Page 2
Fräsmotor Originalbetriebsanleitung Milling motor Translation of the original operating instructions Moteur de fraisage Traduction de la notice d'emploi originale WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Page 5
SFM 800 (230 V) SFM 1000 PV-ER (230 V) n / min n / min 7000 4000 10600 8200 14200 12400 17800 16600 21400 20800 25000 25000...
Page 7
98/37/EG 89/336/EWG EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, EN 12100 T1, EN 12100 T2, EN 1037, EN 847-1 DD40G / DD40P Art.-Nr. 916001, 916002, 916010, 916020, 916021,916025, 916030, 916031,916034, 916040, 916041,916045 SOROTEC GmbH 77836 Rheinmünster, den 09.08.2021 Kloss...
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden. Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben Modell Art.-Nr. SFM 800 ZSP.MA988210 SFM 1000 PV-ER ZSP.MA988415 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine...
2.4.1 Angaben zur Geräuschemission Die nach DIN EN ISO 3744 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen: Schalldruckpegel = 71 dB (A) Unsicherheit = 3 dB (A) Schallleistungspegel = 82 dB (A) Unsicherheit = 3 dB (A) Die Geräuschmessung wurde ohne Werkzeug im Leerlauf durchgeführt. 2.5 Lieferumfang Betriebsanleitung Einmaulschlüssel SW 17...
- Bruch des sich drehenden Werkzeuges. - Bruch und Herausschleudern der Werkzeuge oder von Teilen der Werkzeuge. - Berühren spannungsführender Teile bei geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem Netzstecker. - Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. - Emission gesundheitsgefährdender oder explosionsgefährlicher Stäube (aller Art) bei länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung.
- Überwachen Sie die Drehzahl. Tritt eine unkontrollierte Drehzahlerhöhung, Drehzahlsprung ein, erfordert es ein sofortiges Abstellen der Spannungsversorgung. Hinweise zur Wartung und Instandhaltung: - Die regelmäßige Reinigung des Fräsmotors stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es bestehen sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des Herstellers.
4.3.2 Werkzeug-Schnellspannung Schalten Sie den Fräsmotor nur ein, wenn sich der Hebel 6 (Abb. 3) nicht in der Werkzeugwechselstellung befindet. Betätigen Sie den Hebel 6 (Abb. 3) erst bei stillstehendem Fräsmotor. Die Spindel 7 (Abb. 3) der Werkzeug-Schnellspannung ist mit einer Präzisionsaufnahme für einen Werkzeugschaft Ø...
Betrieb 5.1 Inbetriebnahme Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung des Fräsmotors beauftragten Personen zur Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel „Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu machen ist. Diese Betriebsanleitung beinhaltet nur den Fräsmotor und berücksichtigt nicht die Einbausituation. Bitte beachten Sie eventuelle andere Betriebsanleitungen.
Legende: Einheit Bedeutung = Leistungsschalter = Netzspannung = Spannungsversorgung (PV-Schnittstelle) = Position Stellrad = Steuerspannung Drehzahl (PV-Schnittstelle) = Ausgabe Restlaufzeit im Überlastbetrieb (PV-Schnittstelle) = Bezugspotenzial für Spannungen der PV-Schnittstelle = Drehzahl der Arbeitsspindel = Nicht anwendbar bzw. nicht relevant Wird die PV-Schnittstelle nicht verwendet, schützen Sie diese mit der mitgelieferten Abdeckkappe Z (Abb. 4) gegen Verschmutzung.
5.3.1 Drehzahlstellung in PV-Ausführung Im "Portalbetrieb" wird die Stellung des Stellrads X (Abb. 2) zur Drehzahlvorgabe ignoriert. Die Drehzahl lässt sich ausschließlich durch Spannung am Pin „U “ verändern. Möchten Sie die Drehzahl mittels des Stellrades X (Abb. 2) einstellen, so muss zuvor der "Portalbetrieb" durch Abschaltung der Spannungsversorgung am Pin „U “...
Die untere Tabelle zeigt den Zusammenhang zwischen der Restlaufzeit und den zugehörigen Ausgangsgrößen. Betriebsart Restlaufzeit / s Ausgabe Restlaufzeit U Stellrad - Beleuchtung Dauerbetrieb unbegrenzt Blau (BU), permanent Überlastbetrieb < 160 1 x roter Puls (RD) (Motor läuft) < 80 <...
Störungsbeseitigung Gefahr Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung...
Page 21
English Table of Contents Signs and symbols ......................22 Product information ......................22 Manufacturer´s data ....................... 22 Machine identification ..................... 22 Technical data ........................ 23 Emissions ........................23 Scope of supply ......................24 Use according to intended purpose ................24 Residual risks .........................
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged. This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information Model Art.-No. SFM 800 ZSP.MA988210 SFM 1000 PV-ER ZSP.MA988415 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49...
2.3 Technical data Operating voltage / V Mains frequency / Hz Input power / W 1000 Nominal current / A Supply voltage / V* 8 - 56 Control voltage for speed 0 - 10 specification / V* Display remaining runtime / 0 - 5 Power consumption / mA* 3 - 5...
