostaten, rørledningen og kablet (figur 4, pos. 1). Fastgør isoleringen med tape (figur 4, pos. 2). Figur 4 ADVARSEL Før du sætter kablet i, skal du sørge for, at: • du installerer enheden med tørre hænder •...
Page 43
Sæt stikket (figur 5, pos. 1) i en jordet stikkontakt, der er let tilgængelig. Brug en jordet stikkontakt med en minimal effekt på 300 watt. Figur 5 Betjening Termostaten aktiverer varmekablet, når den registrerer temperaturer under ca. 3 °C. Termostaten deaktiverer varmekablet, når den registrerer temperaturer over ca. 13 °C. Efter betjening FORSIGTIG Træk ikke i strømkablet for at trække stikket ud.
Page 44
Det anbefales at rengøre kablet inden opbevaring. Tør enheden af med en fugtig, ren, blød, fnugfri klud eller en blød børste. Lad enheden tørre helt inden opbevaring. Bortskaffelse Når enheden har nået slutningen af sin levetid, skal du kassere den i henhold til de lokale love og bestemmelser eller levere enheden til din leverandør.
Page 45
Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek EUROM. Zakoupili jste kvalitní výrobek, ze kterého budete mít radost mnoho let. Pokud se bude tento výrobek používat ohleduplně a opatrně, sníží se riziko zranění osob nebo vzniku materiálních škod. UPOZORNĚNÍ Důležité je přečíst si před instalací a použitím výrobku tuto uživatelskou příručku a porozumět jí.
Page 46
Třída I Třída I Třída I Popis Pipe defrost on/off (obr. 2) je jednoduchý vyhřívací kabel sloužící k ochraně vnitřních a venkovních vodovodních trubek proti namrzání. Kabel se automaticky zapíná a vypíná, aby se uspořila energie a potrubí se nepřehřálo. Termostat Zástrčka...
Page 47
Bezpečnost Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. Není vhodné, aby tento výrobek používaly osoby s tělesným, smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí (včetně dětí). Uchovávejte tento výrobek mimo dosah dětí, nekvalifikovaných osob a domácích mazlíčků.
Page 48
VAROVÁNÍ Nezapojujte zástrčku do elektrické zásuvky dříve, než je kabel zcela rozmotaný. Ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá údajům na štítku výrobku. Všechna elektrická připojení musí zůstat za všech okolností suchá. POZOR Kabel nikdy neinstalujte, pokud je potrubí studenější než 5 °C. Nikdy nepoužívejte izolaci silnější...
Page 49
Na termostat, potrubí a kabel použijte nehořlavou izolaci (Obrázek 4, poz. 1). Izolaci uchyťte páskou (Obrázek 4, poz. 2). Obrázek 4 POZOR Před zapojením zástrčky se ujistěte, že: • provádíte montáž výrobku suchýma rukama; • kabel je čistý a suchý; •...
Page 50
Ukončení provozu UPOZORNĚNÍ Neodpojujte zástrčku taháním za kabel. Nesvinujte kabel příliš těsně nebo do ostrých smyček. Vyhřívací kabel může zůstat uchycený na potrubí po celý rok. Na konci mrazivého období je vhodné vytáhnout kabel ze zásuvky. Údržba VAROVÁNÍ Kabel nikdy nezkracujte. Výrobek nikdy neopravujte ani neupravujte. Pokud je kabel poškozený, měl by se celý...
Page 51
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre tento výrobok EUROM. Zakúpili ste si kvalitný výrobok, ktorý budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto výrobku sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu. UPOZORNENIE Pred inštaláciou a používaním tohto výrobku je dôležité si prečítať tento návod na používanie.
Trieda I Trieda I Trieda I Popis Pipe defrost on/off (Obrázok 2) je ľahko použiteľný ohrievací kábel na ochranu vnútorných a vonkajších vodovodných potrubí pred zamrznutím. Kábel sa automaticky zapína (on) a vypína (off), aby šetril energiu a neprehrieval potrubie. Termostat Napájacia zástrčka...
Page 53
Bezpečnosť Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky spoločnosťou EUROM. Toto zariadenie nesmú používať osoby s fyzickým, senzorickým alebo mentálnym postihnutím ani osoby, ktoré nemajú vhodné skúsenosti a znalosti (vrátane detí). Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí, nekvalifikovaných osôb a domácich zvierat.
Page 54
VÝSTRAHA Nedávajte napájaciu zástrčku do zásuvky skôr, ako je kábel plne odvinutý. Dbajte na to, aby sieťové napätie bolo identické s napätím na identifikačnom štítku zariadenia. Všetky elektrické komponenty sa musia za všetkých okolnosti udržiavať suché. VÝSTRAHA Kábel nikdy neinštalujte, keď je potrubie chladnejšie ako 5 °C. Nikdy nepoužívajte izoláciu silnejšiu ako 13 mm.
Page 55
Na termostat, potrubie a kábel položte nehorľavú izoláciu (Obrázok 4, pol. 1). Izoláciu pripevnite páskou (Obrázok 4, pol. 2). Obrázok 4 VÝSTRAHA Pred pripojením kábla sa uistite, že: • ste zariadenie inštalovali suchými rukami, • kábel je čistý a suchý, •...
Page 56
Po ukončení používania UPOZORNENIE Pri odpájaní zariadenia zo siete neťahajte za napájací kábel. Kábel nestáčajte veľmi natesno ani okolo ostrých rohov. Ohrievací kábel môže zostať na potrubí po celý rok. Na konci mrazivého obdobia sa odporúča napájací kábel odpojiť. Údržba VÝSTRAHA Kábel nikdy nerežte, aby ste ho skrátili.
Page 57
Vă mulțumim că ați ales acest produs EUROM. Ați achiziționat un produs de calitate, de care vă veți bucura timp de mulți ani. Utilizarea acestui produs cu respect și cu atenție va reduce riscul de vătămare corporală sau deteriorare materială.
Page 58
Clasa I Descriere Pipe defrost on/off (Figura 2) este un cablu de încălzire ușor de folosit, pentru protecția împotriva înghețului a conductelor de apă din interior sau exterior. Cablul pornește și se oprește automat, pentru a economisi energie și preveni supraîncălzirea conductei.
Page 59
Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. Acest dispozitiv nu este adecvat pentru a fi utilizat de persoane cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale ori lipsite de experiență și de cunoștințe (inclusiv copiii). Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor, persoanelor necalificate și animalelor de companie.
Page 60
Instalare și operare Cablul este ambalat într-o singură cutie. Scoateți tot materialul de ambalare și verificați cablul să nu fie deteriorat. Nu folosiți cablul de încălzire dacă este deteriorat. În acest caz, contactați întotdeauna furnizorul. Păstrați ambalajul pentru depozitare și transport în condiții de siguranță.
Page 61
Figura 3 Montați izolație neinflamabilă pe termostat, conductă şi cablu (Figura 4, poz. 1). Fixaţi izolația cu bandă (Figura 4, poz. 2). Figura 4 AVERTIZARE Înainte de a conecta cablul, asigurați-vă că: • aveți mâinile uscate; • cablul este curat și uscat; •...
Page 62
Introduceți ștecherul (Figura 5, poz. 1) într-o priză cu împământare, care să fie ușor accesibilă. Utilizați o priză de perete cu împământare, cu o putere minimă de 300 W. Figura 5 uncționare Termostatul activează cablul de încălzire când sesizează o temperatură sub 3 °C, aproximativ. Termostatul dezactivează...
Page 63
Se recomandă curățarea cablului înainte de depozitare. Ștergeți dispozitivul cu o lavetă umedă, moale și curată, care nu lasă scame sau cu o perie moale. Lăsați dispozitivul să se usuce complet înainte de depozitare. Eliminarea La sfârșitul duratei de viață, eliminați dispozitivul în conformitate cu legile și reglementările locale sau livrați dispozitivul furnizorului dvs.
Page 64
Product: Heating cable (frost protector) Brand name: EUROM Model: Pipe defrost on/off Item number: 2 m. Art.nr. 351941 4 m. Art.nr. 351958 10 m. Art.nr. 351965 20 m. Art.nr. 351972 Complies with the following harmonization rules:...
Need help?
Do you have a question about the Pipe defrost on/off and is the answer not in the manual?
Questions and answers