Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
230299, 233009, 233016, 233023, 230305, 230220, 233030, 230237, 233047,
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil.
DISHWASHER
233054, 230251, 230312
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l'apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 230299 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 230299

  • Page 1 DISHWASHER 230299, 233009, 233016, 233023, 230305, 230220, 233030, 230237, 233047, 233054, 230251, 230312 You should read this user manual carefully before È necessario leggere attentamente questo manuale using the appliance. utente prima di utilizzare l’apparecchio. Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, Ar trebui să...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Conservez ces instructions avec l’appareil. Conservare queste istruzioni insieme all’apparecchio. Păstrați aceste instrucțiuni la aparat. Храните...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is not intended for household use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • It is recommended to use softeners from the wide range offered by HENDI. Ask your HENDI sales representative for assistance in the selection of the appropriate model.
  • Page 5: Intended Use

    INTENDED USE • The appliance is intended for professional use or personal injury. and can be operated only by qualified personnel. • Operating the appliance for any other purpose • This appliance is intended for washing crockery, shall be deemed a misuse of the device. The user such as glasses, cups, plates and cutlery.
  • Page 6 Connection to the water supply ATTENTION: The connection with the water sup- fore the appliance’s connection. ply should be made according to the current safety • The water supply hose/pipe should have a min- standards. imum internal diameter of 16 mm and the con- The dishwasher may be connected to water sup- nection with the hose should be 3/4 inch.
  • Page 7 OPERATING INSTRUCTIONS Technical data DISHWASHERS 40x40 Item no. 230299 233009 233016 233023 Max. hight of tableware [mm] 290 (295 for plates) Operating voltage and fre- 230 / 50 quency [V/Hz] Rated input power [kW] Temperature of washing / 62 / 85 rinse water [°C]...
  • Page 8 DISHWASHERS 50x50 Item no. 233047 233054 230251 230312* 233061* Max. hight of tableware 325 (335 for plates) 395 (400 for plates) [mm] Operating voltage and 400 / 50 230 / 50 400 / 50 frequency [V/Hz] Rated input power [kW] Temperature of washing 62 / 85 / rinse water [°C]...
  • Page 9 Correct insertion of the plates in Correct insertion of glass in open the baskets with pins. baskets Correct insertion of saucers and Proper insertion of full baskets cutlery Manual filling of detergent ATTENTION: Do not use detergent for hand-wash. • The detergent to be used should be suitable for dishwashers.
  • Page 10 Starting the washing program CONTROL PANEL FOR DISHWASHER 40x40 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START CONTROL PANEL FOR DISHWASHER 50x50 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START CONTROL PANEL FOR HOOD TYPE DISHWASHER 50x50 PROGRAM TANK DOOR BOILER ON/OFF 1. Open the main external water control valve and press on the power safety switch dedicated to the cup washer.
  • Page 11: Safety Arrangements

    GRAM” indicator will remain lit. If the “TANK” +85°C and the tank water thermometer 62°C. General comments regarding all models of hendi dishwashers • When the “TANK” indicator turns off, the dish- If there are any dirt stains or water marks after the washer is ready to wash.
  • Page 12 Maintenance / Care / Repair The perfect operation and safe use may be ensured well as the protection against electrical shock (in- only through the correct use of the appliance, as sulating protection). well as the compliance with the operation instruc- We recommend that you prepare a relevant main- tions, the corresponding specifications and the tenance agreement for all maintenance and repair...
  • Page 13 Spare parts, Accessories and Components • All spare parts and components can be found in • In case of claims or complaints, you should nec- the authorized local dealer, who sold this appli- essarily report the model and serial number of ance, or directly in our company.
  • Page 14: Warranty

    Pump motor does not operate Activate the main switch or fuse Main switch or fuse is not activated. The door is not closed. Close the door Main relay is faulty Refer to the authorized local Pump motor is faulty dealer or the manufacturer Program selection switch is faulty Motor operates, but pump does Refer to the authorized local...
  • Page 15 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt.
  • Page 16: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Wird der Enthärter nicht angebracht oder falsch verwendet und/oder regeneriert, weist der Händler alle Reklamationen zurück, die Reparaturen aufgrund von Kalkablagerungen im Gerät erforderlich machen. • Die Anwendung eines Weichmachers aus dem umfangreichen Angebot von HENDI wird empfohlen. Bei der entsprechenden Auswahl eines konkreten Modells ist Ihnen...
  • Page 17 Handelsvertreter der Firma HENDI behilflich. Für die richtige Regenerierung des Weichmachers empfehlen wir: Salztabletten, Sack von 25 kg – Code: 231265. Wasserhärte Deutsche Grade Französische Grade mmol/l Grade von Clark Anschließen des (°dH) (°fH) Weichmachers über 24 über 40 über 4,2...
  • Page 18 Vorbereitung vor dem ersten Gebrauch • Verpackung öffnen. Vor der Konfiguration des fernen. Verwenden Sie keine kratzenden Mate- Gerätes muss man es in Bezug auf sichtbare rialien. Wenn man die Schutzfolie nicht abnimmt, Transportschäden überprüfen. Bei irgendwel- kann der Kleber der Folie an das Stahlgehäuse chen Zweifeln ist ein Spezialist zwecks Prüfung des Geschirrspülers ankleben und schwer zu be- zu rufen (von einem lokalen autorisierten Händ-...
  • Page 19 Wertes der Isolierung mit den Vorschriften von • Hinten am Gerät befindet sich eine Schraube, die DIN VDE überprüfen. BEDIENUNGSANLEITUNG Technische Spezifikation GESCHIRRSPÜLERS 40x40 Nr. des Produktes 230299 233009 233016 233023 Max Höhe des Geschirrs [mm] 290 (295 für Teller) Betriebsspannung und Fre-...
  • Page 20 GESCHIRRSPÜLERS 50x50 Nr. des Produktes 233047 233054 230251 230312* 233061* Max Höhe des Geschirrs 325 (335 für Teller) 395 (400 für Teller) [mm] Betriebsspannung und 400 / 50 230 / 50 400 / 50 Frequenz [V/Hz] Nennleistungsaufnahme [kW] Wasch-/Spülwassert- 62 / 85 emperatur [°C] Klarspüler- Klarspüler- und...
  • Page 21 Richtiges Einstellen der Teller in Richtiges Einstellen der Gläser in die Körbe mit Bolzen. die offenen Körbe. Richtiges Einstellen der Unter- Richtiges Einschieben der vollen tassen und Bestecke. Körbe. Manuelle Dosierung des Reingungs- und Spülmittels HINWEIS: Verwenden Sie keine Waschmittel, die •...
  • Page 22 EMPFEHLUNG: Verwenden Sie keine Dosierung, tigen Betrieb der Dosiereinrichtung beim ersten wenn es im Geschirrspüler kein Reinigungsmittel Waschen zu ermöglichen. gibt, da das Produkt auch nicht angesaugt wird. Verwenden Sie keine ätzenden Produkte. Das Dagegen ist das Auffüllen der Kammer vor der In- Nichtbeachten dieser Empfehlung zieht die Ungül- stallation des Gerätes erforderlich, um den rich- tigkeit der Garantie nach sich.
  • Page 23 Boiler eine Temperatur von +85°C und zuschieben (siehe Abb. daneben), die Tür für die Wanne von 62°C anzeigen. Allgemeine bedingungen für alle modelle der geschirrspülmaschinen von Hendi • Mit dem Erlischen der Kontrolllampe „TANK” Wenn nach dem Abwaschen noch Flecken von Ver- wird die Betriebsbereitschaft der Geschirrspül-...
  • Page 24 Sicherheitsmaßnahmen • In der Tür des Geschirrspülers ist eine Siche- einer Überspannung abschaltet. rung eingebaut, die bei einem zufälligen Öffnen • Das Gerät ist außerdem mit Sicherungen ausge- der Tür den Betrieb unterbricht. Der Motor der rüstet, welche die Stromversorgung beim Über- Pumpe ist mit einer thermischen Sicherung aus- hitzen des Boilers oder der Dosiereinrichtung gerüstet, die bei der Inbetriebnahme sich ein-...
  • Page 25 • Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss man Tür belassen (um das Entstehen von unangeneh- das Gerät in geneigter Stellung oder mit offener men Gerüchen zu vermeiden. Laufende Wartung und Reinigung Regelmäßig muss man die rotierenden Wasch- mit Polymer- oder Naturfasern ist jedoch zuläs- und Spülarme demontieren, sie genau unter flie- sig.
  • Page 26 Der Schalter albo Hauptschalter oder die Prüfen Sie den Schalter des Gerätes, Sicherung wurde nicht eingeschaltet. den Hauptschalter bzw. die Sicherung. Das Sicherheitsthermostat des Boilers ist Setzen Sie sich bitte mit einem beschädigt. autorisierten Servicedienst in Die thermische Sicherung des Boilers 93°C Verbindung.
  • Page 27: Garantie

    GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk- Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf Kassenzettel) zu enthalten. dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw.
  • Page 28 Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruik. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is niet bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 29 • Het wordt aanbevolen ontharders te gebruiken uit het brede assortiment dat wordt aangeboden door HENDI. Vraag uw HENDI-vertegenwoordiger voor hulp bij het kiezen van het juiste model. We raden de volgende middelen aan voor goede regeneratie van de...
  • Page 30: Bedoeld Gebruik

    Algemene hardheid van water °dGH °fH mmol/l °e Waterontharder boven 24 boven 40 boven 4,2 boven 28 Vereist 18 – 24 32 - 40 3,2 – 4,2 22 - 28 Vereist 12 - 18 19 – 32 2,1 – 3,2 13 - 22 Vereist 4 - 12...
  • Page 31 lichtnet (de ondergrond moet voldoende stabiel wasser. zijn). • Het apparaat moet horizontaal worden geplaatst. • Verwijder het beschermende folie dat de stalen Als het apparaat scheef staat, moet dit worden behuizing van de vaatwasser beschermt tegen gecorrigeerd met behulp van een waterpas. krassen.
  • Page 32 DIN VDE. • Aan de achterkant van het apparaat zit daarom GEBRUIKSAANWIJZING Technische specificaties VAATWASSER 40x40 Itemnr 230299 233009 233016 233023 Max. hoogte van het kookgerei 290 (295 voor borden) [mm] Bedrijfsspanning en frequentie...
  • Page 33 VAATWASSER 50x50 Itemnr 233047 233054 230251 230312* 233061* Max. hoogte van het 325 (335 voor borden) 395 (400 voor borden) kookgerei [mm] Bedrijfsspanning en 400 / 50 230 / 50 400 / 50 frequentie [V/Hz] Nominaal ingangsver- mogen [kW] Was-/spoelwatertem- 62 / 85 peratuur [°C] Glansspoelmid-...
  • Page 34 Juist geplaatste borden in rekken Juist geplaatste glazen in open met pinnen. rekken. Juist geplaatste schotels en Het juist plaatsen van volle bestek. rekken. Handmatig afwasmiddel bijvullen ATTENTIE: Gebruik geen handafwasproduct. • U dient een afwasmiddel te gebruiken dat ge- schikt is voor vaatwasmachines.
  • Page 35 Start van het afwasprogramma BEDIENINGSPANEEL VOOR VAATWASSER 40x40 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START BEDIENINGSPANEEL VOOR VAATWASSER 50x50 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START BEDIENINGSPANEEL VOOR DOORSCHUIFVAATWASSER 50x50 PROGRAM TANK DOOR BOILER ON/OFF 1. Open de externe hoofdwaterregelklep en druk op de hoofdschakelaar voor de kopjeswasser. 2.
  • Page 36 +85°C aangeven en de waterthermometer van Tijdens de afwascyclus blijft het groene indi- het reservoir een temperatuur van 62°C. Algemene opmerkingen die gelden voor alle modellen Hendi-vaatwassers • Wanneer het indicatielampje “TANK” uitschakelt, Als er vlekken of watervlekken op het servies zitten is de vaatwasser klaar om af te wassen.
  • Page 37 Dagelijkse taken • Schakel het apparaat uit met de schakelaar ON- de wastank oververhit geraakt en de vaatwasser -OFF. ernstige schade oploopt. • Schakel de zekeringen / de hoofdschakelaar van • Voor de modellen met een ingebouwde leegma- de meterkast uit. akpomp, druk op de STARTknop en het 2 minuten •...
  • Page 38 Regelmatige onderhouds- en reinigingswerkzaamheden U moet regelmatig de roterende armen en sproei- ijzersponsje. er verwijderen, deze zorgvuldig reinigen met water • Zorg ervoor dat u in de polijstrichting van de me- en de onderdelen opnieuw in omgekeerde volgor- talen onderdelen wrijft, om krassen op het op- de monteren.
  • Page 39 Controleer de schakelaar van het Schakelaar of hoofdschakelaar of apparaat en de hoofdschakelaar zekering is niet geactiveerd of zekering De veiligheidsthermostaat van de boiler is defect Raadpleeg uw lokale erkende dealer of de fabrikant De 93°C thermische zekering van De boilerverwarming werkt de boiler is defect niet De drukregelaar is defect...
  • Page 40: Garantie

    GARANTIE Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Page 41: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku domowego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Page 42 • Zaleca się stosowanie zmiękczaczy z bogatej oferty HENDI. W odpowiednim doborze konkretnego modelu pomoże Ci przedstawiciel handlowy firmy HENDI. Do prawidłowej regeneracji zmiękczaczy zalecamy: Tabletki solne, worek 25 kg – kod: 231265.
  • Page 43 • Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia na- instrukcją obsługi albo przejść szkolenie serwiso- leży uważnie przeczytać instrukcję. we w firmie HENDI Polska Sp. o.o. To jedyny sposób • Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie- na zapewnienie poprawnego działania urządzenia i czeństwa, a także inne podstawowe informacje...
  • Page 44 • Umieścić zmywarkę w obszarze instalacji, w po- usunięcia przyklejenie się kleju folii do obudowy bliżu niezbędnego źródła wody i zasilania (podło- stalowej zmywarki. że musi być odpowiednio stabilne). • Urządzenie należy wypoziomować. Ewentualne • Zdjąć folię ochronną, zabezpieczającą stalową odchylenia od poziomu korygować...
  • Page 45: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Dane techniczne ZMYWARKI 40x40 Nr produktu 230299 233009 233016 233023 Maks. wysokość naczyń [mm] 290 (295 dla talerzy) Napięcie robocze i częstotli- 230 / 50 wość [V/Hz] Moc znamionowa [kW] Temperatura wody myjącej / 62 / 85 płuczącej [°C]...
  • Page 46 ZMYWARKI 50x50 Nr produktu 233047 233054 230251 230312* 233061* Maks. wysokość naczyń 325 (335 dla talerzy) 395 (400 dla talerzy) [mm] Napięcie robocze i częs- 400 / 50 230 / 50 400 / 50 totliwość [V/Hz] Moc znamionowa [kW] Temperatura wody my- 62 / 85 jącej / płuczącej [°C] Dozownik...
  • Page 47 Poprawne wstawianie talerzy w Poprawne wstawianie szkła w koszach z bolcami. koszach otwartych. Poprawne wstawianie podstaw- Poprawne wstawianie pełnych ków i sztućców. koszy. Ręczne dozowanie detergentu UWAGA: Nie wolno stosować środków myjących • Należy stosować detergent w płynie przeznaczony do zmywarek gastronomicznych. Po osiągnięciu przeznaczonych do zmywania ręcznego.
  • Page 48 Uruchomienie programu mycia PANEL ZMYWARKI 40x40 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START PANEL ZMYWARKI 50x50 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START PANEL ZMYWARKI KAPTUROWEJ 50x50 PROGRAM TANK DOOR BOILER ON/OFF 1. Otworzyć główny, zewnętrzny zawór wody oraz włącznik bezpieczeństwa zasilania elektrycz- nego dedykowany zmywarce.
  • Page 49: Środki Bezpieczeństwa

    „PROGRAM”. Zapalenie się lampek grzałek +85°C dla bojlera oraz 62°C dla wanny. Uwagi ogóle dla wszystkich modeli zmywarek Hendi • Zgaśnięcie kontrolki „TANK” sygnalizuje goto- Jeśli po myciu pozostały plamy od zabrudzeń albo wość zmywarki do mycia.
  • Page 50 Konserwacja / naprawy Idealna praca i bezpieczeństwo urządzenia możli- może negatywnie wpłynąć na pracę urządzenia i na we są wyłącznie przy poprawnej eksploatacji urzą- zabezpieczenia przed porażeniem (izolację). dzenia, zgodnie z instrukcją obsługi, specyfikacją Zalecamy zawarcie umowy serwisowej dotyczącej i wskazówkami dotyczącymi konserwacji i czysz- wszelkich prac konserwacyjnych i naprawczych z czenia.
  • Page 51 Części zamienne, akcesoria • Wszystkie części zamienne należy zamawiać u • W razie roszczeń albo reklamacji, należy koniecz- sprzedawcy urządzenia. nie podać model i numer seryjny urządzenia. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Przerwane połączenie elektryczne Sprawdzić...
  • Page 52 Silnik pompy nie działa Główny wyłącznik albo bezpiecznik Włączyć wyłącznik główny albo nie są włączone. Drzwi nie są bezpiecznik zamknięte. Przełącznik programu jest Zamknąć drzwi uszkodzony (jeśli jest) Silnik pompy jest uszkodzony Przełącznik programu jest Skontaktować się z autoryzowa- uszkodzony (jeśli jest) nym serwisem Program selection switch is faulty W wirniku pompy utkwił...
  • Page 53 GWARANCJA Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Page 54 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil n’ est pas destiné à un usage domestique.
  • Page 55 à des réparations résultant de la calcification de l’appareil. • Il est recommandé d’utiliser les installations d’adoucissement provenant d’une large gamme de produits de la marque HENDI. L’agent commercial de la société HENDI vous aidera à choisir un modèle concret et convenable. Pour une bonne régénération des installations d’adoucissement, nous vous recommandons : Tablettes de sel, sac de 25...
  • Page 56: Utilisation Prévue

    à la so- • Avant d’utiliser cet appareil, il est nécessaire de ciété HENDI Polska Sp. o.o. C’est le seul moyen lire attentivement ce manuel d’utilisation. d’assurer le bon fonctionnement de cet appareil •...
  • Page 57 Préparation avant la première utilisation • Ouvrir l’emballage. Avant de configurer l’appareil, miner doucement les résidus d’adhésif. Ne pas il est nécessaire de vérifier que l’appareil n’a pas utiliser des tissus qui causent des rayures. Si le subi aucun dommage visible au cours de trans- film protecteur n’est pas enlevé, son adhésif peut port.
  • Page 58 • Sur le dos de l’appareil, il y a une vis marquée comme «  compensation des variations de ten- sion ». ΜΟDE D’ EMPLOI Caractéristiques techniques LE LAVE-VAISSELLE 40x40 Numéro du produit 230299 233009 233016 233023 Hauteur max. de la vaisselle 290 (295 pour les assiettes) [mm] Tension et fréquence [V/Hz]...
  • Page 59 LE LAVE-VAISSELLE 50x50 Numéro du produit 233047 233054 230251 230312* 233061* Hauteur max. de la 325 (335 pour les assiettes) 395 (400 pour les assiettes) vaisselle [mm] Tension et fréquence 400 / 50 230 / 50 400 / 50 [V/Hz] Consommation d’éner- gie [kW] Température de l’eau de...
  • Page 60 Emplacement correct des as- Emplacement correct du verre siettes dans les paniers avec des dans les paniers ouverts. boulons. Emplacement correct des sous- Insertion correcte des paniers -tasses et des couverts. complets. Dosage manuel du produit de lavage ATTENTION: Ne pas utiliser des produits de lavage •...
  • Page 61 Démarrage du programme de lavage PANNEAU DE LAVE-VAISSELLE 40x40 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START PANNEAU DE LAVE-VAISSELLE 50x50 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START PANNEAU DE LAVE-VAISSELLE À CAPOT 50x50 PROGRAM TANK DOOR BOILER ON/OFF 1. Ouvrir la vanne d’eau externe principale et l’interrupteur de sécurité...
  • Page 62 +85°C pour le chauffe-eau et de 62°C pour la cuve. Remarques générales pour tous les modèles de lave-vaisselle Hendi • L’extinction du voyant « TANK » indique que le S’il y a des tâches de saleté ou d’eau après le la- lave-vaisselle est prêt.
  • Page 63 Service courant • Fermez le bouton ON-OFF de l ’ap par eil. ge incorpore ,vous devez appuyiez sur le bouton • Fermez le bouton principal / les fusibles. START, la fonction de marche rentre en service • Fermez le robinet d’alimentation en eau. pendent 2 minutes.
  • Page 64 polymère ou naturels. des produits de blanchiment ou des produits • Pour éviter les rayures, il est nécessaire de net- caustiques à base de chlore). Après une certaine toyer la surface dans le sens du brossage. En- période de fonctionnement, sur les parois in- suite, rincer abondamment à...
  • Page 65 Le chauffe-eau chauffe mais le Le voyant endommagé Remplacer le voyant voyant ne s’allume pas Le commutateur mural ou Allumer le commutateur l’interrupteur principal ou le approprié ou le fusible fusible n’est pas allumé Le chauffage de la cuve ne Attendre que l’eau chauffe dans fonctionne pas Le chauffage de chauffe-eau est...
  • Page 66 GARANTIE Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Page 67: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio non è destinato all’uso domestico.
  • Page 68 • Si consiglia di utilizzare addolcitori della gamma di HENDI. Il rappresentante commerciale della società HENDI vi aiuterà a scegliere il modello giusto. Per una corretta rigenerazione di addolcitori consigliamo: Sale per addolcitori, sacco di 25 kg – codice: 231265.
  • Page 69: Istruzioni Per L'installazione

    • Leggere attentamente le istruzioni prima di uti- te o seguire la formazione di servizio organizzata lizzare l’apparecchio. presso la società HENDI Polska Sp. o.o. Questo • Questo manuale contiene importanti suggeri- è l’unico modo per garantire il corretto funziona- menti per la sicurezza e altre informazioni di mento dell’apparecchio e per evitare spese ag-...
  • Page 70 Collegamento alla rete di acqua ATTENZIONE: Il collegamento alla rete idrica deve • Il diametro interno minimo del tubo di ingresso essere effettuato in conformità con le norme di si- dell’acqua deve essere di 16 mm e il collegamen- curezza in vigore. to al tubo deve essere di 3/4 di pollice.
  • Page 71 ISTRUZIONI PER L’UTENTE Specifiche tecniche LA LAVASTOVIGLIE 40x40 Numero del prodotto 230299 233009 233016 233023 Altezza massima dei piatti 290 (295 per i piatti) [mm] Tensione e frequenza [V/Hz] 230 / 50 Consumo di energia [kW] Temperatura dell’acqua di 62 / 85 lavaggio/risciacquo [°C]...
  • Page 72 LA LAVASTOVIGLIE 50x50 Numero del prodotto 233047 233054 230251 230312* 233061* Altezza massima dei 325 (335 per i piatti) 395 (400 per i piatti) piatti [mm] Tensione e frequenza 400 / 50 230 / 50 400 / 50 [V/Hz] Consumo di energia [kW] Temperatura dell’acqua di lavaggio/risciacquo...
  • Page 73 Posizionamento corretto dei piatti Posizionamento corretto del vetro nei cestelli con i perni. nei cestelli aperti. Posizionamento corretto dei Inserimento corretto di cestelli piattini e delle posate. caricati. Dosaggio manuale del detergente ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti per il la- • Utilizzare detergenti liquidi destinati solo per lavastoviglie da cucina.
  • Page 74 Avviamento del programma di lavaggio PANNELLO DELLA LAVASTOVIGLIE 40x40 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START PANNELLO DELLA LAVASTOVIGLIE 50x50 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START PANNELLO DELLA LAVASTOVIGLIE A CAPPOTTA 50x50 PROGRAM TANK DOOR BOILER ON/OFF 1. Aprire la valvola dell’acqua esterna principale e l’interruttore di sicurezza dell’alimentazione elettrica dedicato alla lavastoviglie.
  • Page 75 + 85° C per la caldaia e 62°C per la vasca. Informazioni generali per tutti i modelli di lavastoviglie Hendi • Lo spegnimento della spia “TANK” indica che la Se ci sono macchie da sporco o acqua dopo il la- lavastoviglie è...
  • Page 76 Funzionamento corrente • Spegnere la lavastoviglie con il tasto ON/OFF. danneggiarla. • Spegnere l’interruttore di alimentazione princi- • Se la tua lavastoviglie ha una pompa di scarico, pale sulla parete. segui i passaggi precedenti, quindi chiudi lo spor- • Scollegare l’alimentazione in acqua chiudendo la tello della lavastoviglie e premi il pulsante di av- valvola.
  • Page 77 Manutenzione e pulizia quotidiana Smontare regolarmente i bracci rotanti di lavaggio di polimero o naturale. e risciacquo, pulirli bene sotto l’acqua corrente e • Inoltre, si deve pulire la superficie nella direzio- installarli nuovamente. Queste operazioni devono ne della spazzolatura per evitare graffi. Quindi essere eseguite in modo da non perdere piccoli sciacquare abbondantemente con acqua pulita e elementi e non farsi male con elementi acuti del...
  • Page 78 Controllare l’interruttore L’interruttore o l’interruttore principale o il dell’apparecchio e l’interruttore fusibile non sono stati accesi principale o il fusibile Termostato di sicurezza della caldaia difettoso Contattare un servizio autorizza- Fusibile termico 93°C della caldaia La caldaia non si riscalda difettoso Regolatore di pressione difettoso Contattare un servizio autorizza-...
  • Page 79: Garanzia

    GARANZIA Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- prodotto, possibilmente allegando lo scontrino. sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato In linea con la nostra politica di sviluppo continuo e sottoposto a manutenzione corretta seguendo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il...
  • Page 80 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat nu este destinat uzului casnic.
  • Page 81 în aparat. • Se recomandă utilizarea de dedurizatoare din gama largă oferită de HENDI. Adresați-vă reprezentantului de vânzări HENDI pentru asistență în alegerea modelului adecvat. Vă...
  • Page 82: Instrucțiuni De Instalare

    Duritatea generală a apei °dGH °fH mmol/l °e Dedurizator de apă peste 24 peste 40 peste 4,2 peste 28 Necesar 18 - 24 32 - 40 3,2 – 4,2 22 - 28 Necesar 12 - 18 19 – 32 2,1 – 3,2 13 - 22 Necesar 4 - 12...
  • Page 83 Pregătirea înainte de prima utilizare • Deschideți ambalajul. Înainte de instalarea apa- vase. Orice reziduu de adeziv rămas trebuie în- ratului, verificați dacă există vreun defect exterior depărtat cu grijă. Nu utilizați materiale abrazive. vizibil ca urmare a transportului. Dacă aveți ori- Dacă...
  • Page 84: Instrucțiuni De Utilizare

    • În plus, aparatul trebuie să includă un sistem de existente ale DIN VDE. compensare a tensiunii. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Specificația tehnică MAȘINĂ DE SPĂLAT VASE 40X40 Articol nr. 230299 233009 233016 233023 Înălțimea max. a vaselor [mm] 290 (295 pentru farfurii) Tensiune și frecvență de 230 / 50 funcționare [V/Hz]...
  • Page 85 MAȘINĂ DE SPĂLAT VASE 50x50 Articol nr. 233047 233054 230251 230312* 233061* Înălțimea max. a vaselor 325 (335 pentru farfurii) 395 (400 pentru farfurii) [mm] Tensiune și frecvență de 400 / 50 230 / 50 400 / 50 funcționare [V/Hz] Puterea nominală...
  • Page 86 Introducerea corectă a farfuriilor Introducerea corectă a paharelor în coșurile cu ace. în coșurile deschise. Introducerea corectă a farfurioa- Introducerea corespunzătoare a relor și tacâmurilor. coșurilor pline. Încărcarea manuală a detergentului ATENȚIE: Nu utilizați detergent pentru spălare • Detergentul care va fi utilizat trebuie să fie adec- vat pentru mașinile de spălat vase.
  • Page 87 Începerea programului de spălare PANOU DE COMANDĂ PENTRU MAȘINĂ DE SPĂLAT VASE 40x40 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START PANOU DE COMANDĂ PENTRU MAȘINĂ DE SPĂLAT VASE 50x50 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START PANOU DE COMANDĂ PENTRU MAȘINĂ DE SPĂLAT VASE TIP CAPOTĂ 50x50 PROGRAM TANK DOOR...
  • Page 88 În timpul ciclului de spălare, indicatorul verde apa din rezervor 62°C. „PROGRAM” va rămâne aprins. Dacă indica- Observații generale privind toate modelele de mașini de spălat vase Hendi • Când indicatorul „TANK” se stinge, mașina de Dacă există urme de murdărie sau urme de apă...
  • Page 89 Lucrări zilnice • Opriți comutatorul de funcționare ON/OFF. scurgere, urmați pașii de mai sus, apoi închideți • Opriți comutatorul principal / siguranțele. ușa mașinii de spălat vase și apăsați butonul de • Opriți robinetul de alimentare cu apă. pornire o dată până când pompa începe și începe •...
  • Page 90 Lucrări de întreținere și curățare periodică În mod regulat, trebuie să scoateți brațele rotative netezire, astfel încât să nu zgâriați suprafața. În și sprinklerul, să le curățați cu atenție cu apă și să cele din urmă, clătiți cu apă curată și uscați bine. repoziționați piesele în ordine inversă.
  • Page 91 Comutatorul sau comutatorul Verificați comutatorul aparatului principal sau siguranța nu a fost sau comutatorul principal sau activat/ă siguranța Termostatul de siguranță al boilerului este defect Adresați-vă distribuitorul local autorizat sau producătorului Siguranța termică 93°C a boilerului Încălzirea boilerului nu este defectă funcționează...
  • Page 92 GARANȚIE Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Page 93: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование не предназначено для домашнего использования.
  • Page 94 использования и/или регенерации, дистрибьютор не будет принимать жалобы, связанные с ремонтом, вызванным накипью устройства. • Рекомендуется использовать умягчители из обширного предложения HENDI. Торговый представитель компании HENDI поможет вам в выборе конкретной модели. Для правильной регенерации умягчителей мы рекомендуем: Соляные таблетки, мешок 25 кг - код: 231265.
  • Page 95: Предполагаемое Использование