2.4.1 Noise emission specifications Noise emission values determined according to DIN EN ISO 3744: Sound pressure level = 71 dB (A) Uncertainty = 3 dB (A) Sound power level = 82 dB (A) Uncertainty = 3 dB (A) The noise measurement was done without tool at idling speed. 2.5 Scope of supply Operating manual Open-ended spanner AF 17...
- Breakage of the rotating tool. - Breakage of the tools and risk of the tools or parts of them being hurled away. - Touching live parts with the housing open and the mains plug not removed. - Hearing can be impaired when working for long periods without ear protectors. - Emission of hazardous or potentially explosive dusts (all types) during longer lasting operation without extraction.
Instructions on service and maintenance: - Regular cleaning of the milling motor is an important safety factor. - Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise, the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held liable. Setting / Adjustment 4.1 Mains connection Prior to initial operation, make sure that the mains voltage agrees with the operating voltage stated on the milling...
- To unclamp the tool, move lever 6 (Fig. 3) forward up to the stop. - Pull off the tool to the front. - Push the new tool into the tool holding fixture up to the limit stop. - Check the tool’s seat. - To clamp the tool, move the lever back to its original position.
5.1.1 Switching on Push the power switch 5 (Fig. 1) forward until it engages. If the milling motor is connected to the mains voltage, the setting wheel X (Fig. 2) lights up in blue (BU) and the milling motor accelerates to the previously set speed after 0.2 s with a soft start.
Legend: Unit Meaning = power switch = mains voltage = power supply (PV interface) = position setting wheel = control voltage speed (PV interface) = display remaining runtime in overload mode (PV interface) = reference potential for voltages of the PV interface = speed of the working spindle = not applicable or not relevant When the PV interface is not in use, protect it against dirt with the supplied covering cap Z (Fig.
5.3.1 Speed setting in PV design In “portal mode”, the position of the setting wheel X (Fig. 2) for the speed setting is ignored. The speed can only be changed by the voltage at the pin “U “. If you wish to set the speed by means of the setting wheel X (Fig. 2), “portal mode”...
Troubleshooting Danger Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly.
Explication des pictogrammes Ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles Qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent endommager le produit ou d'autres bien matériels dans ses alentours.
2.3 Caractéristiques techniques Tension de service / V Fréquence de réseau /Hz Puissance consommée / W 1000 Courant nominal /A Tension d'alimentation / V* 8 - 56 Tension de commande pour 0 - 10 consigne de vitesse / V* Sortie du temps de marche 0 - 5 restant / V* Consommation électrique /...
2.4.1 Niveau sonore Les niveaux d’émission sonore tels que définis par DIN EN ISO 3744 s’élèvent à : Niveau de pression acoustique = 71 dB (A) Incertitude = 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique = 82 dB (A) Incertitude = 3 dB (A) La mesure acoustique a été...
- Rupture de l'outil en rotation. - Rupture et propulsion des outils ou de parties d'outils. - Contact avec les parties sous tension lors de l'ouverture du boîtier, si la fiche n'a pas été débranchée. - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans protection auditive. - Émission de poussières (en tout genre) pouvant nuire à...
Instructions pour entretien et maintenance : - Le nettoyage régulier du moteur de fraisage constitue un facteur de sécurité important. - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité est dégagée. Équipement / Réglage 4.1 Raccordement au réseau Avant la mise en service, veiller à...
La broche 7 (ill. 3) du bridage rapide d’outil est pourvue d’un logement de précision pour une tige d’outil de Ø 8 Pour le changement d'outil, procéder de la manière suivante : - Pour débrider l’outil, déplacer le levier 6 (ill. 3) jusqu’en butée vers l’avant. - Retirer l'outil en le dégageant vers l'avant.
La présente notice d'emploi ne contient que le moteur de fraisage et ne tient pas compte de la situation de montage. Tenir éventuellement compte d'autres notices d'emploi. 5.1.1 Mise en marche Pousser l'interrupteur 5 (ill. 1) vers l'avant, jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Une fois le moteur de fraisage raccordé à...
Légende : Unité Signification = interrupteur principal = tension du réseau = alimentation en tension (interface PV) = position de la molette = tension de commande vitesse de rotation (interface PV) = affichage du temps de marche restant en mode surcharge (interface PV) = potentiel de référence pour tensions de l'interface PV = vitesse de la broche de travail = non applicable ou pas important...
5.3.1 Position de vitesse en version PV En « mode portique », la position de la molette de réglage X (ill. 2) est ignorée pour la consigne de vitesse. La vitesse peut être modifiée exclusivement par tension sur la broche « U ».
Le tableau du bas indique le rapport entre le temps de marche restant et les valeurs de sortie correspondantes. Mode Temps de marche Sortie du temps de marche Molette - éclairage fonctionnement restant / s restant U Fonctionnement illimité Bleue (BU), permanent continu Mode surcharge <...
Élimination des défauts Danger La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL.
Accessoires supplémentaires - Pince de serrage Mafell Ø 3 mm Réf. SMA.0300 - Pince de serrage Mafell Ø 4 mm Réf. SMA.0400 - Pince de serrage Mafell Ø 6 mm Réf.SMA.0600 - Pince de serrage Mafell Ø 8 mm Réf.SMA.0800 - Pince de serrage Mafell Ø...
Page 47
GARANTIE Gegen Vorlage Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt.
Need help?
Do you have a question about the SFM 800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers