Table of Contents
  • Deutsch

    • Vorwort
    • Modelle und Bezeichnung
    • EG-Konformitätserklärung

      • Table of Contents
    • Inhaltsverzeichnis

      • Legende
    • Allgemeine Hinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
        • Richtlinien und Vorschriften
        • Benutzer
        • Prüfungen
        • Technische Veränderungen
        • Originalteile und Zubehör
      • Sicherheitshinweise Betriebsstoffe
        • Hydrauliköl
      • Persönliche Schutzausrüstung
    • Allgemeine Beschreibung

    • Technische Daten

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
        • Fehlanwendung
    • Montage

      • Aufstellen
      • Stromanschluss
    • Ladung und Stabilität

      • Ladung Mittig Ausrichten
    • Inbetriebnahme

      • Bedienung
    • Sicherheitseinrichtungen

      • Sicherheitsbügel
    • Störungen

      • Ursachen und Behebung
        • Störungen IM Antrieb (Motor und Pumpe)
          • Geräusche
          • Temperatur
          • Leckagen
        • Ausfall der Hydraulik
          • Schläuche
          • Undichtigkeiten, Leckagen
        • Beschädigungen
      • Mögliche Probleme und Problemlösungen
      • Hydrauliköl
    • Garantie

      • Originalteile und Zubehör
        • Anzugsmomente
          • Hinweis
    • Abbildungsverzeichnis

    • Tabellenverzeichnis

      • Entsorgung
    • Faq

  • Čeština

    • ES Prohlášení O Shod Ě

      • Vysvětlivky
    • Obsah

    • Všeobecné Pokyny

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
        • Směrnice a Předpisy
        • Uživatel
        • Zkoušky
        • Technické Změny
        • Originální Díly a Příslušenství
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Provozní Látky
        • Hydraulický Olej
      • Osobní Ochranné Pomůcky
    • Všeobecné Údaje

    • Montáž

      • Instalace
      • Proudové Připojení
    • Technické Údaje

      • Určený Účel Použití
        • Použití V Rozporu S UrčenýM Účelem
    • Náklady a Stabilita

      • Vystředit Náklad
    • Uvedení Do Provozu

      • Obsluha
    • Bezpečnostní Zařízení

      • Pojistný Držák
    • Poruchy

      • Příčiny a Odstranění
        • Poruchy V Pohonu (Motor a Čerpadlo)
          • Zvuky
          • Teplota
          • Netěsnosti
        • Výpadek Hydrauliky
          • Hadice
          • Netěsnosti, Průsaky
        • Poškození
      • Možné Problémy a Řešení ProbléMů
      • Hydraulický Olej
    • Záruka

      • Originální Díly a Příslušenství
        • Utahovací Momenty
          • Upozornění
    • Seznam Obrázků

    • Seznam Tabulek

    • Nejčastěji Kladené Otázky

  • Dansk

    • Eu-Overensstemmelseserklæring

      • Betydningsoversigt
    • Indholdsfortegnelse

    • Generelle Oplysninger

      • Generelle Sikkerhedsoplysninger
        • Retningslinjer Og Forskrifter
        • Bruger
        • Kontrol
        • Tekniske Ændringer
        • Originale Dele Og Tilbehør
      • Sikkerhedsoplysninger Driftsstoffer
        • Hydraulisk Olie
      • Personligt Sikkerhedsudstyr
    • Generel Beskrivelse

    • Montering

    • Tekniske Data

      • Korrekt Anvendelse
        • Forkert Anvendelse
      • Opstilling
      • Strømtilslutning
    • Ibrugtagning

      • Betjening
    • Læs Og Stabilitet

      • Juster Læsset I Midten
    • Fejl

      • Årsag Og Udbedring
        • Fejl I Drevet (Motor Og Pumpe)
          • Lyde
          • Temperatur
          • Lækager
        • Udfald Af Hydraulikken
          • Slanger
          • Utætheder, Lækager
        • Beskadigelser
      • Mulige Problemer Og Problemløsninger
      • Hydraulisk Olie
    • Sikkerhedsanordninger

      • Sikkerhedsbøjle
    • Garanti

      • Originale Dele Og Tilbehør
        • Vridningsmomenter
          • Oplysning
    • Fortegnelse over Illustrationer

    • Fortegnelse over Tabeller

      • Bortskaffelse
    • Faq

  • Español

    • Relación de Contenidos

    • Declaración de Conformidad CE

      • Leyenda
    • Instrucciones Generales

      • Indicaciones Generales de Seguridad
        • Directivas y Normativas
        • Usuario
        • Comprobación
        • Modificaciones Técnicas
        • Partes Originales y Accesorios
      • Indicaciones de Seguridad para Combustibles
        • Aceite Hidráulico
      • Equipo de Protección Personal
    • Descripción General

    • Datos Técnicos

      • Uso Previsto
        • Utilización
    • Colocación

    • Montaje

      • Toma de Corriente Eléctrica
    • Puesta en Marcha

      • Control
    • Carga y Estabilidad

      • Alinear la Carga en el Centro
    • Dispositivos de Seguridad

      • Estribo de Seguridad
    • Averías

      • Causas y Reparación
        • Averías en la Propulsión (Motor y Bomba)
          • Ruidos
          • Temperatura
          • Fugas
        • Avería Hidráulica
          • Mangueras
          • Permeabilidad, Fugas
        • Daños
      • Posibles Problemas y Soluciones
      • Aceite Hidráulico
    • Garantía

      • Originales y Accesorios
        • Advertencia
  • Français

    • Déclaration de Conformité CE

      • Légendes
    • Remarques Générales

      • Consignes de Sécurité Générales
        • Directives Et Prescriptions
        • Utilisateur
        • Contrôles
        • Modifications Techniques
        • Pièces D'origine Et Accessoires
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Consommables
        • Huile Hydraulique
      • Équipement de Protection Individuelle
    • Sommaire

    • Description Générale

    • Montage

      • Installation
      • Raccordement Électrique
    • Caractéristiques Techniques

      • Utilisation Conforme
        • Mauvaise Utilisation
    • Chargement Et Stabilité

      • Disposer Le Chargement Au Milieu
    • Mise en Service

      • Utilisation
    • Dispositifs de Sécurité

      • Arceau de Sécurité
    • Erreurs

      • Causes Et Élimination
        • Dysfonctionnements de L'entraînement (Moteur Et Pompe)
          • Bruit
          • Température
          • Fuites
        • Panne du Circuit Hydraulique
          • Flexibles
          • Défauts D'étanchéité, Fuites
        • Détériorations
      • Problèmes Possibles Et Solutions
      • Huile Hydraulique
    • Garantie

      • Pièces D'origine Et Accessoires
        • Couples de Serrage
          • Remarque
    • Index des Illustrations

    • Faq

    • Index des Tableaux

      • Élimination
  • Magyar

    • Általános Tudnivalók

      • Általános Biztonsági Tudnivalók
        • Irányelvek És Előírások
        • Használó
        • Vizsgálatok
        • Műszaki Változtatások
        • Eredeti Pótalkatrészek És Tartozékok
      • Az Üzemanyagokkal Kapcsolatos Biztonsági Tudnivalók
        • Hidraulikaolaj
      • Személyi VéDőfelszerelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat

      • Jelmagyarázat
    • Tartalomjegyzék

    • Általános Leírás

    • Műszaki Adatok

      • Rendeltetésszerű Használat
        • Helytelen Használat
    • Összeszerelés

      • Elektromos Bekötés
    • Felállítás

    • Rakomány És Stabilitás

      • A Rakomány Középpontos Eligazítása
    • Üzembe Helyezés

      • Kezelés
    • Biztonsági Berendezések

      • Biztonsági Kengyel
    • Üzemzavarok

      • Okuk És Elhárításuk
        • HajtóMű Üzemzavara (Motor És Szivattyú)
          • Zajok
          • HőMérséklet
          • Szivárgások
        • A Hidraulikus Rendszer Kiesése
          • Tömlők
          • TöMítetlenségek, Szivárgások
        • Sérülések
      • Lehetséges ProbléMák És a Probléma Megoldása
      • Hidraulikaolaj
    • Garancia

      • Eredeti Pótalkatrészek És Tartozékok
        • Meghúzási Nyomatékok
          • Tudnivaló

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 83

Quick Links

HanseLifter®, eine Marke der GESUTRA GmbH
Straubinger Str. 20 28219 Bremen Deutschland
www.hanselifter.de
Tel.: +49 (0)421 33 63 62 00
Fax: +49 (0)421 33 63 61 10
DSHT-05
TASHT-05
TRSHT-05
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Brugsanvisning
Manual de instrutrucciones
Mode d'emploi
Operating Intruction
Kezelési útmutató
Manuale d'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instruções service
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Kullanma Kilavuzu
D
CH
A
CZ
DK
E
F
UK
H
I
N
NL
P
PL
RUS
S
FIN
SLO
SK
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HanseLifter DSHT-05 Series

  • Page 1 Руководство по эксплуатации Bruksanvisning Käyttöohje Navodila za uporabo Návod na obsluhu Kullanma Kilavuzu HanseLifter®, eine Marke der GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen Deutschland www.hanselifter.de Tel.: +49 (0)421 33 63 62 00 Fax: +49 (0)421 33 63 61 10...
  • Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG - Original – TASHT-05-Serie TRSHT-05-Serie DSHT-05-Serie HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Stand: 09 / 2017...
  • Page 3: Vorwort

    Handhabung ein und zeigt Ihnen wie Sie das Gerät richtig warten. Jeder der mit dem Hubtisch zu tun hat (Bediener, Servicemitarbeiter, Sicherheitsbeauftragter, etc.), muss dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Nur so können Sie das volle Potential des HanseLifter® - Hubtischs nutzen. Sollten Sie nach dem Lesen dieses Benutzerhandbuches noch Fragen haben kontaktieren Sie Ihren Händler, oder setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    Straubinger Straße 20 28219 Bremen Hiermit erklären wir, dass die Bauart von Bezeichnung: HanseLifter – Scherenhubtisch Maschinentyp: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 Folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht, die zum unten genannten Ausgabedatum, jeweils in ihren aktuellen Änderungen, gültig waren. 2006/42/EG...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ......................................2 Modelle und Bezeichnung ................................2 EG-Konformitätserklärung ..........................3 Inhaltsverzeichnis ..............................4 Legende....................................5 Allgemeine Hinweise ............................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................7 Richtlinien und Vorschriften ................................7 Benutzer ......................................7 Prüfungen......................................7 Technische Veränderungen ................................7 Originalteile und Zubehör ................................. 8 Sicherheitshinweise Betriebsstoffe ..........................
  • Page 6: Legende

    Legende Die im Folgenden aufgeführten Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet, um Sie auf Gefahren, Besonderheiten und Sicherheitsvorschriften aufmerksam zu machen. Achtung, Warnhinweis, Gefahren, Sicherheitshinweis Diese Art Symbol gibt an, dass eine Gefahr besteht. Die Gefahr ist mit einem entsprechenden Symbol dargestellt, welches im dazugehörigen Text näher erläutert wird.
  • Page 7 Ersatzteile verwendet werden, kann es zu Verletzungen des Bedieners und Schäden an Gerät und Ware kommen. • Verwenden Sie nur Original HanseLifter® Ersatzteile. Seite 6 von 16 Jede Art der Vervielfältigung, auch Auszugsweise, ist nicht gestattet.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Sicherheitseinrichtungen dienen stets dem Schutz des Anwenders und des Gerätes – versuchen Sie niemals diese außer Kraft zu setzen oder in irgendeiner Art zu manipulieren. • Der Hubtisch wurde für ebenen, festen Untergrund konzipiert und ist für anders beschaffenen Untergrund ungeeignet.
  • Page 9: Originalteile Und Zubehör

    Sollten Sie Fragen zu zusätzlichen Anbaugeräten haben, wenden Sie sich bitte an den Händler bei dem Sie das zusätzliche Gerät gekauft haben und konsultieren Sie den Händler von dem Sie Ihren HanseLifter Hubtisch bezogen haben. HanseLifter steht Ihnen selbstverständlich ebenfalls zur Verfügung.
  • Page 10 Hersteller (Kurzbezeichnung) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Typenzeichen des Herstellers TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Tragfähigkeit / Last Q (t) Load capacity/rated load Eigengewicht Service weight (mm) 2530 2440...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie den Hubtisch nur zum Heben von Gütern bzw. Ladung. Der Hubtisch darf nur in trockenen Räumen mit ebenen Böden benutzt werden. Halten Sie den Hubtisch von Feuchtigkeit und Nässe fern. Sollte es zum Kontakt mit z.B. Regen gekommen sein, trocknen Sie den Hubtisch umgehend und schmieren Sie alle beweglichen Stellen an den dafür vorgesehenen Schmiernippeln ab.
  • Page 12: Ladung Und Stabilität

    Achtung Die Anschlussleitungen dürfen nicht überfahren oder betreten werden. Dies kann unter Umständen zu internen Schäden der Zuleitungen führen und eine erhebliche Gefahrenquelle für Unfälle mit Strom bilden. Ladung und Stabilität Ladung mittig ausrichten Es gibt Unterschiede zwischen den einzelnen Waren die gehoben werden können wie z.B.: Form, Schwerpunkt, Verpackung etc.
  • Page 13: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Wenn der Hubtisch überladen wurde, wird der Hubtisch die Hebefunktion nicht ausführen um eine Überlastung zu vermeiden. Entfernen Sie in einem Solchen Fall so viel Gewicht wie nötig um auf die maximale Kapazität zu kommen. Wenn beim Senkvorgang die Sicherheitsleiste aktiviert wird, wird der Senkvorgang sofort gestoppt. Es kann nicht weiter gesenkt werden.
  • Page 14: Störungen

    Störungen Ursachen und Behebung Störungen im Antrieb (Motor und Pumpe) Geräusche Wenn Sie während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche bemerken die nicht in das normale Klangbild des Gerätes passen stellen Sie die Arbeit ein um eventuell auftretende Folgeschäden und teure Reparaturen zu vermeiden.
  • Page 15: Undichtigkeiten, Leckagen

    Undichtigkeiten, Leckagen Wenn Sie während des Betriebes Undichtigkeiten der Hydraulikanlage feststellen sollten stellen sie die Arbeit ein und entlasten Sie alle Hydraulikkreisläufe. Sichern Sie den Stapler gegen unbefugte Benutzung. Die Reparatur darf nur von ausgebildeten Service Technikern erfolgen. Hinweis Warnung Es darf auf keinen Fall an der Hydraulikanlage Arbeiten Sie niemals an Leitungen die unter gearbeitet werden solange noch Druck auf den...
  • Page 16: Hydrauliköl

    Garantie Originalteile und Zubehör Verwenden Sie für Ihren HanseLifter® Hubwagen nur HanseLifter® - Originalteile. Der Einbau von Ersatzteilen und Zubehör anderer Hersteller ist nicht von uns geprüft und freigegeben und kann aus diesem Grund die Eigenschaften des Gerätes negativ beeinflussen. Für Schäden, die durch den Einbau von nicht originalen Teilen und Zubehör entstehen, ist jede Haftung von Seiten des Herstellers ausgeschlossen.
  • Page 17: Abbildungsverzeichnis

    Umgang und Lagerungen von Abfällen und Gefahrstoffen müssen gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen. Bei Fragen rufen Sie ihren Händler an, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die Mitarbeiter helfen Ihnen gerne weiter. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 18 NÁVOD K OBSLUZE - Překlad originálu - TASHT-05- série TRSHT-05- série DSHT-05- série HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brémy 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Stav: 09 / 2017 Strana 1 z 16 DSHT-05- série...
  • Page 19 Úvod Děkujeme za zakoupení zvedacího stolu značky Marke HanseLifter®. Tato uživatelská příručka vám popisuje, jak zvedací stůl správně používat. Poučí vás o bezpečné manipulaci a ukazuje vám, jak přístroj správně udržovat. Každý, kdy přichází se zvedacím stolem do styku (obsluha, servis, osoby pověřené...
  • Page 20 Straubinger Straße 20 28219 Brémy Tímto prohlašujeme, že typ konstrukce stroje – Označení: HanseLifter nůžkový zvedací stůl Typ stroje: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 Odpovídá následujícím evropským směrnicím a harmonizovaným normám, které byly, vždy ve svých aktuálních změnách, platné k níže uvedenému datu.
  • Page 21 Obsah Úvod......................................... 2 Modely a označení ................................... 2 ES prohlášení o shodě ............................3 Obsah ..................................4 Vysvětlivky ..................................5 Všeobecné pokyny ............................... 5 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............................. 7 Směrnice a předpisy ..................................7 Uživatel ......................................7 Zkoušky ......................................7 Technické...
  • Page 22: Vysvětlivky

    Vysvětlivky Následně uvedené symboly se používají v tomto návodu k obsluze, aby vás upozornili na nebezpečí, zvláštnosti a bezpečnostní předpisy. Pozor, výstražná upozornění, nebezpečí, bezpečnostní pokyn Tento druh symbolu udává, že hrozí nebezpečí. Nebezpečí je zobrazeno odpovídajícím symbolem, který je blíže vysvětlen v příslušném textu.
  • Page 23 Není-li zvedací stůl používán, manipulován dle předpisů nebo odborně opraven nebo jsou-li použity chybné náhradní díly, může dojít k poranění obsluhy nebo škodách na přístroji a zboží. • Používejte pouze originální náhradní díly HanseLifter®. • – Bezpečnostní zařízení stále slouží ochraně uživatele a přístroje nikdy je nezkoušejte vyřadit z provozu...
  • Page 24: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Veškeré změny nebo manipulace na zvedacím stole a na montovaných zařízeních jsou zakázány. Máte-li otázky k dodatečným nástavbovým zařízením, obraťte se prosím na obchodníka, u kterého jste dodatečný přístroj zakoupili a konzultujte s obchodníkem, od kterého jste odebrali váš zvedací stůl HanseLifter. HanseLifter vám je samozřejmě také k dispozici.
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny Pro Provozní Látky

    jakékoli ručení výrobce. Záruka dále zaniká, pokud jsou náhradní díly a příslušenství svévolně zabudovány třetí osobou. Bezpečnostní pokyny pro provozní látky Pro provoz zvedacího stolu je zapotřebí různých provozních látek. To jsou: 1. Hydraulický olej Poznámka Pro všechny provozní látky platí zvláštní předpisy a bezpečnostní pokyny. Dodržujte prosím odpovídající bezpečnostní...
  • Page 26 Výrobce (zkratka) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Typové označení výrobce TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Nosnost/ zátěž Q (t) Load capacity/rated load Vlastní hmotnost Service w eight Zdvih (mm)
  • Page 27: Určený Účel Použití

    Určený účel použití Zvedací stůl používejte pouze ke zvedání zboží popř. nákladů. Zvedací stůl se smí používat pouze v suchých prostorách s rovnými podlahami. Udržujte zvedací stůl mimo vlhkost a mokro. Pokud by došlo ke kontaktu např. s deštěm, zvedací stůl neprodleně osušte a namažte všechny pohyblivá místa na k tomu určených mazacích čepech.
  • Page 28: Náklady A Stabilita

    Pozor Připojovací vedení se nesmí přejíždět nebo na ně šlapat. To může za určitých okolností vést k interním škodám přívodů a významným zdrojům nebezpečí nehod vzniklých proudem. Náklady a stabilita Vystředit náklad Existují rozdíly mezi jednotlivým zbožím, které má být zvedáno, jako např.: Tvar, těžiště, balení atd. Je důležité, aby se při překládce tyto rozdíly zohlednili a aby bylo zboží...
  • Page 29: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Pokud byl zvedací stůl nákladem přetížen, nebude provádět funkci zvedání, aby zamezil přetížení. V takovém případě odstraňte tolik zátěže, kolik je nutné, abyste docílili maximální kapacity. Je-li při procesu spouštění aktivována bezpečnostní lišta, je spouštění dolů ihned zastaveno. Nemůže se spouštět dále.
  • Page 30: Teplota

    Výstraha Části motoru, čerpadlo, chladicí těleso, hadice a ovládání se mohou za provozu silně zahřívat. Hrozí nebezpečí popálení. Teplota Pokud stoupla teplota komponentu na základě vysokého zatížení a intenzivního používání přístroje, nechte přístroj trochu vychladnout, aby mohl následně dále bez poruch pracovat. Ve fázi ochlazení zajistěte dostatečné odvětrání...
  • Page 31: Možné Problémy A Řešení Problémů

    I menší závady, jako např. výměna pojistky, mohou být sice rychle vyřízeny na místě, pokud je k dispozici vhodný náhradní díl, smí je však provádět pouze vyškolený servisní technik. Zohledněte přitom, že přístroj musí být vypnut. Před veškerými pracemi na elektrických komponentech musí být přístroj vypnut a stisknuto tlačítko nouz. vyp. Přístroj následně...
  • Page 32: Hydraulický Olej

    Záruka Originální díly a příslušenství Pro svůj zvedací stůl HanseLifter používejte pouze originální díly HanseLifter. Zabudování náhradních dílů a příslušenství jiných výrobců jsme neprozkoušeli a neschválili a může z tohoto důvodu negativně ovlivnit vlastnosti přístroje. Za škody, které vzniknou zabudováním jiných než originálních náhradních dílů a příslušenství, je vyloučeno jakékoli ručení...
  • Page 33: Seznam Obrázků

    Zacházení s odpady a nebezpečnými látkami a jejich skladování musí probíhat dle místních zákonů a předpisů. Nejčastěji kladené otázky V případě otázek zavolejte svého obchodníka, u kterého jste přístroj zakoupili. Zaměstnanci vám rádi pomohou. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Brémy NĚMECKO...
  • Page 34 BETJENINGSVEJLEDNING - Oversættelse af originalen - TASHT-05-serie TRSHT-05-serie DSHT-05-serie HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Stand: 09 / 2017 Side 1 af 16 DSHT-05 - serie Enhver form for kopiering, også i uddrag, er ikke tilladt.
  • Page 35 (operatør, servicemedarbejder, sikkerhedsrepræsentant osv.), skal have læst og forstået denne håndbog. Kun på den måde kan du udnytte det fulde potentiale af HanseLifter®-løftebordet. Hvis du skulle have spørgsmål, efter du har læst denne brugerhåndbog, så kontakt din forhandler, eller henvend dig til os.
  • Page 36 Straubinger Straße 20 D-28219 Bremen Herved erklærer vi, at typen af Betegnelse: HanseLifter – sakseløftebord Maskintype: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 opfylder følgende europæiske direktiver og harmoniserede standarder, som var gyldige på det udsendelsestidspunkt, som er nævnt forneden, med deres pågældende aktuelle ændringer.
  • Page 37 Indholdsfortegnelse Forord ......................................2 Modeller og betegnelse ..................................2 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING......................3 Indholdsfortegnelse ............................. 4 Betydningsoversigt ................................5 Generelle oplysninger ............................5 Generelle sikkerhedsoplysninger ............................. 7 Retningslinjer og forskrifter ................................7 Bruger ......................................7 Kontrol ......................................7 Tekniske ændringer ..................................7 Originale dele og tilbehør..................................
  • Page 38: Betydningsoversigt

    Betydningsoversigt De i det følgende viste symboler anvendes i denne betjeningsvejledning for at gøre dig opmærksom på farer, særegenheder og sikkerhedsforskrifter. Pas på, advarselsoplysning, farer, sikkerhedsoplysning Denne symboltype angiver, at der er en fare. Faren vises med et tilsvarende symbol, som forklares nærmere i den dertilhørende tekst.
  • Page 39 • Anvend kun originale HanseLifter®-reservedele. • Sikkerhedsanordninger bruges altid til at beskytte brugeren og apparatet – prøv aldrig at sætte dem ud af kraft eller at manipulere dem.
  • Page 40: Generelle Sikkerhedsoplysninger

    Originale dele og tilbehør Anvend kun originale HanseLifter-dele til din HanseLifter. Monteringen af reservedele og tilbehør fra andre producenter er ikke kontrolleret og frigivet af os og kan derfor have en negativ påvirkning af apparatets egenskaber. Skader, som opstår på baggrund af monteringen af ikke originale dele og tilbehør, hæfter...
  • Page 41: Sikkerhedsoplysninger Driftsstoffer

    producenten under ingen omstændigheder for. Desuden bortfalder garantien, hvis reservedele eller tilbehør monteres af tredjepart. Sikkerhedsoplysninger driftsstoffer Til driften af løftebordet kræves forskellige driftsstoffer. Disse er: 1. Hydraulisk olie Oplysning For alle driftsstoffer gælder særlige forskrifter og sikkerhedsoplysninger. Vær opmærksom på de pågældende sikkerhedsdatablade.
  • Page 42 Producent (kort betegnelse) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Producentens typetegn TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Bæreevne / belastning Q (t) Load capacity/rated load Egenvægt Service w eight Løft (mm)
  • Page 43: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Anvend løftebordet kun til at løfte gods eller læs. Løftebordet må kun bruges i tørre rum med jævne gulve. Hold løftebordet væk fra fugt. Hvis det kommer i kontakt med f.eks. regn, skal løftebordet omgående tørres af, og alle bevægelige steder skal smøres på...
  • Page 44: Læs Og Stabilitet

    Pas på Man må ikke køre over eller træde på tilslutningsledningerne. Det kan evt. føre til interne beskadigelser af tilledningerne og være en væsentlig farekilde for ulykker med strøm. Læs og stabilitet Juster læsset i midten Der findes forskelle mellem de enkelte varer, der kan løftes, som f.eks.: form, tyngdepunkt, emballage osv. Det er vigtigt, at man ved læsningen er opmærksom på...
  • Page 45: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Hvis løftebordet er blevet overlæsset, vil løftebordet ikke udføre løftefunktionen for at undgå overbelastning. Fjern i et sådant tilfælde så meget vægt som muligt for at opnå den maksimale kapacitet. Hvis sikkerhedslisten aktiveres ved nedsækningsprocessen, stoppes nedsænkningen omgående. Der kan ikke nedsænkes yderligere.
  • Page 46: Temperatur

    Advarsel Motordele, pumpen, kølelegemer, slanger og styringer kan blive meget varme under drift. Der er forbrændingsfare. Temperatur Hvis temperaturen af en komponent er steget pga. høj belastning og intensiv brug af apparatet, skal du lade afkøle apparatet lidt, så du efterfølgende kan arbejde videre uden fejl. Sørg i afkølingsfasen for tilstrækkelig udluftning af de berørte komponenter.
  • Page 47: Beskadigelser

    Beskadigelser Hvis der under driften skulle opstå beskadigelser, og disse forhindrer en sikker drift, skal arbejdet stoppes og defekten udbedres. Selv om mindre defekter, som f.eks. udskiftningen af sikringer, kan udbedres hurtigt på stedet, hvis den egnede reservedel forefindes, må dette kun foretages af en uddannet servicetekniker. Vær herved opmærksom på, at apparatet skal være frakoblet.
  • Page 48: Hydraulisk Olie

    Garanti Originale dele og tilbehør Anvend kun originale HanseLifter®-dele til dit HanseLifter®-løftebord. Monteringen af reservedele og tilbehør fra andre producenter er ikke kontrolleret og frigivet af os og kan derfor have en negativ påvirkning på apparatets egenskaber. Skader, som opstår på baggrund af monteringen af ikke originale dele og tilbehør, hæfter producenten under ingen omstændigheder for.
  • Page 49: Fortegnelse Over Tabeller

    Omgang og opbevaring af affald og farlige stoffer skal foretages iht. lokale love og forskrifter. Hvis du har spørgsmål, så ring til den forhandler, hvor du har købt apparatet. Medarbejderne hjælper dig gerne. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 50 INSTRUCCIONES DE USO - Traducción del original - Serie TASHT-05 Serie TRSHT-05 Serie DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Fecha: 09 / 2017 Página 1 de 16 DSHT-05 - Serie...
  • Page 51 Prefacio Muchas gracias por la compra de una plataforma de carga de la marca HanseLifter®. Este manual de instrucciones describe cómo utilizar correctamente la plataforma de carga. Se proporcionan instrucciones básicas para un uso seguro y se muestra como mantener la máquina de forma correcta. Toda persona que vaya a utilizar la plataforma de carga (usuario, servicio de asistencia técnica, responsable de...
  • Page 52 Straubinger Straße 20 28219 Bremen Declaramos que el modelo de mesa elevadora de cizalla Denominación: HanseLifter – Modelo: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 Cumple con las siguientes directivas europeas y normas armonizadas válidas en sus recientes modificaciones según las respectivas fechas de emisión mencionadas abajo.
  • Page 53 Relación de contenidos Prefacio ......................................2 Modelos y denominación .................................. 2 Declaración de conformidad CE ......................... 3 Relación de contenidos ............................4 Leyenda ....................................5 Instrucciones generales............................5 Indicaciones generales de seguridad ..........................7 Directivas y normativas ..................................7 Usuario ......................................7 Comprobación ....................................
  • Page 54: Leyenda

    Leyenda Los símbolos representados a continuación se utilizan en el presente manual de instrucciones para advertirle de peligros, peculiaridades y normas de seguridad. Atención, advertencia, peligros, indicaciones de seguridad Este tipo de símbolo indica que existe un peligro. El peligro está representado con un símbolo explicado con más detalle en el texto correspondiente.
  • Page 55 • Utilice solo piezas de recambio originales HanseLifter®. • Los dispositivos de seguridad sirven para la protección del usuario y del equipo: no intente nunca reemplazarlos ni manipularlos de ninguna manera.
  • Page 56: Indicaciones Generales De Seguridad

    Se prohibe cualquier modificación o manipulación de la plataforma de carga y de las instalaciones montadas. En caso de tener preguntas sobre los equipos auxiliares adicionales, diríjase al proveedor de los mismos y consulte a su proveedor de la HanseLifter. HanseLifter se encuentra también a su disposición.
  • Page 57: Partes Originales Y Accesorios

    Partes originales y accesorios Utilice para su HanseLifter solamente partes originales de HanseLifter. La instalación de repuestos y accesorios de otros fabricantes que no hayan sido examinados o suministrados por nosotros puede influir negativamente en las características del equipo. Por daños causados por la instalación de piezas o accesorios no originales la responsabilidad se contempla por parte de cada fabricante.
  • Page 58 Productor (abreviación) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Designación del modelo del fabricante TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer's type designation Capacidad de carga / carga nominal Q (t) Load capacity/rated load Peso neto...
  • Page 59: Uso Previsto

    Uso previsto Utilice la plataforma de carga solo para la elevación de mercancías o cargas. La plataforma de carga solo se puede usar en lugares secos con suelos bien nivelados. Mantenga la plataforma de carga alejada de vapores y humedades. Si entrase en contacto por ejemplo con lluvia seque la plataforma de carga con cuidado y lubrique todos los puntos móviles en los engrasadores previstos.
  • Page 60: Carga Y Estabilidad

    Atención Los cables no se pueden atravesar o pisar. En determinadas circunstancias puede suponer daños internos de conexión y un riesgo elevado de accidentes con la corriente eléctrica. Carga y estabilidad Alinear la carga en el centro Hay diferencias entre las distintas mercancías que se pueden elevar por ej.: forma, centro de gravedad, embalaje etc.
  • Page 61: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Si se ha cargado en exceso la mesa elevadora, esta no efectuará la función de elevación para evitar que se produzca una sobrecarga. En estos casos, retire todo el peso necesario para conseguir la capacidad máxima permitida. Si durante el proceso de descenso se activa la barra de seguridad, el proceso de descenso se detiene.
  • Page 62: Averías

    Averías Causas y reparación Averías en la propulsión (motor y bomba) Ruidos Si durante el funcionamiento notara ruidos que no se corresponden con el sonido normal del equipo, suspenda el trabajo para evitar posibles consecuencias posteriores y caras reparaciones. Acuda a un servicio técnico autorizado para la localización de la avería. No intente localizar la causa de la avería por sí...
  • Page 63: Permeabilidad, Fugas

    Permeabilidad, fugas En caso de que durante el funcionamiento pudiesen notarse permeabilidades del sistema hidráulico, suspenda el trabajo y descargue todos los circuitos hidráulicos. Asegure el montacargas contra un uso no previsto. La reparación solamente se ha de llevar a cabo por un servicio técnico cualificado. Advertencia Advertencia No se han de realizar bajo ningún concepto...
  • Page 64: Aceite Hidráulico

    Garantía Originales y accesorios Solamente utilice para su plataforma de carga HanseLifter® piezas de recambio originales HanseLifter®. La instalación de repuestos y accesorios de otros fabricantes que no hayan sido examinados o suministrados por nosotros puede influir negativamente en las características del equipo. Por daños causados debidos a la instalación de piezas o accesorios no originales la responsabilidad será...
  • Page 65 El manejo y almacenamiento de residuos y sustancias peligrosas ha de estar en conformidad con las leyes y reglamentos locales. Preguntas frecuentes En caso de problemas llame al proveedor al que le haya adquirido el equipo. Los empleados estarán encantados de poder ayudarle. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen ALEMANIA 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Page 66 NOTICE D'UTILISATION - Traduction de l'original - Série TASHT-05 Série TRSHT-05 Série DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brême (Allemagne) 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Version : 09 / 2017...
  • Page 67 Avant-propos Merci d'avoir choisi une table élévatrice de la marque HanseLifter®. Cette notice d'utilisation vous explique comment utiliser correctement la table élévatrice. Elle vous enseigne comment la manipuler en toute sécurité et vous montre comment entretenir correctement l'appareil. Toute personne ayant à manipuler la table élévatrice (opérateur, employé de maintenance, responsable sécurité, etc.) doit avoir lu et compris cette notice.
  • Page 68 Par la présente, nous déclarons que le mode de construction du produit suivant : Table de levage Désignation : HanseLifter – Type de machine : DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 est conforme aux directives européennes et normes harmonisées suivantes, qui étaient applicables dans leur version actuelle à...
  • Page 69 Sommaire Avant-propos ....................................2 Modèle et désignation ..................................2 Déclaration de conformité CE ..........................3 Sommaire ................................4 Légendes..................................... 5 Remarques générales ............................5 Consignes de sécurité générales ............................. 7 Directives et prescriptions ................................. 7 Utilisateur ......................................7 Contrôles ......................................7 Modifications techniques ..................................
  • Page 70: Légendes

    Légendes Les symboles détaillés ci-après sont utilisés dans cette notice d'utilisation pour attirer votre attention sur des dangers, des particularités et des consignes de sécurité. Attention, avertissement, danger, consigne de sécurité Ce type de symbole indique qu'il existe un danger. Le danger est représenté par un symbole correspondant, qui est expliqué...
  • Page 71 • Tenez compte de la plage de température de l'appareil. L'utilisation dans des endroits trop chauds ou trop froids peut, dans le pire des cas, provoquer des défaillances de l'appareil et entraîner une hypothermie / des gelures ou des brûlures / irritations cutanées pour l'opérateur. •...
  • Page 72: Consignes De Sécurité Générales

    • Les dispositifs de sécurité servent toujours à protéger l'appareil et l'utilisateur. N'essayez jamais de les mettre hors-service ou de les manipuler de quelque manière que ce soit. • La table élévatrice a été conçue pour un support plat et solide. Elle n'est pas adaptée aux supports de conception différente.
  • Page 73: Pièces D'origine Et Accessoires

    Pièces d'origine et accessoires Pour votre table élévatrice HanseLifter, utiliser exclusivement des pièces d'origine HanseLifter. Le montage de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants n'est pas validé et agréé par nos soins, et peut ainsi influencer négativement les caractéristiques de l'appareil. Toute responsabilité de la part du fabricant est exclue en cas de dommages résultant du montage de pièces et accessoires n'étant pas d'origine.
  • Page 74 Fabricant (abréviation) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Désignation de type du fabricant TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer's type designation Capacité de charge / Charge nominale Q (t) Load capacity/rated load Poids propre...
  • Page 75: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Utilisez la table élévatrice uniquement pour lever des produits ou un chargement. La table élévatrice doit uniquement être utilisée dans des locaux secs avec des sols plats. Maintenez la table élévatrice éloignée de l'humidité. Si elle entre en contact avec, par exemple, de la pluie, séchez immédiatement la table élévatrice et lubrifiez tous les points mobiles au niveau des mamelons de graissage prévus à...
  • Page 76: Chargement Et Stabilité

    Attention Ne pas rouler ou marcher sur les câbles de raccordement. Cela peut éventuellement entraîner des détériorations internes des conduites d'alimentation et générer une source de danger non négligeable pour des électrocutions. Chargement et stabilité Disposer le chargement au milieu Il existe des différences entre les différentes marchandises qui peuvent être levées, comme par ex.
  • Page 77: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Si la table élévatrice a été surchargée, elle n'exécutera pas la fonction de levage afin d'éviter une surcharge. Dans un tel cas, retirez autant de poids que nécessaire pour atteindre la capacité maximale. Lors du processus d'abaissement, si le listeau de sécurité est activé, l'opération d'abaissement est stoppée immédiatement.
  • Page 78: Erreurs

    Erreurs Causes et élimination Dysfonctionnements de l'entraînement (moteur et pompe) Bruit Si vous remarquez un bruit inhabituel par rapport aux caractéristiques sonores normales durant le fonctionnement, cessez le travail afin d'éviter tout dégât consécutif éventuel et d'onéreuses réparations. Pour la localisation de l'erreur, veuillez-vous adresse à un technicien de maintenance formé. N'essayez pas de localiser vous-même la source d'erreur.
  • Page 79: Défauts D'étanchéité, Fuites

    Défauts d'étanchéité, fuites Si vous constatez des défauts d'étanchéité de l'installation hydraulique durant le fonctionnement, cessez le travail et purgez tous les circuits hydrauliques. Protégez la table élévatrice de toute utilisation non autorisée. La réparation doit uniquement être effectuée par des techniciens de maintenance formés. Remarque Avertissement Ne travailler en aucun cas sur l'installation...
  • Page 80: Huile Hydraulique

    Garantie Pièces d'origine et accessoires Pour votre table élévatrice HanseLifter®, utiliser exclusivement des pièces d'origine HanseLifter®. Le montage de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants n'est pas validé et agréé par nos soins, et peut ainsi influencer négativement les caractéristiques de l'appareil. Toute responsabilité de la part du fabricant est exclue en cas de dommages résultant du montage de pièces et accessoires n'étant pas d'origine.
  • Page 81: Index Des Illustrations

    La manipulation et le stockage des déchets et des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux législations et règlementations locales. En cas de questions, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil. Les employés vous aideront volontiers. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Brême...
  • Page 82 OPERATING MANUAL - Translation of the original - TASHT-05-Series TRSHT-05-Series DSHT-05-Serie s HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 V 1.00 www.hanselifter.de As on: 09 / 2017...
  • Page 83 (operators, service personnel, security officers, etc.). This is the only way to utilise the full potential of the HanseLifter® lift table. If you have any questions after reading this manual please contact your dealer, or contact us.
  • Page 84 Straubinger Str. 20 28219 Bremen, Germany We herewith declare that the design of Name: HanseLifter - scissor lift table Machine type: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 complies with the following European directives and harmonised standards, which were valid at the date below, in the form of their current amendments.
  • Page 85 Original parts and accessories ............................15 Tightening torques ................................15 Note: ......................................15 List of figures ..............................16 List of tables ................................ 16 Disposal .................................... 16 FAQ ..................................16 Page 4 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 86: Legend

    Observe the temperature range of the equipment. In the worst case scenario, its use in locations that are too hot or too cold can cause defects in the equipment, and can cause the operator to experience hypothermia/frostbite or burns/irritation. Page 5 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 87 Injury to the operator and damage to equipment and goods may occur if the lift table is used improperly, manipulated or not repaired correctly, or if incorrect replacement parts are used. • Only use original HanseLifter® replacement parts. • Safety devices always serve to protect of the operator and the device - never attempt to override them or manipulate in any way.
  • Page 88: General Safety Instructions

    Original parts and accessories Use only original HanseLifter parts for your HanseLifter. The installation of spare parts and accessories from other manufacturers is not tested and approved and can adversely affect the properties of the equipment for this reason. Any liability of the manufacturer is excluded for damage caused by the installation of non-original parts and accessories.
  • Page 89: Safety Instructions Operating Materials

    16A socket. Operation takes place via a control panel, which is connected to the controls of the lift table through electric cables. Operation can only be carried out when the equipment is switched on. Page 8 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 90 Manufacturer (abbreviation) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer's type designation TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Load capacity/rated load Q (t) Service weight Lift (mm) 2530 2440 1475 1420 1650 Height, frame extended (mm) 1050...
  • Page 91: Intended Use

    Make sure all the cables and lines are laid so they do not cause a tripping hazard or are inside the work area. The warranty does not cover damage caused by external force or driving/walking over the lines. Page 10 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 92: Loading And Stability

    Also switch secure against unauthorised use. Press in the emergency stop button and pull out the key. Figure 4 Operating buttons Page 11 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 93: Safety Devices

    Figure 5 Safety bracket 1, to guarantee that the lift table is secured mechanically against accidental lowering. Note Never work below the lifted tabletop without securing it against unintentional dropping. Page 12 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 94: Malfunctions

    Stop work and relieve the load on all hydraulic circuits, if leaks of the hydraulic system are observed during operation. Secure the lift table to prevent unauthorised use. The repair must only be carried out by trained service technicians. Page 13 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 95: Damage

    Tabletop can not be lowered - Seals hardened / perished - Replace seals Oil - leakage - Hydraulic oil level too high - Drain hydraulic oil Page 14 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 96: Hydraulic Oil

    Warranty Original parts and accessories Only use original HanseLifter® parts for your HanseLifter lift table. The installation of spare parts and accessories from other manufacturers is not tested and approved and can adversely affect the properties of the equipment for this reason. Any liability of the manufacturer is excluded for damage caused by the installation of non-original parts and accessories.
  • Page 97 In case of queries, please call the dealer from whom the equipment was purchased. The staff will be glad to assist you. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Page 16 of 16 DSHT-05 series any kind of reproduction, even in parts, is not permitted.
  • Page 98 Kezelési utasítás - Eredeti - TASHT-05- sorozat TRSHT-05- sorozat DSHT-05- sorozat HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 1.00 ver. www.hanselifter.de Időállapot: 2017 / 09 1 / 16 oldal DSHT-05 - sorozat Teljes vagy részleges sokszorosítása nem engedélyezett.
  • Page 99 és a készülék helyes karbantartását. Az emelőasztallal dolgozó személyeknek (gépkezelő, szervizszemélyzet, biztonsági megbízott, stb.) el kell olvasniuk, és meg kell érteniük ezt a kézikönyvet. Csak így használható ki a HanseLifter® - emelőasztal teljes potenciálja. Amennyiben a felhasználói kézikönyv olvasása során további kérdései merülnének fel, úgy azokkal forduljon bizalommal kereskedőjéhez, vagy vállalatunkhoz.
  • Page 100 Hardy Klapproth Straubinger Straße 20. D-28219 Bremen Nyilatkozok arról, hogy az alábbi gép kialakítása: Megnevezés: HanseLifter – Nyírási emelőasztal Géptípus: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 megfelel az alábbi kiadási időpontú, hatályos irányelveknek és harmonizált európai szabványoknak. 2006/42/EK - gépekről szóló irányelv 2006/95/EK - alacsony feszültségű készülékekről szóló irányelv...
  • Page 101 Tartalomjegyzék Előszó ......................................2 Modellek, és típusmegjelölés ................................2 EK megfelelőségi nyilatkozat ..........................3 Tartalomjegyzék ..............................4 Jelmagyarázat ..................................5 Általános tudnivalók ............................. 5 Általános biztonsági tudnivalók ............................7 Irányelvek és előírások ..................................7 Használó ......................................7 Vizsgálatok ....................................... 7 Műszaki változtatások ..................................
  • Page 102: Jelmagyarázat

    Jelmagyarázat A kezelési útmutató alábbi szimbólumai a veszélyekre, a jellegzetességekre és a biztonsági előírásokra hívják fel az érintettek figyelmét. Figyelem, figyelmeztetés, veszélyek, biztonsági tudnivaló Ez a szimbólumfajta veszélyre figyelmeztet. A veszélyt megfelelő szimbólum jelzi, amit a hozzá tartozó szöveges rész részletez. Tudnivaló...
  • Page 103 és károsodhat maga az eszköz, és az áru. • Kizárólag eredeti HanseLifter® pótalkatrészeket használjon. • A biztonsági berendezések a felhasználó és a készülék védelmét szolgálják – soha ne helyezze üzemen kívül, és ne is manipulálja azokat.
  • Page 104: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Tilos az emelőeszköz, valamint az arra felszerelt szerkezetek módosítása, vagy bármilyen más manipulálása. A kiegészítő berendezésekkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a kiegészítő berendezést értékesítő kereskedőhez, de tanácsot kérhet a HanseLifter emelőasztalt értékesítő kereskedőtől is. Természetesen kérheti a HanseLifter segítségét is. HanseLifter®...
  • Page 105: Eredeti Pótalkatrészek És Tartozékok

    Eredeti pótalkatrészek és tartozékok HanseLifter készülékéhez csak eredeti HanseLifter - pótalkatrészeket használjon. A más gyártótól származó pótalkatrészeket és tartozékokat nem vizsgáltuk be, és nem is engedélyeztük, ezért negatívan befolyásolhatják a készülék jellemzőit. A más gyártótól származó pótalkatrészek és tartozékok beépítésére visszavezethető...
  • Page 106 Gyártó (rövid megnevezés) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Gyártói típusjelölés TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Teherbírás / terhelés Q (t) Load capacity/rated load Öntömeg Service w eight Emelés (mm)
  • Page 107: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Az emelőasztal csak áruk, ill. rakomány emelésére használható. Az emelőasztal kizárólag egyenletes padlózatú, száraz helyiségekben használható. Az emelőasztalt tartsa távol víztől, és nyirkosságtól. Ha mégis nedves lenne (pl. esőben), úgy haladéktalanul szárítsa ki az emelőasztalt, és az megfelelő kenőgombokba juttatott kenőanyaggal kenje le a készülék mozgó...
  • Page 108: Rakomány És Stabilitás

    Figyelem Nem szabad a csatlakozó-vezetékekre lépni, vagy azokon átjárni. Ez adott esetben a tápvezetékek belső sérülését okozhatja, és a fenyegető áramütés miatt jelentősen balesetveszélyes. Rakomány és stabilitás A rakomány középpontos eligazítása Jelentősen eltérő lehet a megemelt áru formája, súlypontja, csomagolása, stb. Nagyon fontos, hogy felrakodásnál figyelembe vegyék ezeket az eltéréseket, és az árut úgy rakják fel, hogy súlypontja mindig középen legyen (lásd: 2 ábra - A rakomány súlypontja).
  • Page 109: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Az emelőasztal túlzott megrakása esetén - az esetleges túlterhelés megelőzése érdekében - az emelőasztal nem emelhető. A legnagyobb kapacitás elérése érdekében távolítsa el a megfelelő rakomány-tömeget. A süllyesztés közben működésbe lépő biztonsági léc azonnal megállítja a süllyesztést. Nem lehet tovább süllyeszteni.
  • Page 110: Okuk És Elhárításuk

    Okuk és elhárításuk Hajtómű üzemzavara (motor és szivattyú) Zajok Az esetleges járulékos károk, és a drága javítás megelőzése érdekében azonnal szakítsa meg a munkavégzést abban az esetben, ha üzem közben olyan szokatlan zajokat hall, amelyek nem jellemzők a készülék normál hangjára.
  • Page 111: Sérülések

    Tudnivaló Figyelmeztetés A hidraulikus berendezésen mindaddig nem Soha dolgozzon nyomás alatt álló végezhető munka, amíg a hidraulika-vezetékek nyomás alatt állnak. E szabály megsértése vezetékeken. súlyos sérüléseket idézhet elő. Sérülések Az üzem közben fellépő, és a biztonságos munkavégzést akadályozó sérülések esetén meg kell szakítani a munkavégzést, és el kell hárítani az üzemzavart.
  • Page 112: Hidraulikaolaj

    Garancia Eredeti pótalkatrészek és tartozékok A HanseLifter® emelőasztalhoz csak eredeti HanseLifter® pótalkatrészeket használjon. A más gyártótól származó pótalkatrészeket és tartozékokat nem vizsgáltuk be, és nem is engedélyeztük, ezért negatívan befolyásolhatják a készülék jellemzőit. A más gyártótól származó alkatrészek beépítésére visszavezethető...
  • Page 113 A hulladékokat, és a veszélyes anyagokat a helyi jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően kezelje és tárolja. GYIK Kérdéseivel forduljon bizalommal az eszközt értékesítő kereskedőhöz. A kereskedő munkavállalói készséggel állnak rendelkezésére. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20. D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Page 114 ISTRUZIONI PER L'USO - Traduzione dell’originale - Serie TASHT-05 Serie TRSHT-05 Serie DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Brema 0049 (0)421 33 63 62 00 Versione 1.00 www.hanselifter.de Aggiornato al: 09 / 2017 Pagina 1 di 16 Serie DSHT-05 - Serie...
  • Page 115 Premessa Grazie per aver acquistato un tavolo elevatore del marchio HanseLifter®. Il presente manuale per l'utente illustra come utilizzare correttamente il tavolo elevatore, vi guida nell’uso sicuro della macchina e vi mostra come effettuare la manutenzione in modo corretto. Tutti coloro che hanno a che fare con il tavolo elevatore (operatori, addetti all'assistenza, incaricati della sicurezza, ecc.) devono aver letto e...
  • Page 116 Straubinger Straße 20 28219 Brema Con la presente si dichiara che il modello Denominazione: HanseLifter - Tavolo di sollevamento Tipo di apparecchio: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 è conforme alle direttive europee e alle norme armonizzate valide nelle loro rispettive modifiche nella data di pubblicazione indicata in basso.
  • Page 117 Indice Premessa ......................................2 Modelli e denominazione .................................. 2 Dichiarazione di conformità CE .......................... 3 Indice..................................4 Legenda....................................5 Informazioni generali ............................5 Indicazioni generali sulla sicurezza ..........................7 Direttive e norme ....................................7 Operatore ......................................7 Controlli ......................................7 Modifiche tecniche ....................................
  • Page 118: Legenda

    Legenda I simboli di seguito riportati vengono impiegati in questo manuale per segnalare pericoli, particolarità e norme di sicurezza. Attenzione, avvertenza, pericoli, avviso di sicurezza Questo simbolo indica la presenza di un pericolo. Il pericolo è rappresentato con un simbolo appropriato che verrà...
  • Page 119 è possibile che l'operatore subisca delle lesioni e che si verifichino danni alla macchina e alla merce. • Utilizzare solo pezzi di ricambio originali HanseLifter®. Pagina 6 di 16 Serie DSHT-05 - Serie...
  • Page 120: Indicazioni Generali Sulla Sicurezza

    È vietato apportare modifiche o manipolare il tavolo elevatore e i dispositivi installati. In caso di domande relative agli accessori aggiuntivi, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato l’accessorio e consultare il rivenditore del tavolo elevatore HanseLifter. Pagina 7 di 16 Serie DSHT-05 - Serie Non è...
  • Page 121: Pezzi Originali E Accessori

    Pezzi originali e accessori Per il tavolo elevatore utilizzare solo pezzi originali HanseLifter. Non autorizziamo né testiamo il montaggio di pezzi di ricambio e accessori di altri produttori. Un comportamento di questo tipo può pertanto incidere negativamente sulle caratteristiche dell'apparecchio. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati dal montaggio di pezzi e accessori non originali.
  • Page 122 Produttore (abbreviazione) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Numero modello del produttore TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Portata / carico nominale Q (t) Load capacity/rated load Peso proprio Service w eight...
  • Page 123: Uso Conforme

    Uso conforme Utilizzare il tavolo elevatore solo per sollevare o caricare merci. Il tavolo elevatore può essere utilizzato solo in ambienti asciutti su superfici piane. Tenere il tavolo elevatore lontano da umidità e pioggia. Nel caso in cui sia stato esposto, per esempio alla pioggia, asciugarlo immediatamente e lubrificare tutte le parti mobili sugli appositi nippli di lubrificazione.
  • Page 124: Carico E Stabilità

    Attenzione Mezzi e persone non possono passare sui cavi di collegamento. In alcune circostanze ciò può provocare danni alle linee e rappresentare una notevole fonte di pericolo dovuto a incidenti di natura elettrica. Carico e stabilità Posizionare il carico in posizione centrale Tra le singole merci che possono essere sollevate esistono delle differenze legate a forma, baricentro, imballaggio, ecc.
  • Page 125: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Se la tavola elevatrice è sovraccaricata, per evitare sollecitazioni eccessive non eseguirà la funzione di sollevamento. In tal caso rimuovere il peso necessario per tornare alla capacità massima. Se durante la procedura di abbassamento è attivato il listello di sicurezza, tale procedura è immediatamente arrestata.
  • Page 126: Guasti

    Guasti Cause e risoluzione Guasti nell'azionamento (motore e pompa) Rumori Se durante il funzionamento si notano dei rumori strani che non rientrano nel normale spettro acustico della macchina, sospendere il lavoro per evitare l'eventuale comparsa di danni indiretti e costosi lavori di riparazione. Per localizzare i guasti rivolgersi a un tecnico dell'assistenza specializzato.
  • Page 127: Difetti Di Tenuta E Perdite

    Difetti di tenuta e perdite In presenza di difetti di tenuta dell'impianto idraulico durante il funzionamento, sospendere il lavoro e scaricare tutti i circuiti idraulici. Proteggere il carrello dall'uso non autorizzato. Le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico dell'assistenza specializzato. Avviso Avvertenza Non è...
  • Page 128: Olio Idraulico

    Garanzia Pezzi originali e accessori Per il tavolo elevatore HanseLifter® devono essere utilizzati solo pezzi originali HanseLifter®. Non testiamo né autorizziamo l'installazione di pezzi di ricambio e accessori di altri produttori. Un comportamento di questo tipo può pertanto incidere negativamente sulle caratteristiche dell'apparecchio. Il produttore declina ogni responsabilità...
  • Page 129 La gestione e il deposito di rifiuti e sostanze pericolose devono avvenire in conformità alle leggi e alle norme locali. In caso di domande rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato l’apparecchio. I collaboratori saranno lieti di fornire assistenza. Hanselifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Brema...
  • Page 130 BRUKSANVISNING - Oversettelse av originalen- Seriene TASHT-05-Serie Seriene TRSHT-05-Serie Seriene DSHT-05-Serie HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Dato: 09 / 2017 Side 1 av 16 DSHT-05 - Serie Enhver form for kopiering, gjelder også enkeltsider, er uttrykkelig forbudt.
  • Page 131 Bare på denne måten får du fullt utbytte av løftebordet fra HanseLifter®. Hvis du fremdeles har spørsmål etter å ha lest gjennom hele bruksanvisningen, kan du ta kontakt med forhandleren din, eller ta kontakt direkte med oss.
  • Page 132 Hardy Klapproth Straubinger Straße 20 28219 Bremen Vi erklærer hermed at konstruksjonen av Betegnelse: HanseLifter – sakseløftebord Maskintype: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 innfrir kravene til følgende europeiske retningslinjer og harmoniserte standarder, gyldig på nedenfor oppførte utgivelsedatoer, i sine respektive versjoner. 2006/42/EF...
  • Page 133 Innholdsfortegnelse Forord ......................................2 Modeller ......................................2 EU-samsvarserklæring............................3 Innholdsfortegnelse ............................. 4 Viktig informasjon ................................5 Generelle merknader ............................5 Generelle sikkerhetsmerknader ............................7 Retningslinjer og forskrifter ................................7 Operatør ......................................7 Kontroll ......................................7 Tekniske endringer ................................... 7 Originaldeler og tilbehør ................................... 7 Sikkerhetsmerknader for drivstoff ............................
  • Page 134: Generelle Merknader

    Viktig informasjon Følgende symboler benyttes i bruksanvisningen for å vise til farer, spesielle særegenheter og sikkerhetsforskrifter. Vær oppmerksom, fare, advarsel, sikkerhetsmerknad Dette symbolet betyr at det består en fare. Faren vises med tilhørende symbol og en tekst som forklarer hva faren består av.
  • Page 135 • Benytt bare originale reservedeler fra HanseLifter®. • Sikkerhetsinnretningene er der for å beskytte operatøren og apparatet. Forsøk aldri å fjerne eller endre disse.
  • Page 136: Generelle Sikkerhetsmerknader

    Originaldeler og tilbehør Benytt bare originale deler fra HanseLifter til løftebordet. Innbygging av reservedeler og tilbehør fra andre produsenter er ikke kontrollert og godkjent av oss, og kan derfor virke negativ inn på egenskapene til løftebordet. Skader som oppstår som følge av innbygging av deler og annet tilbehør som ikke er originale, kan...
  • Page 137: Sikkerhetsmerknader For Drivstoff

    HanseLifter stilles til ansvar for. I tillegg opphører alle garantier hvis reservedeler eller tilbehør fra tredjepart bygges inn på eget initiativ. Sikkerhetsmerknader for drivstoff Flere forskjellige drivstoff er nødvendig for driften av løftebordet. Drivstoffene er: 1. Hydraulikkolje Merknad For alle drivstoffer gjelder egne forskrifter og sikkerhetsretningslinjer. Vennligst les de tilhørende databladene.
  • Page 138 Produsent (forkortelse) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Produsentens benevnelse TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Bæreevne / last Q (t) Load capacity/rated load Egenvekt Service w eight Heis (mm) 2530...
  • Page 139: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Løftebordet skal bare benyttes til heving av varer hhv. last. Løftebordet skal bare benyttes i tørre omgivelser på jevnt underlag. Pass på at løftebordet ikke blir fuktig eller vått. Hvis løftebordet har blitt utsatt for regn eller tilsvarende, tørker du av løftebordet med en gang og smører alle bevegelige deler via tilhørende smørenipler. I tillegg bør kontakt med støv, sand eller andre slipende stoffer og aggressive materialer unngås.
  • Page 140: Lasting Og Stabilitet

    Vær oppmerksom Tilkoblingsledningene skal ikke kjøres over eller tråkkes på. Dette kan føre til indre skader på ledningene, som igjen kan utgjøre en alvorlig risiko for strømrelaterte uhell. Lasting og stabilitet Plasser lasten sentrert Ofte kan det være forskjeller mellom varene som skal løftes som f.eks.: form, tyngdepunkt, emballasje osv. Det er viktig å...
  • Page 141: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Hvis løftebordet har blitt lastet for tungt vil ikke heve-funksjonen fungere. Dette hindrer en overbelastning. I et slikt tilfelle må du fjerne så mye vekt som nødvendig for å ikke overskride maksimalkapasiteten. Når sikkerhetsrammen aktiveres ved senking, avbrytes senkingen øyeblikkelig. Det er ikke lenger mulig å senke løftebordet videre nedover.
  • Page 142: Problemer

    Problemer Årsaker og løsninger Feil i drivenhetene (motor og pumpe) Støy Hvis det oppstår lyder som ikke er en del av den normale driftsstøyen under arbeidet, må du avslutte betjeningen av løftebordet med en gang for å hindre eventuelle følgeskader og dyre reparasjoner. Ta kontakt med en servicetekniker for å...
  • Page 143: Skader

    Merknad Advarsel Det skal ikke under noen omstendigheter utføres arbeid på hydraulikksystemet så lenge Ikke utfør arbeid på slanger som står under det fremdeles er trykk i hydraulikkslangene. trykk. Dette kan forårsake alvorlige ulykker. Skader Hvis det oppstår skader under driften som hindrer sikker betjening av løftebordet, skal arbeidet avsluttes og skaden repareres.
  • Page 144: Hydraulikkolje

    HanseLifter er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av innbygging av deler og tilbehør som ikke er originale. I tillegg opphører alle garantier hvis reservedeler eller tilbehør fra tredjepart bygges inn på...
  • Page 145 Lagring og oppbevaring av avfall og farlige stoffer skal alltid skje i henhold til lokale regler og forskrifter. OFTE STILTE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt med forhandleren du kjøpte produktet hos. Våre medarbeidere er behjelpelig med mer informasjon. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 146 GEBRUIKSAANWIJZING - Vertaling van het origineel - TASHT-05-serie TRSHT-05-serie DSHT-05-serie HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Versie: 09 / 2017...
  • Page 147 Voorwoord Hartelijk dank voor het aankopen van een heftafel van het merk HanseLifter®. Dit gebruikershandboek beschrijft hoe u de heftafel correct gebruikt. Het legt u de veilige hantering uit en toont u hoe u het apparaat correct onderhoudt. Iedereen die met de heftafel te maken heeft (gebruiker, servicemedewerker, veiligheidscontroleur, enz.), moet dit handboek hebben gelezen en begrepen.
  • Page 148 Straubinger Straße 20 28219 Bremen Hiermee verklaren we dat de module van Omschrijving: HanseLifter – schaarlifttafel Machinetype: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 Voldoet aan onderstaande Europese richtlijnen en geharmoniseerde normen, die voor de onderstaande uitgavedatum, telkens met hun actuele wijzigingen, geldig waren.
  • Page 149 Inhoudsopgave Voorwoord ......................................2 Modellen en omschrijving ................................. 2 EG-conformiteitsverklaring ..........................3 Inhoudsopgave ..............................4 Legende....................................5 Algemene aanwijzingen ............................5 Algemene veiligheidsinstructies ............................7 Richtlijnen en voorschriften ................................7 Gebruiker ......................................7 Controles ......................................7 Technische wijzigingen ..................................7 Originele onderdelen en toebehoren ..............................
  • Page 150: Legende

    Legende De hieronder vermelde symbolen worden in deze gebruikersaanwijzing gebruikt om u alert te maken op gevaren, bijzonderheden en veiligheidsvoorschriften. Opgelet, waarschuwing, gevaren, veiligheidsinstructie Dit symbool geeft aan dat er gevaar bestaat. Het gevaar is met een overeenkomstig symbool weergegeven, dat in de bijbehorende tekst nader wordt toegelicht.
  • Page 151 • Gebruik enkel originele HanseLifter® reserveonderdelen. • Veiligheidsinrichtingen dienen steeds ter bescherming van de gebruiker en het apparaat - probeer nooit deze buiten werking te stellen of te manipuleren.
  • Page 152: Algemene Veiligheidsinstructies

    Als u vragen hebt omtrent extra aanbouwapparaten, neem dan contact op met uw dealer bij wie u het bijkomende apparaat hebt gekocht en raadpleeg de dealer van wie u uw HanseLifter heftafel ontvangen hebt. HanseLifter staan u vanzelfsprekend eveneens ter beschikking.
  • Page 153: Originele Onderdelen En Toebehoren

    Originele onderdelen en toebehoren Gebruik voor uw HanseLifter enkel originele onderdelen van HanseLifter. De montage van reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten is niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven en kan daarom de eigenschappen van het apparaat negatief beïnvloeden. Voor schade die door de montage van niet originele onderdelen en toebehoren ontstaat, is elke aansprakelijkheid voor de fabrikant uitgesloten.
  • Page 154 Fabrikant (korte omschrijving) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Typeteken van de fabrikant TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Draagvermogen / belasting Q (t) Load capacity/rated load Eigen gewicht Service w eight...
  • Page 155: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Gebruik de heftafel enkel voor het optillen van goederen resp. lading. De heftafel mag enkel in droge ruimten met effen ondergronden worden gebruikt. Houd de heftafel weg van vochtigheid en natheid. Als deze in contact is gekomen met bijv. regen, droog de heftafel dan onmiddellijk af en smeer alle bewegende plaatsen aan de daarvoor voorziene smeernippels af.
  • Page 156: Lading En Stabiliteit

    Opgelet De aansluitleidingen mogen niet worden overreden of betreden. Dit kan onder omstandigheden leiden tot interne schade aan de toevoerleidingen en een aanzienlijke bron van gevaar voor ongevallen met stroom. Lading en stabiliteit Lading in het midden afstellen Er zijn verschillen tussen de afzonderlijke goederen die kunnen worden opgetild, zoals bijv.: vorm, zwaartepunt, verpakking enz.
  • Page 157: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheidsvoorzieningen Als het hefplateau overbelast wordt, voert het hefplateau de tilfunctie niet uit om een overbelasting te voorkomen. Verwijder in zo'n geval zo veel gewicht als je nodig hebt om op de maximale capaciteit te komen. Wanneer bij de daalprocedure de veiligheidstrip wordt geactiveerd, stopt de neerlaatprocedure onmiddellijk. Verder laten dalen is niet mogelijk.
  • Page 158: Storingen

    Storingen Oorzaken en oplossing Storingen in de aandrijving (motor en pomp) Geluiden Als u tijdens het bedrijf ongewone geluiden waarneemt die niet in het normale klankbeeld van het apparaat past, stopt u de werkzaamheden om eventueel optredende gevolgschade en dure reparaties te vermijden. Neem voor foute lokalisatie contact op met een opgeleide service technieker.
  • Page 159: Ondichtheden, Lekkages

    Ondichtheden, lekkages Als u tijdens het bedrijf lekkages van de hydraulische installatie zou vaststellen, stopt u de werkzaamheid en ontlast u alle hydraulische circuits. Beveilig de stapelaar tegen onbevoegd gebruik. De reparatie mag enkel door opgeleide service techniekers gebeuren. Instructie Waarschuwing Er mag in geen geval aan de hydraulische Werk nooit aan leidingen die onder druk staan.
  • Page 160: Hydraulische Olie

    Garantie Originele onderdelen en toebehoren Gebruik voor uw HanseLifter® hefwagen enkel originele onderdelen van HanseLifter®. De montage van reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten is niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven en kan daarom de eigenschappen van het apparaat negatief beïnvloeden. Voor schade die door de montage van niet originele onderdelen en toebehoren ontstaat, is elke aansprakelijkheid voor de fabrikant uitgesloten.
  • Page 161 Omgang en opslag van afval en gevaarlijke stoffen moeten conform de lokale wetten en voorschriften gebeuren. Bij vragen neem contact op met uw dealer, bij wie u het apparaat hebt gekocht. De medewerkers helpen u graag verder. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 162 MANUAL DE OPERAÇÃO - Tradução do original - Série TASHT-05 Série TRSHT-05 Série DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Atualização: 09 / 2017...
  • Page 163 (operador, pessoal de atendimento, inspetor de segurança, etc.), deve ter lido e entendido este manual. Apenas desta forma será possível aproveitar o potencial máximo da mesa de elevação HanseLifter®. Se após tiver lido este manual de operação, ainda tiver dúvidas, contate o seu revendedor ou entre em contato conosco.
  • Page 164 Hardy Klapproth Straubinger Str. 20 28219 Bremen Atestamos aqui que o modelo Denominação: Hanselifter - Mesa de elevação pantográfic Modelo: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 atende às seguintes diretrizes europeias e normas harmonizadas válidas na data de edição declarada abaixo com as modificações atuais naquela altura.
  • Page 165 Índice Prefácio ......................................2 Modelo e denominação ..................................2 Declaração de Conformidade CE ........................3 Índice..................................4 Legendas..................................... 5 Notas gerais ................................5 Instruções gerais de segurança ............................7 Diretrizes e prescrições ..................................7 Usuário ......................................7 Verificações ...................................... 7 Alterações técnicas ..................................
  • Page 166: Legendas

    Legendas Os sinais apresentados a seguir serão utilizados neste manual de operação para alertar sobre os perigos, especificidades e normas de segurança. Atenção, advertências, perigos, instruções de segurança Este tipo de sinal indica um perigo. O perigo é representado por um símbolo correspondente que é explicado em mais detalhes com um texto.
  • Page 167 • Use apenas peças de reposição originais HanseLifter®. • Os equipamentos de segurança servem para a proteção do usuário e equipamento – jamais tente desativá- los ou manipulá-los de alguma forma.
  • Page 168: Instruções Gerais De Segurança

    É proibida qualquer alteração ou manipulação na mesa de elevação e nos dispositivos montados. Caso tenha dúvidas sobre acessórios adicionais, dirija-se ao distribuidor onde adquiriu o acessório e consulte o fornecedor da sua mesa de elevação HanseLifter. A HanseLifter também está à sua inteira disposição. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str.
  • Page 169: Peças Originais E Acessórios

    Peças originais e acessórios Utilize apenas peças originais Hanselifter para o seu produto. A instalação de peças de reposição e acessório de outros fabricantes não foi verificada e liberada por nós e, por este motivo, pode influenciar as características da máquina negativamente.
  • Page 170 Fabricante (abreviação) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Designação do fabricante TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Capacidade de carga / carga prescrita Q (t) Load capacity/rated load Tara Service w eight Elevação...
  • Page 171: Utilização Adequada

    Utilização adequada Utilize a mesa de elevação apenas para a elevação de produtos ou cargas. A mesa de elevação só poderá ser usada em salas secas com piso nivelado. Mantenha a mesa de elevação afastada de água e umidade. Se a mesa entrar em contato com, por exemplo, chuva, seque a mesa imediatamente e lubrifique todas as partes móveis nos niples de lubrificação.
  • Page 172: Carregamento E Estabilidade

    Atenção Veículos ou pessoas não podem passar por cima dos cabos de conexão. Isso pode resultar em danos internos dos cabos além de tornar-se uma série fonte de risco para acidentes elétricos. Carregamento e estabilidade Posicionar a carga no centro Existem diferenças entre cada tipo de produto que é...
  • Page 173: Dispositivos De Segurança

    Dispositivos de segurança Se a mesa de elevação for sobrecarregada, a mesa de elevação não executa a função de elevação para evitar uma sobrecarga. Nestes casos, retire tanto peso quanto possível para alcançar a capacidade máxima. Se aquando do processo de descida a barra de segurança for ativada, o processo de descida é imediatamente parado.
  • Page 174: Falhas

    Falhas Causas e soluções Falhas no acionamento (motor e bomba) Ruídos Se, durante a operação, ouvir ruídos estranhos que não fazem parte do padrão acústico do equipamento, interrompa o trabalho para evitar eventuais danos e reparos caros. Para localizar o erro, dirija-se a um técnico treinado. Não tente encontrar a fonte de erro por conta própria. Advertência Partes do motor, bomba, dissipadores de calor, mangueiras e comandos podem esquentar muito durante a operação.
  • Page 175: Permeabilidade, Vazamentos

    Permeabilidade, vazamentos No caso de permeabilidades do sistema hidráulico durante a operação, interrompa o trabalho e alivie todas as circulações hidráulicas. Bloqueie a empilhadora contra o uso não autorizado. O reparo só poderá ser feito por técnicos treinados. Nota Advertência Nunca trabalhe no sistema hidráulico enquanto Nunca trabalhe com mangueiras ou tubos sob ainda houver pressão nas mangueiras ou...
  • Page 176 Garantia Peças originais e acessórios Utilize apenas peças originais HanseLifter® na sua mesa de elevação HanseLifter®. A instalação de peças de reposição e acessórios de outros fabricantes não foi verificada e liberada por nós e, por este motivo, pode influenciar as características da máquina negativamente. O fabricante se isenta de qualquer responsabilidade por danos causados pela instalação de peças e acessórios não originais.
  • Page 177 O trabalho e armazenamento dos resíduos e substâncias perigosas deve ser feito em conformidade com as leis e normas locais. Perguntas e respostas Em caso de dúvidas, contate o fornecedor da máquina. Ele terá prazer em lhe ajudar. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 178 INSTRUKCJA OBS ŁUGI - Tłumaczenie oryginału - Seria TASHT-05 Seria TRSHT-05 Seria DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 wer. 1.00 www.hanselifter.de Stan: 09 / 2017 Strona 1 z 16 Seria DSHT-05 -...
  • Page 179 Wstęp Dziękujemy za dokonanie zakupu stołu podnośnego marki HanseLifter®. Niniejszy podręcznik użytkownika zawiera opis prawidłowego korzystania ze stołu podnośnego oraz wskazówki bezpiecznej obsługi i prawidłowej jego konserwacji. Każda osoba, która pracuje przy użyciu stołu podnośnego (operator, pracownik serwisowy, pracownik BHP itp.), jest zobowiązana zapoznać się z niniejszym podręcznikiem i zrozumieć...
  • Page 180 Straubinger Straße 20 28219 Bremen Niniejszym oświadczamy, że produkt Nazwa: HanseLifter - Stół podnoszący nożycowy Typ maszyny: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 jest zgodny z wytycznymi następujących dyrektyw europejskich i norm zharmonizowanych, które obowiązywały w terminie wydania wskazanym poniżej, każdorazowo zgodnie z jego aktualnymi zmianami.
  • Page 181 Spis treści Wstęp ....................................... 2 Model i opis ...................................... 2 Deklaracja zgodności WE ............................ 3 Spis treści ................................4 Legenda....................................5 Ogólne wskazówki ..............................5 Ogólne informacje dot. bezpieczeństwa .......................... 7 Wytyczne i przepisy ..................................7 Użytkownik ....................................... 7 Kontrole ......................................7 Zmiany techniczne ...................................
  • Page 182: Legenda

    Legenda W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte symbole opisane poniżej, które mają zwrócić uwagę użytkownika na zagrożenia, właściwości urządzenia i przepisy bezpieczeństwa. Uwaga, ostrzeżenie, zagrożenia, wskazówki bezpieczeństwa Ten rodzaj symbolu informuje o istnieniu niebezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo jest przedstawiane przy użyciu właściwego symbolu opisanego dokładniej przy tekście, do którego się odnosi. Wskazówka Ten rodzaj symbolu wskazuje na specyfikę...
  • Page 183 • Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamiennych marki HanseLifter®. Strona 6 z 16 Seria DSHT-05 - Niedozwolona jest żadna forma kopiowania, również w postaci wyciągu.
  • Page 184: Ogólne Informacje Dot. Bezpieczeństwa

    • Zabezpieczenia służą do stałej ochrony użytkownika i urządzenia - nie wolno próbować ich wyłączyć ani w jakikolwiek sposób zmieniać. • Stół podnośny został zaprojektowany do stosowania na podłożach równych i zwartych; nie nadaje się do użytkowania na powierzchniach o innych właściwościach. •...
  • Page 185: Części Oryginalne I Osprzęt

