Download Print this page

Advertisement

Quick Links

NIT : 2213
714MW
TYPE :
Type / Typ / Tipo
N° MACHINES CONCERNEES :
714
80999
Till serial number /
Bis Seriennummer / N° Macchina
Non, No, Nein
DÉLAI :
Deadline / Termin /
Termine perentorio
PRISE EN CHARGE MECALAC :
Aucun, No, Nein, Nessuno
Credited / Übernehmung /
A carico di Mecalac
DATE D'EDITION :
20.12.2013
Date of issue /
Ausgabedatum / Date di edizione
RESPONSABLE :
F. Lamarche
Arranged by / Bearbeiter /
Responsabile
KIT:
K565A8000
Jusqu'à /
Till / Bis / Fino a
A partir de /
Derzer / Dzerze /
A partire da
N° Machine incluse
Including N° machine
N° Mashine einbegriffen
N° macchina incluso
1/1
OBJET / OBJECT / ITEM / OGGETTO
▪ Boite à vitesse 714MW
▪ Getriebe 714MW
▪ Gearbox 714MW
▪ Scatola del cambio 714MW
DESCRIPTIF/BESCHREIBUNG/DESCRIPTION/DESCRIZIONE
▪ Concerne :
- 714MW jusqu'à la machine 80999.
- Il ne nous est plus possible de fournir les boîtes à vitesse de 714MW.
Si vous constatez une fuite, vous devez procéder à son dépannage.
▪ Procédure
- Commander le Kit K565A8000.
- Voir plan de montage page suivante (« Procédure réparation fuite sur
boîte à vitesse »).
▪ Betrifft :
- 714MW bis Serien Nummer 80999.
- Es ist Uns in Zukunft nicht mehr möglich das Getriebe zu der 714MW
zu liefern. Wenn Sie eine Getriebe brauchen oder eine Leckage haben
müssen sie die Reparatur selber durchführen.
▪ Vorgehensweise :
Bitte bestellen sie den Montagesatz mit Artikel Nummer K565A8000 und
montieren sie diesen, entsprechend der beigefügten Anleitung
(« Reparatursverfahren für Getriebeleckage von 714MW»).

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 714MW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for mecalac 714MW

  • Page 1 A carico di Mecalac - 714MW jusqu’à la machine 80999. DATE D’EDITION : - Il ne nous est plus possible de fournir les boîtes à vitesse de 714MW. 20.12.2013 Date of issue / Si vous constatez une fuite, vous devez procéder à son dépannage.
  • Page 2 714MW gearbox»). ▪ Con riferimento a: - 714MW fino al numero di matricola 80999. - Non ci è più possibile fornire scatole del cambio delle 714MW. Se rilevate una perdita, dovete procedere alla riparazione della scatola del cambio.
  • Page 3 à vitesse 714MW avant le déMontage Boîte à vitesse : [1] Arbre supérieur [2] Arbre inférieur eChAntillon De l'oUtillAGe néCessAire : Pochette de joint, Pied à coulisse, Débimètre, Plaque, Presse, Clés, etc...
  • Page 4 prendre le jeu de l’arbre 1- Contrôler et noter le jeu de l’arbre supérieur (Fig. 1). Fig. 1 Arbre supérieur 2- tirer l’arbre côté moteur translation (Fig. 2). Fig. 2 3- Prendre la mesure au pied à coulisse (Fig. 3). 4- Pousser l’arbre côté...
  • Page 5 prendre les pressions 6- Démonter le bloc et joint plat (Fig. 4 et 5), en s’assurant de la présence des joints toriques (Fig. 6). Fig. 4 Bloc Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 6 - Mettre en place une plaque (Fig. 7) Fig. 7 Plaque Mettre en pression à 1,5 bar maximum, les deux arbres (1 et 2 Fig. 8). Vérifier qu’au bout d’environ 3 min. la pression soit toujours identique. Fig. 8 - Vérifier la pression de frein de parc. Doit être à...
  • Page 7 déMontage de la boîte 10- extraire le piston de frein (Fig. 10). Fig. 10 11- extraire la bague d’étanchéité intermédiaire (Fig. 11). Fig. 11 12- Déposer les disques (1 Fig. 12) et contrôler l’état de surface des portées de joints (2 Fig. 12). Fig.
  • Page 8 13- Mettre en place un anneau de levage (1 Fig. 13)..et tourner, caler la boîte à vitesse. (cale d’environ 13 cm) Fig. 13 14- Déposer la visserie du carter (Fig. 14). Fig. 14 15- lever avec précaution le carter, afin de ne pas endommager les segments (Fig.
  • Page 9 16- Démontage des embrayages. Déposer les embrayages (Fig. 16). Fig. 16 17- Placer une cale (1 Fig. 17) pour ne pas endommager le bout de l’arbre. FRAGILE Fig. 17 18- Déposer le clips (1 Fig. 18). Fig. 18...
  • Page 10 19- Déposer la cale (1 Fig. 19) et le pignon (2 Fig. 19). Fig. 19 20- Déposer le clips (Fig. 20). Fig. 20 21- Déposer le pignon complet (2 Fig. 21). Attention : placer une cale (1 Fig. 21), pour ne pas endommager le bout de l’arbre. Fig.
  • Page 11 22- Déposer le clips (1 Fig. 22) et les disques d’embrayage (2 Fig. 22). Fig. 22 23- Déposer le roulement (1 Fig. 23) et le clips intermédiaire (2 Fig. 23). Attention : placer une cale, pour ne pas endommager le bout de l’arbre. Fig.
  • Page 12 24- Démonter à la presse pour sortir le clips retenant cale et rondelles Belleville. Cale d’appui Clips rondelle Fig. 24 25- extraction du piston (1 Fig. 25) à l’aide d’une soufflette par l’orifice de pression. Fig. 25 26- Déposer tous les joints en prenant soin de ne pas endommager la gorge alu.
  • Page 13 27- remonter les joints toriques en prenant soin de ne pas les vriller (Fig. 27). Fig. 27 28- remonter les joints composites, après les avoir fait ramollir dans de l’eau chaude (Fig. 28). Attention au sens. s’aider d’un outil lisse. Fig.
  • Page 14 reMontage de la boite 30- Remonter le premier embrayage. remonter les rondelles Belleville et la cale (Fig. 30). 31- remonter les rondelles Belleville et la cale (Fig. 31). Fig. 30 remonter les disques d’embrayage. Attention au sens du 1er disque : - 1 face métallique, 1 face «garniture»...
  • Page 15 33- emboîtement du pignon (1 Fig. 33), et du clips sur l'arbre (2 Fig. 33). Fig. 33 34- emboîtement du 1 roulement sans étanchéité et des clips (1 Fig. 34). emboîtement du 2 roulement avec étanchéité ème à l'extérieur et des clips (2 Fig. 34). Fig.
  • Page 16 36- remonter cage de roulement (1 Fig. 36). et si nécessaire changer les segments. Fig. 36 37- Prendre les cales nécessaires en fonction de la mesure faite (voir Fig. 3) et retirer 0.1 mm. Graisser et monter les joints spi (2 Fig. 37). - 0,1 mm Fig.
  • Page 17 (Fig. 40). remonter le bloc (2 Fig. 40). Fig. 40 41- repérer la plaque (Fig. 41) et frapper le chiffre 4. Prendre une photo et envoyer la à votre inspecteur technique Mecalac. Fig. 41...
  • Page 18 RepaRatuRsveRfahRen füR GetRiebeleckaGe von 714MW RepaiR instRuctions foR leakage on 714MW geaRbox DE-GB 714MW voR deM ZeRleGen befoRe disasseMbling Getriebe / Gearbox: [1] Obere Welle / Upper shaft [2] Untere Welle / Under shaft MuSter voN DeM NötiGeN WerkzeuG Sample of needed toolS...
  • Page 19 endspiel deR Welle Messen end lash MeasuReMent of shaft 1- endspiel von der oberen Welle prüfen und notieren (bild 1). 1- Control and note the end lash of upper shaft (Pict. 1). bild. 1 obere Welle Pict.1 Upper shaft 2- auf die Welle drücken, auf ölmotorseite (bild 2). 2- Pull on shaft on hydraulik motor side (Pict.
  • Page 20 dRücke ablesen MeasuRe the pRessuRes 6- Den block und die Flachdichtung abbauen dabei sichern dass die o ringe anwesend sind (bild 6). 6- Remove the block and the flat seal securing the presence of the Orings (Pict. 6). bild. 4 / Pict. 4 block bild.
  • Page 21 - eine Platte montieren (bild 7). 7- Mount a plate (Pict. 7). bild. 7 Platte Pict. 7 Plate Die beide Wellen unter Druck stellen maximum 1.5 bar (1 und 2 bild 8). Prüfen dass nach 3 Minuten der Druck gleich geblieben ist.
  • Page 22 ZeRleGunG des GetRiebes disasseMbling of the geaRbox 10- bremskolben heraus ziehen (bild 10). 10- Extract the brake piston (Pict.10). bild. 10 / Pict. 10 11- zwischendichtungsbuchse heraus ziehen (bild 11). 11- Extract the inbetween seal bushing (Pict.11). bild. 11 / Pict. 11 12- Die Scheiben entnehmen (1 bild 12) und Dichtungsflächestand prüfen (2 Bild 12).
  • Page 23 13- ein ring montieren (1 bild 13) und das Getriebe drehen und unterlegen. 13- Mount a lifting eye (1 Pict. 3) and turn the gear box and wedge up. (keil circa 13 mm) (Wedge about 13 mm) bild. 13 / Pict. 13 14- Die Schrauben von dem Gehäuse entnehmen (bild 14).
  • Page 24 16- Die Kuplungen ausbauen. Die kuplungen entnehmen (bild 16). 16- Removal of the clutches. Remove the clutches (Pict.16). bild. 16 / Pict. 16 17- ein keil unterlegen (1 bild 17) um das ende der Welle nicht zu beschädigen. 17- Place a wedge (1 Pict. 17) not to damage the shaft end.
  • Page 25 19- Scheibe entnehmen (1 bild 19) und zahnrad (2 bild 19). 19- Remove washer (1 Pict. 19) and gear (2 Pict. 19). bild. 19 / Pict. 19 20- Sicherungsring entnehmen (bild 20). 20- Remove circlips (Pict. 20). bild. 20 / Pict. 20 21- komplettes zahnrad entnehmen (2 bild 21) achtung, ein zwischenstück (1 bild 21) montieren um das ende der Welle nicht zu beschädigen.
  • Page 26 22- Den Sicherungsring entnehmen (1 bild 22) und die kuplungsscheiben (2 bild 22). 22- Remove the circlips (1 Pict. 22) and the clutch discs (2 Pict. 22). bild. 22 / Pict. 22 23- kugellager entnehmen (1 bild 23) und zwischensicherungssring (2 bild 23). achtung, ein zwischenstück montieren um das ende der Welle nicht zu beschädigen.
  • Page 27 24- Mit Presse den Sicherungsring lösen der die Scheibe hält, und die belleville Federscheiben. 24- Use a press to loosen circlips which holds the washer and remove the Bellleville spring washers. Stützscheibe Holding washer Sicherungsring Circlips Federscheiben Spring washers bild. 24 / Pict. 24 25- ausbauen des kolbens (1 bild 25) mit Luftdruck im Druckeingang.
  • Page 28 27- o ringe montieren ohne die einzurollen (bild 27). 27- Install the O rings avoiding to curl them up (Pict. 27). bild. 27 / Pict. 27 28- Die kompositdichtungen montieren nachdem man die im warmen Wasser aufgeweichert hat (bild 28) auf den Weg aufpassen. Sich helfen mit einem glatten Werkzeug.
  • Page 29 GetRiebe ZuRückbauen ReasseMble geaR box 30- Die erste kuplung zurückbauen. Die belleville Federscheiben und das Distanzstück montieren (bild 30). 30- Reinstall the first clutch. Mount the Belleville spring washers and the spacer (Pict. 30). 31- Die belleville Federscheiben sowie das Distanzstück zurückmontieren (bild 31). Die kuplungsscheiben zurückbauen auf den Weg von der erste Scheibe achten.
  • Page 30 33- Montage von dem zahnrad (1 bild 33) und vom Sicherungsring auf die Welle (2 bild 33). 33- Mounting of pinion (1 Pict. 33) and circlips on shaft (2 Pict. 33). bild. 33 / Pict. 33 34- Montage des ersten kugellagers Dichtungfrei und der Sicherungringen (1 bild 34) Montage des zweiten kugellagers dicht aussen und seinen Sicherungringen (2 bild 34).
  • Page 31 36- innereseite vom kugellager montieren (1 bild 36) und wenn nötig die ringe tauschen. 36- Mount bearing cup (1 Pict. 36) and if necessary replace the rings. bild. 36 / Pict. 36 37- Die benötigte unterlegscheiben nehmen laut durchgeführte Messung (Siehe bild 3) und 0.1 mm abziehen.
  • Page 32 4 einschlagen. ein bild machen und zu ihrem Mecalac technischen inspektor zuschicken. 41- Find out the plate (Pict. 41), and stamp the figure 4. Take a picture and send it to your Mecalac technical inspector. bild. 41 / Pict. 41...