    Części oryginalne i osprzęt Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamiennych marki HanseLifter. Montaż części zamiennych lub osprzętu innego producenta nie będzie podlegać kontroli i zatwierdzeniu, co może negatywne wpłynąć na właściwości urządzenia. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone na skutek montażu nieoryginalnych części czy osprzętu.
  • Page 186 Producent (skrót) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Symbol producenta TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Udźwig / ciężar Q (t) Load capacity/rated load Ciężar własny Service w eight Wznios (mm)
  • Page 187: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Stół podnośny wolno używać wyłącznie do podnoszenia towarów wzgl. ładunków. Stół użytkować tylko w suchych pomieszczeniach o równym podłożu. Stół trzymać z dala od wilgoci. W przypadku kontaktu, np. z deszczem, stół niezwłocznie wysuszyć i przesmarować wszystkie ruchome miejsca przy smarowniczkach. Unikać...
  • Page 188: Ładunek I Stabilizacja

    Uwaga Nie wolno przejeżdżać ani następować na przewody przyłączeniowe. Może to prowadzić do wewnętrznych uszkodzeń układu doprowadzającego i stanowić zasadnicze źródło powstania wypadków przy użyciu prądu. Ładunek i stabilizacja Wyrównanie środkowe ładunku Poszczególne podnoszone produkty różnią się od siebie formą, środkiem ciężkości, opakowaniem itp. Ważne, by w trakcie załadunku pamiętać...
  • Page 189: Zabezpieczenia

    Zabezpieczenia W przypadku przeładowania stół nie wykona funkcji podnoszenia ładunku, aby uniknąć przeciążenia. Należy usunąć w takim przypadku nadmiar ładunku, aż do uzyskania maksymalnej pojemności. Jeżeli w trakcie opuszczania aktywuje się listwa bezpieczeństwa, proces opuszczania zostanie natychmiast zatrzymany. Opuszczanie nie będzie dalej możliwe. Wówczas należy najpierw lekko podnieść urządzenie, aby zwolnić...
  • Page 190: Awarie

    Awarie Przyczyny i ich usuwanie Awarie w napędzie (silnik i pompa) Szumy Należy przerwać pracę, jeżeli w trakcie pracy urządzenia słychać dziwne szumy, które odbiegają od normalnych dźwięków, jakie wydaje urządzenie. Zapobiegnie to ewentualnemu wystąpieniu szkód pośrednich i pozwoli uniknąć kosztownych napraw. Następnie prosimy zwrócić...
  • Page 191: Nieszczelności, Wycieki

    Nieszczelności, wycieki Jeżeli w trakcie pracy urządzenia stwierdzi się nieszczelność instalacji hydraulicznej, należy przerwać pracę i opróżnić obiegi hydrauliczne. Wózek należy zabezpieczyć przed nieuprawnionym użyciem. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany pracownik serwisowy. Wskazówka Ostrzeżenie Zabrania się pracować przy instalacji Nigdy nie wolno pracować przy przewodach hydraulicznej, obrębie przewodów...
  • Page 192: Olej Hydrauliczny

    Gwarancja Części oryginalne i osprzęt Stół HanseLifter® wymaga stosowania wyłącznie oryginalnych części zamiennych marki HanseLifter®. Montaż części zamiennych lub osprzętu innego producenta nie będzie podlegać kontroli i zatwierdzeniu, co może negatywne wpłynąć na właściwości urządzenia. Producent wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody wyrządzone na skutek montażu nieoryginalnych części czy osprzętu.
  • Page 193: Spis Rysunków

    Kontakt z odpadami i materiałami niebezpiecznymi oraz ich składowanie podlegają lokalnym przepisom prawa. FAQ - Najczęściej zadawane pytania W przypadku pytań należy kontaktować się z dystrybutorem, u którego nabyto urządzenie. Pracownicy służą pomocą we wszelkich kwestiach związanych z urządzeniem. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 194 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Перевод оригинала - Серии TASHT-05 Серии TRSHT-05 Серии DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen/Бремен 0049 (0)421 33 63 62 00 Версия 1.00 По состоянию на: 09 / 2017 www.hanselifter.de Стр. 1 из 17 Серия...
  • Page 195 подъемного стола (операторы, обслуживающий персонал, ответственные за безопасность и пр.) должны ознакомиться с данным руководством. Использование полного потенциала подъемного стола HanseLifter® возможно только при соблюдении описанных выше условий. Если после прочтения данного руководства пользователя у вас будут какие-либо вопросы, обратитесь к...
  • Page 196 Ответственный за документацию Гарди Клаппрот Straubinger Straße 20 28219 Bremen/Бремен Настоящим мы заявляем, что конструкция Наименование: ножничный подъемный стол HanseLifter Тип машины: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 соответствует европейским директивам и гармонизированным стандартам, а также их изменениям, действующим в момент выпуска изделия: 2006/42/EG Директива...
  • Page 197 Оглавление Предисловие ....................................2 Модели и их обозначение ................................2 Сертификат соответствия ЕС........................... 3 Оглавление ................................4 Легенда....................................5 Общие указания ..............................5 Общие указания по технике безопасности ....................... 7 Директивы и предписания ................................7 Пользователь ....................................8 Проверки ......................................8 Технические...
  • Page 198: Легенда

    Легенда Изображенные ниже символы используются в данном руководстве по эксплуатации для того, чтобы обратить внимание на опасности, особенности и правила техники безопасности. Внимание, предупреждение, опасности, правила техники безопасности Данный символ обозначает опасность. Опасность обозначена соответствующим символом, который подробно описан далее в тексте. Примечание...
  • Page 199 • Если по завершении периода использования стол необходимо демонтировать, этим должен заниматься только квалифицированный персонал. • Соблюдать температурный диапазон устройства. Эксплуатация при слишком высоких или низких температурах в худших случаях может привести к повреждению устройства и переохлаждению/обморожению оператора или получению им ожогов/раздражению кожи. •...
  • Page 200: Общие Указания По Технике Безопасности

    лицами и использование неправильных запчастей может повлечь за собой травмирование оператора и повреждение самого устройства и груза. • Использовать только оригинальные запчасти HanseLifter® . • Защитные устройства защищают пользователя и устройство, не пытайтесь вывести защитные устройства из действия или использовать их иным образом.
  • Page 201: Пользователь

    0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Оригинальные запчасти и аксессуары Используйте только оригинальные запчасти HanseLifter. Установка запчастей и аксессуаров других производителей не разрешена и может отрицательно сказаться на рабочих характеристиках устройства. Производитель не несет ответственности за повреждения в результате установки неоригинальных...
  • Page 202: Гидравлическое Масло

    Гидравлическое масло • Избегать контакта с кожей и глазами • При попадании гидравлического масла в глаза или на слизистые оболочки промыть их большим количеством чистой воды и немедленно обратиться к врачу. • Не вдыхать пары масла • Транспортировать масла в предназначенных для этого емкостях. Предотвращать попадание масел в грунтовые...
  • Page 203 Производитель (краткое обозначение) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Обозначение типа производителем TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Грузоподъемность / нагрузка Q (t) Load capacity/rated load Собственный вес Service w eight Подъем...
  • Page 204: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использовать подъемный стол только для подъема грузов. Эксплуатация подъемного стола допускается только в сухих помещениях с ровным полом. Защищать подъемный стол от влаги. Если стол был намочен, например, дождем, его необходимо немедленно высушить и нанести смазку на соответствующие...
  • Page 205: Груз И Устойчивость

    Внимание Запрещается переезжать провода и наступать на них. При определенных обстоятельствах это может привести к внутреннему повреждению проводов и повышенному риску возникновения несчастных случаев, связанных с поражением электричеством. Груз и устойчивость Установка груза по центру Поднимаемые грузы отличаются друг от друга, например, формой, центром тяжести, упаковкой и т. д. При...
  • Page 206: Защитные Устройства

    Защитные устройства Если подъемный стол перегружен, подъем груза не будет выполняться во избежание перегрузки стола. В таком случае стол необходимо разгрузить для получения его максимальной производительности. Если в процессе опускания срабатывает защитная планка, опускание немедленно прекращается. Дальнейшее опускание невозможно. Чтобы разблокировать фиксатор, сначала необходимо выполнить небольшой...
  • Page 207: Температура

    Для определения места неисправности необходимо обратиться к квалифицированному специалисту по техобслуживанию. Не пытайтесь установить источник неисправности самостоятельно. Предупреждение Во время работы детали двигателя, насос, радиатор, шланги и управляющие устройства могут сильно нагреваться. Существует опасность получения ожогов. Температура Если в результате большой нагрузки и интенсивного использования повысилась температура какого- либо...
  • Page 208: Повреждения

    Примечание Предупреждение Запрещено работать с гидравлической установкой, пока в гидравлических шлангах Запрещено работать со шлангами, которые присутствует давление. Невыполнения находятся под давлением. данного требования может привести к серьезным авариям. Повреждения Если во время работы возникли какие-либо повреждения, которые не позволяют продолжить безопасную...
  • Page 209: Гидравлическое Масло

    Таб. 3 Гидравлические масла Гарантия Оригинальные запчасти и аксессуары Используйте только оригинальные запчасти HanseLifter® для поъемного стола HanseLifter®. Установка запчастей и аксессуаров других производителей не разрешена и может отрицательно сказаться на рабочих характеристиках устройства. Производитель не несет ответственности за повреждения в...
  • Page 210: Список Рисунков

    Обращение с отходами и опасными веществами, а также их хранение осуществляется в соответствии с местными законами и предписаниями. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Если у вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь со своим поставщиком, у которого вы приобрели устройство. Также обратиться за помощью можно к нашим сотрудникам. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen/Бремен ГЕРМАНИЯ...
  • Page 211 BRUKSANVISNING – Översättning av originalbruksanvisningen – Serie TASHT-05 Serie TRSHT-05 Serie DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Från den: 09 / 2017 Sidan 1 av 16 DSHT-05 - Serie...
  • Page 212 Förord Tack för att du har valt ett lyftbord av märket HanseLifter®. Den här användarhandboken beskriver hur du använder lyftbordet korrekt. Den informerar om hur lyftbordet hanteras på ett säkert sätt och hur det ska underhållas. Alla som arbetar med lyftbordet (operatörer, servicepersonal, säkerhetsansvariga o.s.v.) måste ha läst och förstått handboken.
  • Page 213 Straubinger Straße 20 28219 Bremen Härmed förklarar vi att utförandet av Beteckning: HanseLifter – saxlyftbord Maskintyp: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 uppfyller kraven i följande europeiska direktiv och harmoniserade standarder som, inklusive aktuella ändringar, var giltiga vid nedan angivna datum för utfärdande.
  • Page 214 Innehållsförteckning Förord ......................................2 Modeller och beteckningar ................................2 EG-försäkran om överensstämmelse ......................... 3 Innehållsförteckning ............................. 4 Symbolförklaring ................................5 Allmänna anvisningar ............................5 Allmänna säkerhetsanvisningar ............................7 Direktiv och föreskrifter ..................................7 Operatör ......................................7 Kontroller ......................................7 Tekniska förändringar ..................................7 Originaldelar och tillbehör .................................
  • Page 215: Symbolförklaring

    Symbolförklaring Nedan avbildade symboler används i bruksanvisningen för att göra dig uppmärksam på faror, speciella egenskaper och på säkerhetsföreskrifterna. Observera, varning, fara, säkerhetsanvisning Symbolen informerar om att en fara föreligger. Faran illustreras med en motsvarande symbol som förklaras närmare i den tillhörande texten. Anvisning Symbolen anvisar om egenskaper som är speciella för maskinen.
  • Page 216 Operatören kan skadas och skador kan uppstå på lyftbord och last om lyftbordet inte används enligt våra föreskrifter, manipuleras, inte repareras på fackmässigt sätt eller om felaktiga reservdelar används. • Använd endast originalreservdelar från HanseLifter®. • Säkerhetsanordningarna är till för att skydda operatör och maskin. De får inte försättas ur funktion eller manipuleras på...
  • Page 217: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Originaldelar och tillbehör Använd bara originaldelar från HanseLifter för ditt HanseLifter-lyftbord. Montering av reservdelar och tillbehör från andra tillverkare har inte testats och frigivits av oss och kan av detta skäl ha en negativ inverkan på din maskin. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår på grund av att originaldelar och -tillbehör har använts.
  • Page 218: Säkerhetsanvisningar För Drivmedel

    Säkerhetsanvisningar för drivmedel Olika drivmedel är nödvändiga för lyftbordets drift. Dessa är: 1. Hydraulolja Anvisning Speciella förskrifter och säkerhetsanvisningar gäller för drivmedel. Ge akt på informationen i tillhörande säkerhetsdatablad. Hydraulolja • Undvik hud- och ögonkontakt. • Spola rikligt med vatten och kontakta läkare omedelbart om hydrauloljan kommer i direkt kontakt med ögon eller slemhinnor.
  • Page 219 Tillverkare (förkortning) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Tillverkarens typbeteckning TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Lastkapacitet/last Q (t) Load capacity/rated load Egenvikt Service w eight Egenvikt Service w eight Lyftdon...
  • Page 220: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Lyftbordet får endast användas för att lyfta upp gods eller last. Lyftbordet får endast användas i torra utrymmen som har jämna golv. Lyftbordet ska inte utsättas för fukt och väta. Om lyftbordet utsätts för t.ex. regn ska den genast torkas.
  • Page 221: Last Och Stabilitet

    Observera Du får inte köra över eller trampa på anslutningsledningarna. Det kan eventuellt orsaka skador inuti ledningarna och därmed utgöra en allvarlig riskkälla för strömrelaterade olyckor. Last och stabilitet Placera lasten på lyftbordets mitt Det finns skillnader mellan de enskilda produkter som kan lyftas upp som exempelvis: form, tyngdpunkt, förpackning o.s.v.
  • Page 222: Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar Om lyftbordet har lastats för mycket kommer det inte att utföra lyftfunktionen för att undvika en överbelastning. Ta i så fall bort den mängd last som krävs för att uppnå maximal kapacitet. Om en säkerhetslist aktiveras under nedsänkningen avbryts nedsänkningsförloppet omedelbart. Bordet kan inte sänkas mera.
  • Page 223: Störningar

    Störningar Orsaker och åtgärder Störningar på drivenheter (motor och pump) Ljud Om du lägger märke till ovanliga ljud som inte stämmer med hur maskinen normalt låter under driften ska arbetet avbrytas för att undvika eventuella följdskador och kostsamma reparationer. Kontakta en utbildad servicetekniker för att lokalisera felet. Försök inte lokalisera felkällan själv. Varning Motorkomponenter, pumpar, kylkroppar, slangar och styrningar kan bli mycket heta under drift.
  • Page 224: Skador

    Anvisning Varning Du får under inga omständigheter arbeta på hydraulsystemet så länge det finns tryck i Arbeta aldrig på ledningar som står under tryck. hydraulledningarna. Om du gör det finns det risk för allvarliga olyckor. Skador Om skador uppstår under driften och de utgör ett hinder för säker drift ska arbetet avbrytas och defekten åtgärdas.
  • Page 225: Hydraulolja

    Garanti Originaldelar och tillbehör Använd bara originaldelar från HanseLifter® för ditt HanseLifter®-lyftbord. Montering av reservdelar och tillbehör från andra tillverkare har inte testats och frigivits av oss och kan av detta skäl ha en negativ inverkan på din maskin. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår på grund av att originaldelar och - tillbehör har använts.
  • Page 226: Bildförteckning

    ämnen. Hantering och förvaring av avfall och miljöfarliga ämnen ska ske i enlighet med lokala lagar och förordningar. Frågor & svar Kontakta maskinens återförsäljare om du har frågor. Personalen hjälper dig gärna. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 227 KÄYTTÖOHJE - Alkuperäisen käännös - TASHT-05- sarja TRSHT-05- sarja DSHT-05- sarja HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Versio 1.00 www.hanselifter.de Päivitetty: 09/2017 Sivu 1/16 DSHT-05 - Serie Kopioinnit, osittaisetkin, ovat kiellettyjä.
  • Page 228 Jokaisen nostopöydän parissa työskentelevän (käyttäjä, huoltohenkilöt, turvallisuusvastaava jne.) on luettava tämä käyttöohje ja ymmärrettävä sen sisältö. Vain siten voidaan hyödyntää HanseLifter® -nostopöydän koko potentiaali. Jos sinulla on vielä kysyttävää käyttöohjeen lukemisen jälkeen, ota yhteys myyjään tai suoraan meihin: HanseLifter®...
  • Page 229 Germany Dokumentointivaltuutettu: Hardy Klapproth Straubinger Straße 20 28219 Bremen Täten vakuutamme, että malli Nimitys: HanseLifter-saksinostopöytä Koneen tyyppi: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 vastaa seuraavia EU-direktiivejä ja yhdenmukaistettuja normeja, jotka alla mainittuna julkaisupäivänä, viimeksi korjatun version mukaisesti, olivat voimassa. s2006/42/EY Konedirektiivi 2006/95/EY Pienjännitedirektiivi...
  • Page 230 Sisällysluettelo Johdanto ......................................2 Mallit ja nimitys ....................................2 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ........................3 Selitykset..................................... 5 Yleisiä ohjeita ................................ 5 Yleiset turvallisuusohjeet ..............................7 Direktiivit ja määräykset ..................................7 Käyttäjä ......................................7 Tarkastukset ..................................... 7 Tekniset muutokset ..................................7 Alkuperäiset osat ja lisävarusteet ..............................7 Käyttöaineita koskevat turvaohjeet ..........................
  • Page 231: Selitykset

    Selitykset Seuraavassa lueteltujen symboleiden tarkoitus on kiinnittää huomiosi vaaroihin, huomioitaviin asioihin ja turvamääräyksiin. Huomio, varoitusmerkki, vaarat, turvaohje Tämä symboli osoittaa, että on olemassa vaara. Vaara on esitetty vastaavalla symbolilla ja se kuvataan lähemmin tekstissä. Huomautus Tämä symboli viittaa koneen erityispiirteisiin. Tässä annetaan myös vihjeitä ja ohjeita, joiden avulla koneen suorituskykyä...
  • Page 232 Käyttäjä voi saada vammoja ja laite ja tavarat vahingoittua, jos nostopöytää käytetään ohjeiden vastaisesti, manipuloidaan tai huolletaan väärin tai käytetään vääriä varaosia. • Käytä vain alkuperäisiä HanseLifter®-varaosia. • Turvalaitteet suojaavat käyttäjää ja laitetta – älä yritä poistaa niitä käytöstä tai peukaloida niitä millään tavalla.
  • Page 233: Yleiset Turvallisuusohjeet

    0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Alkuperäiset osat ja lisävarusteet Käytä vain HanseLifter-alkuperäisosia. Emme ole tarkastaneet emmekä hyväksyneet muiden valmistajien varaosien ja lisävarusteiden asennusta, mistä syystä ne voivat vaikuttaa negatiivisesti laitteen ominaisuuksiin. Emme vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat ei-alkuperäisten osien ja lisävarusteiden asennuksesta.
  • Page 234: Hydrauliöljy

    Huomautus Kaikkiin käyttöaineisiin sovelletaan erityisiä määräyksiä turvaohjeita. kyseiset käyttöturvallisuustiedotteet huomioon. Hydrauliöljy • Vältä iho- ja silmäkosketusta. • Jos hydrauliöljyä roiskuu suoraan silmiin tai limakalvoille, huuhdo runsaalla määrällä puhdasta vettä ja hakeudu välittömästi lääkäriin. • Älä hengitä öljysumua. • Kuljeta öljyjä vain asianmukaisissa astioissa. Älä päästä öljyjä valumaan pohja- tai viemäriveteen. •...
  • Page 235 Valmistaja (lyhenne) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Valmistajan tyyppimerkki TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Kantavuus/kuorma Q (t) Load capacity/rated load Omapaino Service weight Nosto (mm) 2530 2440 1475 1420...
  • Page 236: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen käyttö Käytä nostopöytää vain tavaroiden nostamiseen ja kuormaamiseen. Sitä saa käyttää vain kuivissa tiloissa tasaisella lattialla. Pidä nostopöytä erossa kosteudesta ja märkyydestä. Jos se altistuu esim. sateelle, kuivaa se heti ja voitele kaikki liikkuvat kohdat voitelunipoista. Vältä myös kosketusta pölyn, hiekan ja muiden hankaavien ja aggressiivisten materiaalien kanssa.
  • Page 237: Kuorma Ja Vakaus

    Kuorma ja vakaus Kuorman asettaminen keskelle Nostettavissa tavaroissa on eroja, esim. muodon, painopisteen, pakkauksen jne. suhteen. On tärkeää, että kuormauksessa otetaan nämä erot huomioon ja lastataan tavarat aina keskelle painopistettä (katso kuva 3 Kuorman painopiste). Optinen painopiste ei aina ole kuorman todellinen painopiste. Katso pakkauksessa olevat tiedot painopisteestä. Kuva 2 Kuorman painopiste Kuva 3 Kuorman jakautuminen Käyttöönotto...
  • Page 238: Turvakaari

    Huomautus Älä muuta tai peukaloi turvalaitteita. Turvakaari Kuva 2 Turvakaari 1 Kuva 3 Turvakaari 2 Ennen puhdistus- tai huoltotöitä tai kun nostopöytä on ollut pidemmän aikaa nostettuna, tulee nostosaksien molemmat turvakaaret (ks. kuva Kuva 2 Turvakaari 1) kääntää ulos. Ne toimivat mekaanisena varmistuksena vahingossa tapahtuvaa laskua vastaan.
  • Page 239: Lämpötila

    Lämpötila Jos komponentin lämpötila on noussut laitteen suuren kuormituksen ja intensiivisen käytön johdosta, anna laitteen jäähtyä, jotta voit jatkaa työskentelyä häiriöttömästi. Huolehdi jäähdytysvaiheessa kyseisten komponenttien riittävästä tuuletuksesta. Siten lämpötasapainoa voidaan taas säädellä. Jos lämpötila on noussut vian takia, laite on sammutettava välittömästi lisävaurioiden estämiseksi. Likainen puhallin voidaan puhdistaa varovasti paineilmalla.
  • Page 240: Mahdolliset Ongelmat Ja Ratkaisut

    Varoitus Älä työskentele mahdollisesti jännitteisellä laitteella. Varmista ennen kaikkia töitä, että laite on irrotettu virtalähteestä ja varmistettu vahingossa tapahtuvaa päällekytkentää vastaan. Mahdolliset ongelmat ja ratkaisut Huomautus: Korjaustoimenpiteitä saa suorittaa vain huoltoteknikot, jotka ovat pätevöityneet tällaisiin töihin. Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu - Viallinen varoke - Vaihda varokkeet - Kaapelikytkennät irti...
  • Page 241: Takuu

    Takuu Alkuperäiset osat ja lisävarusteet Käytä HanseLifter®-nostopöydässä vain HanseLifter®-alkuperäisosia. Emme ole tarkastaneet emmekä hyväksyneet muiden valmistajien varaosien ja lisävarusteiden asennusta, mistä syystä ne voivat vaikuttaa negatiivisesti laitteen ominaisuuksiin. Emme vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat ei-alkuperäisten osien ja lisävarusteiden asennuksesta. Lisäksi takuu mitätöityy, jos kolmannet osapuolet asentavat varaosia tai lisävarusteita omavaltaisesti.
  • Page 242: Kuvaluettelo

    Jätteet ja vaaralliset aineet on käsiteltävä ja varastoitava paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti. USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys kauppiaaseen, jolta olet laitteen ostanut. Henkilökunta auttaa sinua mielellään. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen GERMANY 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...
  • Page 243 NAVODILA ZA UPORABO - Original - Serija TASHT-05 Serija TRSHT-05 Serija DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Različica 1.00 www.hanselifter.de Izdaja: 09 / 2017 Stran 1 od 16 Serija DSHT-05 Vsakršno razmnoževanje, tudi v obliki povzetkov, je prepovedano.
  • Page 244 (upravljavec, servisno osebje, varnostni inšpektor), morajo pred uporabo prebrati in razumeti ta priročnik za uporabo. Samo tako lahko v celoti izkoristijo prednosti dvižne mize HanseLifter®. Če imate po branju tega priročnika vprašanja, se obrnite na lokalnega prodajalca ali na podjetje HanseLifter na naslovu: HanseLifter®...
  • Page 245 Straubinger Straße 20 28219 Bremen Izjavljamo, da je konstrukcija z oznako: HanseLifter – škarjasta dvižna miza in vrsto stroja: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 skladna z naslednjimi evropskimi smernicami in harmoniziranimi standardi, ki so bili z vsemi posodobitvami veljavni ob spodaj navedem datumu izdaje.
  • Page 246 Vsebinsko kazalo Predgovor......................................2 Modeli in oznake ....................................2 ES Izjava o skladnosti ............................3 Vsebinsko kazalo ..............................4 Legenda....................................5 Splošna navodila ..............................5 Splošni varnostni napotki..............................7 Smernice in predpisi ..................................7 Uporabnik ......................................7 Pregledi ......................................7 Tehnične spremembe ..................................
  • Page 247: Legenda

    Legenda V nadaljevanju opisani simboli so v priročniku uporabljeni z namenom opozarjanja na nevarnosti, posebnosti ter varnostne predpise. Pozor, opozorilni napotek, nevarnost, varnostni napotek Simbol označuje, da obstaja nevarnost. Nevarnost je prikazana z ustreznim simbolom, ki je podrobneje opisan v pripadajočem besedilu. Napotek Simbol označuje posebnosti naprave.
  • Page 248 Če dvižne mize ne uporabljate po predpisih, če jo spreminjate oziroma izvajate nestrokovna popravila ali uporabite napačne nadomestne dele, lahko pride do poškodb upravljavca ter škode na napravi in tovoru. • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele znamke HanseLifter®. • Varnostne naprave vselej služijo zaščiti uporabnika in naprave, zato jih nikoli ne izničite ali spreminjajte.
  • Page 249: Splošni Varnostni Napotki

    Z izdelki HanseLifter uporabljajte samo originalne dele znamke HanseLifter. Vgradnja nadomestnih delov in dodatne opreme drugih proizvajalcev ni preizkušena ali odobrena s strani podjetja HanseLifter, zato lahko negativno vpliva na lastnosti naprave. Za škodo, ki nastane zaradi vgradnje neoriginalnih delov ali dodatne opreme, proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti.
  • Page 250: Hidravlično Olje

    Napotek Za vsa pogonska sredstva veljajo posebni predpisi in varnostni napotki. Upoštevajte ustrezne varnostne liste. Hidravlično olje • Preprečite stik s kožo in očmi. • Če pride do neposrednega stika hidravličnega olja z očmi ali sluznico, slednjo sperite z večjo količino čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
  • Page 251 Proizvajalec (kratica) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Tipska oznaka proizvajalca TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Nosilnost/obremenitev Q (t) Load capacity/rated load Lastna teža Service w eight Dvig (mm) 2530...
  • Page 252: Pravilna Uporaba

    Pravilna uporaba Dvižno mizo uporabljajte samo za dviganje blaga oz. tovora. Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in na ravnih tleh. Poskrbite, da dvižna miza ne pride v stik z vlago in vlažnimi okolji. Če pride do stika npr. z dežjem, dvižno mizo takoj osušite in vsa premična mesta naprave namažite na za to predvidenih točkah.
  • Page 253: Tovor In Stabilnost

    Pozor Ne vozite ali hodite po priključnih napeljavah. To lahko pod določenimi pogoji privede do notranjih poškodb dovodnih napeljav in zaradi tega poveča tveganje za poškodbe z električnim tokom. Tovor in stabilnost Sredinska poravnava tovora Obstajajo določene razlike med posameznimi tovori, ki jih lahko dvigamo, npr.: oblika, težišče, embalaža itd. Pomembno je, da pri natovarjanju te razlike upoštevate in blago vedno naložite s težiščem na sredini (glejte Slika 2: Težišče tovora).
  • Page 254: Varnostne Naprave

    Varnostne naprave Če dvižno mizo preobremenite, se funkcija dviganja ne bo izvedla, da preprečite preobremenitve. V tem primeru odstranite toliko tovora, kot je potrebno, da ponovno vzpostavite maks. kapaciteto. Če se pri postopku spuščanja aktivira varnostna letev, se bo postopek spuščanja takoj zaustavil. V tem primeru ni možno nadaljnje spuščanje.
  • Page 255: Motnje

    Motnje Vzroki in odpravljanje Motnje na pogonu (motor in črpalka) Šumi Če med delovanjem naprave zaznate nenavadne šume, ki niso del običajne zvočne slike naprave, prekinite z delom, da preprečite morebitno škodo in draga popravila. Za pomoč pri odkrivanju vzroka napake se obrnite na usposobljenega servisnega tehnika. Vzroka napake ne poskušajte odkriti in popraviti sami.
  • Page 256: Poškodbe

    Napotek Opozorilo V nobenem primeru ni dovoljeno opravljati del na hidravlični napravi, v kolikor so hidravlične Nikoli ne izvajajte del na napravah, ki so pod tlakom. napeljave še pod tlakom. Neupoštevanje tega navodila lahko privede do hujših nesreč. Poškodbe Če med delovanjem pride do poškodb, ki onemogočajo nadaljnje varno delo z napravo, je treba z delom prekiniti in okvaro odpraviti.
  • Page 257: Garancija

    Z dvižno mizo HanseLifter® uporabljajte samo originalne dele znamke HanseLifter®. Vgradnja nadomestnih delov in dodatne opreme drugih proizvajalcev ni preizkušena ali odobrena s strani podjetja HanseLifter, zato lahko negativno vpliva na lastnosti naprave. Za škodo, ki nastane zaradi vgradnje neoriginalnih delov ali dodatne opreme, proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti.
  • Page 258: Odstranjevanje

    Ravnanje z odpadki in shranjevanje odpadkov mora potekati skladno z lokalno zakonodajo in predpisi. Pogosto zastavljena vprašanja Če imate vprašanja, se obrnite na lokalnega prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Osebje Vam bo z veseljem pomagalo. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 259 NÁVOD NA OBSLUHU - Preklad originálu - Séria TASHT-05 Séria TRSHT-05 Séria DSHT-05 HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Ver 1.00 www.hanselifter.de Stav: 09 / 2017 Strana 1 z 16 Séria DSHT-05...
  • Page 260 (obslužný pracovník, servisný pracovník, bezpečnostný dozor, atď.) si túto príručku musí prečítať a porozumieť jej. Len tak môžete využiť úplný potenciál zdvíhacieho stola HanseLifter®. Ak budete mať aj po prečítaní tejto používateľskej príručky nejaké otázky, kontaktujte Vášho predajcu alebo sa prosím spojte s nami.
  • Page 261 Straubinger Straße 20 28219 Bremen Týmto vyhlasujeme, že konštrukčný typ Označenie: Nožnicový zdvíhací stôl HanseLifter Typ stroja: DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 vyhovuje nasledovným európskym smerniciam a harmonizovaným normám, ktoré boli platné k nižšie uvedenému dátumu vydania v ich aktuálne platných zneniach.
  • Page 262 Obsah Predslov ......................................2 Modely a označenie..................................2 Vyhlásenie o zhode ES............................3 Obsah ..................................4 Legenda....................................5 Všeobecné pokyny ............................... 5 Všeobecné bezpečnostné pokyny ............................ 7 Smernice a predpisy ..................................7 Používateľ ......................................7 Skúšky ......................................7 Technické zmeny ..................................... 7 Originálne diely a príslušenstvo ................................
  • Page 263: Legenda

    Legenda Nasledovne uvedené symboly sú použité v tomto návode na obsluhu, aby Vás upozornili na nebezpečenstvá, zvláštnosti a bezpečnostné predpisy. Pozor, výstražné upozornenie, nebezpečenstvá, bezpečnostný pokyn Tento typ symbolu uvádza, že existuje nebezpečenstvo. Nebezpečenstvo je znázornené pomocou príslušného symbolu, ktorý je bližšie vysvetlený v príslušnom texte. Upozornenie Tento typ symbolu upozorňuje na zvláštnosti stroja.
  • Page 264 Ak sa zdvíhací stôl nepoužíva, neobsluhuje ani odborne neopravuje podľa predpisov alebo sa používajú nesprávne náhradné diely, môže dôjsť k poraneniam obsluhy a škodám na zariadení a tovare. • Používajte len originálne náhradné diely značky HanseLifter®. • Bezpečnostné zariadenia slúžia vždy na ochranu používateľa a stola - nikdy sa ich nepokúšajte uviesť...
  • Page 265: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Originálne diely a príslušenstvo Pre Váš zdvíhací stôl značky HanseLifter používajte len originálne diely HanseLifter. Montáž náhradných dielov a príslušenstva iných výrobcov nie je nami odskúšaná a schválená a z tohto dôvodu môže negatívne ovplyvniť vlastnosti stola. Za škody vzniknuté montážou iných ako originálnych dielov a príslušenstva je zo strany výrobcu vylúčené...
  • Page 266: Bezpečnostné Pokyny Pre Prevádzkové Látky

    Bezpečnostné pokyny pre prevádzkové látky Pre prevádzku zdvíhacieho stola sú potrebné rôzne prevádzkové látky. Sú to tieto: 1. Hydraulický olej Upozornenie Pre všetky prevádzkové látky platia osobitné predpisy a bezpečnostné pokyny. Riaďte sa prosím príslušnými kartami bezpečnostných údajov. Hydraulický olej •...
  • Page 267 Výrobca (skrátené označenie) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Typové označenie výrobcu TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Nosnosť / dovolené zaťaženie Q (t) Load capacity/rated load Vlastná hmotnosť Service w eight...
  • Page 268: Použitie Na Určený Účel

    Použitie na určený účel Zdvíhací stôl používajte len na zdvíhanie tovarov príp. nákladu. Zdvíhací stôl sa smie používať len v suchých priestoroch s rovnou podlahou. Zabráňte kontaktu zdvíhacieho stola s vlhkom a mokrom. Pokiaľ by došlo ku kontaktu, napr. s dažďom, zdvíhací stôl okamžite vysušte a namažte všetky pohyblivé diely na mazniciach, ktoré...
  • Page 269: Náklad A Stabilita

    Pozor Po prípojných vedeniach nejazdite ani nestúpajte. To môže za určitých okolností viesť k vnútornému poškodeniu prívodných vedení a k značnému zdroju nebezpečenstva úrazov elektrickým prúdom. Náklad a stabilita Vycentrovanie nákladu Medzi jednotlivými tovarmi, ktoré môžu byť zdvíhané, existujú rozdiely, ako napr.: tvar, ťažisko, obal atď. Je dôležité, aby ste pri nakladaní...
  • Page 270: Bezpečnostné Zariadenia

    Bezpečnostné zariadenia Ak bol zdvíhací stôl preťažený, nevykoná zdvíhanie, aby sa zabránilo preťaženiu. V takom prípade odstráňte takú hmotnosť, ktorá je potrebná na dosiahnutie maximálnej kapacity. Ak sa pri spúšťaní smerom dole aktivuje bezpečnostná lišta, spúšťanie smerom dole sa okamžite zastaví. Viac nie je možné...
  • Page 271: Poruchy

    Poruchy Príčiny a odstránenie Poruchy v pohone (motor a pumpa) Neobvyklé zvuky Ak počas prevádzky zaznamenáte neobvyklé zvuky, ktoré nepasujú k obvyklému zvuku stola, ukončite prácu, aby sa zabránili prípadným vzniknutým následným škodám a drahým opravám. Pre zistenie chyby sa obráťte na vyškoleného servisného technika. Nepokúšajte sa sami nájsť zdroj chyby. Varovanie Časti motora, pumpa, chladiace teleso, hadice a riadiace mechanizmy môžu byť...
  • Page 272: Poškodenia

    Upozornenie Varovanie V žiadnom prípade nesmiete pracovať na Nikdy nepracujte na vedeniach pod tlakom. hydraulickom zariadení, pokiaľ sú hydraulické vedenia ešte pod tlakom. Konanie v rozpore s týmto upozornením môže viesť k ťažkým úrazom. Poškodenia Pokiaľ by počas prevádzky došlo k poškodeniam a tieto nebudú viac umožňovať bezpečnú prevádzku, musíte ukončiť...
  • Page 273: Záruka

    Záruka Originálne diely a príslušenstvo Pre Váš zdvíhací stôl značky HanseLifter® používajte len originálne diely HanseLifter®. Montáž náhradných dielov a príslušenstva iných výrobcov nie je nami odskúšaná a schválená a z tohto dôvodu môže negatívne ovplyvniť vlastnosti stola. Za škody vzniknuté montážou iných ako originálnych dielov a príslušenstva je zo strany výrobcu vylúčené...
  • Page 274: Zneškodnenie

    Zaobchádzanie a skladovanie odpadov a nebezpečných látok sa musí uskutočňovať podľa miestnych zákonov a predpisov. Najčastejšie kladené otázky V prípade otázok sa spojte s Vaším predajcom, u ktorého sa stôl zakúpili. Pracovníci Vám ochotne pomôžu. HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubinger Str. 20 D-28219 Bremen...
  • Page 275 KULLANIM KILAVUZU - Orijinalin çevirisi - TASHT-05- Serisi TRSHT-05- Serisi DSHT-05- Serisi HanseLifter® GESUTRA GmbH Straubringer Str. 20 28219 Bremen 0049 (0)421 33 63 62 00 Sürüm 1.00 www.hanselifter.de Tarih: 09 / 2017 Sayfa 1 / 16 DSHT-05 - Serisi...
  • Page 276 Önsöz HanseLifter®. marka kaldırma tezgahı aldığınız için teşekkürlerimizi sunarız. Bu kullanıcı el kitabı, kaldırma tezgahının doğru kullanımını göstermektedir. El kitabı, size güvenli kullanımı ve araca nasıl doğru bakım yapacağınızı anlatmaktadır. Kaldırma tezgahı ile çalışacak her kişi (operatör, servis çalışanı, güvenlik sorumlusu vs.), bu kullanım kılavuzunu okumalıdır ve anlamış olmalıdır. Sadece bu şekilde HanseLifter®...
  • Page 277 Straubinger Straße 20 28219 Bremen İşbu belgeyle, Tanım: HanseLifter – Makaslı kaldırma tezgahının yapı türünün Makine tipi : DSHT-05, TASHT-05, TRSHT-05 Aşağıda verilen düzenleme tarihine kadar güncel değişiklikleri ile geçerli olan Avrupa yönetmelikleri ve uyum standartlarına uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 278 İçindekiler Önsöz ....................................... 2 Model ve tanımlamalar ..................................2 AT Uygunluk Beyanı ............................. 3 İçindekiler ................................4 Lejant ....................................5 Genel Uyarılar ............................... 5 Genel güvenlik uyarıları ..............................7 Talimatlar ve kurallar ..................................7 Kullanıcı ......................................7 Testler ......................................7 Teknik değişiklikler ...................................
  • Page 279: Lejant

    Lejant Aşağıda kullanılan semboller bu kullanım kılavuzunda, sizi tehlikelere, özelliklere ve güvenlik kuralları konusunda bilgilendirmek amacıyla kullanılmıştır. Dikkat, Uyarı notu, Tehlikeler, Güvenlik uyarıları Bu tür sembol bir tehlike olduğunu belirtir. Tehlike, ona bağlı olan metinde açıklanan ve buna uygun olan bir sembol ile tasvir edilir.
  • Page 280 • Sadece orijinal HanseLifter® yedek parçaları kullanın. • Güvenlik cihazları kullanıcının ve cihazın güvenliği için çalışmaktadır - hiçbir zaman bunu devre dışı bırakmayı denemeyin ya da herhangi bir şekilde ayarlarıyla oynamayın.
  • Page 281: Genel Güvenlik Uyarıları

    0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de Orjinal parçalar ve aksesuarlar HanseLifter ürününüz için sadece HanseLifter orijinal parçalarını kullanın. Diğer üreticilerin yedek parça ve aksesuarlarının montajı bizim tarafımızdan kontrol edilmemekte ve kullanımına müsaade edilmemektedir. Bu Sayfa 7 / 16 DSHT-05 - Serisi...
  • Page 282: İşletme Malzemelerine Yönelik Güvenlik Uyarıları

    sebeple bu parça ve aksesuarların kullanımı cihazın özelliklerine olumsuz yönde zarar verebilir. Orijinal yedek parçaların ve aksesuarların kullanılmaması nedeniyle meydana gelen hasarlar için üretici firma hiçbir sorumluluk üstlenmez. Ayrıca yedek parça ve aksesuarlar yetkili olmayan kişilerce izinsiz olarak monte edilirse ürün garantisi sona erer.
  • Page 283 Üretici (kısaltma) HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter HanseLifter Manufacturer (abbreviation) Üretici tip tanımlaması TASHT2t-05 TASHT4t-05 TASHT8t-05 TRSHT1t-05 TRSHT2t-05 DSHT1t-05 DSHT2t-05 DSHT4t-05 Manufacturer`s type designation Taşıma kapasitesi / Yük Q (t) Load capacity/rated load Net ağırlık Service w eight Kaldırma...
  • Page 284: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım Kaldırma tezgahını sadece ürünlerin kaldırılmasında yani yüklenmesinde kullanın. Kaldırma tezgahı sadece düz zeminlerde ve nemsiz alanlarda kullanılabilir. Kaldırma tezgahını nem ve ıslaklıktan uzak tutun. Örneğin yağmurdan ıslanması durumunda kaldırma tezgahını derhal kurulayın ve buna yönelik gres nipellerindeki tüm hareketli noktaları...
  • Page 285: Yükleme Ve Stabilite

    Dikkat Bağlantı kablolarının üzerinden geçmek ya da çiğnemek yasaktır. Bu durum besleme hatlarda iç hasarlara yol açabilir ve elektrik sebebiyle oluşabilecek kazalar için önemli bir tehlikeye neden olabilir. Yükleme ve stabilite Yüklemeyi merkezi şekilde hizalamak Yüklenip kaldırılacak ürünler arasında farklılıklar bulunmaktadır. Bu farklılıklar: Biçim, ağırlık merkezi, paketleme vb.
  • Page 286: Güvenlik Düzenekleri

    Güvenlik düzenekleri Kaldırma tezgahında fazla yük olursa, aşırı yüklenmeyi önlemek amacıyla kaldırma tezgahı kaldırma işlevini yapmaz. Bu tip bir durumda maksimum kapasiteye gelmek için gerektiği kadar ağırlık eksiltin. İndirme işlemi esnasında güvenlik çıtası etkinleşirse, indirme işlemi hemen durdurulur. Artık indirmeye devam edilemez.
  • Page 287: Sıcaklık

    İkaz Motor donanımı, pompalar, soğutma ünitesi, borular ve kontrol cihazları çalışma sırasında fazla ısınma yapabilir. Yanma tehlikesi mevcuttur! Sıcaklık Bir parçanın sıcaklığı fazla yükleme ve aracın uzun süre kullanılmasından dolayı arttıysa, daha sonra arızasız şekilde tekrar devam edebilmek için makinenizi soğumaya bırakın. Soğuma aşamasında ilgili parçaların yeterince havalandırılmasını...
  • Page 288: Hasarlar

    Hasarlar Çalışma sırasında zarara uğrarsanız ve bu zararlar güvenli çalışmanızı imkansız hale getiriyorsa çalışma durdurulmalı ve hata ortadan kaldırılmalıdır. Gerçi sigortanın değiştirilmesi gibi daha küçük arızalarda, eğer uygun yedek parçaya sahipseniz, bu onarım işlemi yerinde hızlı bir biçimde gerçekleştirilebilir. Ancak yine de sadece eğitimli bir servis teknikeri tarafından yerine getirilmesi uygundur.
  • Page 289: Uyarı

    Garanti Orijinal parçalar ve aksesuarlar HanseLifter® kaldırma tezgahı için sadece HanseLifter® orijinal parçalarını kullanın. Diğer üreticilerin yedek parça ve aksesuarlarının montajı bizim tarafımızdan kontrol edilmemekte ve kullanımına müsaade edilmemektedir. Bu sebeple bu parça ve aksesuarların kullanımı cihazın özelliklerine olumsuz yönde zarar verebilir.
  • Page 290 Atık ve tehlikeli maddelerin kullanılması ve depolanması bulunduğunuz ülkenin yasalarına ve yönergelerine göre olmalıdır. Sıkça sorulan sorular (SSS) Sorularınız için cihazı satın aldığınız satıcıyı arayın. Personelimiz size yardımcı olmaktan mutluluk duyacaktır. HanseLifter® GESUTRA GmbH Geretsrieder Str. 20 D-28219 Bremen ALMANYA 0049 (0)421 33 63 62 00 www.hanselifter.de...

Table of Contents