    должно прочитать руководство по эксплуата- • Внимательно прочитайте руководство перед ции или пройти обучение по обслуживанию в использованием устройства. компании ООО HENDI Polska. Это единствен- • Оно содержит важные советы по безопасности, ный способ обеспечить правильную работу а также другую основную информацию, необхо- устройства...
  • Page 96 Подготовка перед первым использованием • Снимите упаковку. Перед настройкой устрой- клея. Не пользуйтесь инструментом, который ства проверьте наличие видимых поврежде- может поцарапать поверхность. Не удаление ний при транспортировке. Если сомневаетесь, защитной пленки может привести к образо- пригласите специалиста для проверки (от ванию...
  • Page 97: Инструкция По Эксплуатации

    компенсации изменения напряжения. мативными документами DIN VDE. • На задней панели устройства есть винт обозна- ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Технические характеристики ПОСУДОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ 40X40 Номер продукта 230299 233009 233016 233023 Максимальная высота посуды 290 (295 для тарелок) [мм] Рабочее напряжение и часто- 230 / 50 та...
  • Page 98 ПОСУДОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ 50x50 Номер продукта 233047 233054 230251 230312* 233061* Максимальная высота 325 (335 для тарелок) 395 (400 для тарелок) посуды [мм] Рабочее напряжение и 400 / 50 230 / 50 400 / 50 частота [В/Гц] Расход потребляемой мощности [Вт] Температура...
  • Page 99 Правильное размещение Правильное размещение стекла тарелок в корзинах со штырями. в открытых корзинах. Правильное размещение Правильное вложение полных подставок и столовых приборов. корзин. Ручное дозирование моющего средства ВНИМАНИЕ: • Используйте жидкие моющие средства, пред- Нельзя использовать моющее назначенные исключительно для гастрономи- средство, предназначенное...
  • Page 100 Запуск программы мойки ПАНЕЛЬ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ 40x40 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START ПАНЕЛЬ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ 50x50 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START ПАНЕЛЬ КУПОЛЬНЫЕ ПОСУДОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ 50x50 PROGRAM TANK DOOR BOILER ON/OFF 1. Откройте главный внешний водяной клапан и предохранительный выключатель электро- питания, предназначенный...
  • Page 101 моечная машина работает правильно, она долж- на указывать температуру +85°C для бойлера и 62°C для резервуара. Общие замечания для всех моделей посудомоечных машин Hendi • Когда индикатор «TANK» гаснет, посудомоеч- Если после мытья остаются пятна от грязи или ная машина готова к работе.
  • Page 102 Текущее обслуживание • Выключите посудомоечную машину кнопкой сливным насосом, выполните указанные выше ON/OFF. действия, затем закройте дверцу посудомоеч- • Выключите сетевой выключатель. ной машины и один раз нажмите кнопку пуска, • Отключите подачу воды, перекрывая кран. пока насос не сработает и не начнется автома- •...
  • Page 103 используйте проволочные губки, щетки и т.д. с использованием неподходящих чистящих Не допускайте контакта поверхности с ними, средств (например, отбеливающих или едких потому что даже короткий контакт может вы- веществ на основе хлора). После некоторого звать коррозию. Можно использовать щетку с периода...
  • Page 104 Настенный выключатель или Включите соответствующий главный выключатель, или выключатель или предохрани- предохранитель не были тель включены Не работает нагревание резервуара Подождите, пока вода в бойлере не нагреется. Вода в Отопление бойлера включено резервуаре автоматически нагревается после бойлера Поврежден переключатель Тепловой предохранитель Обратитесь...
  • Page 105: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    ГАРАНТИЯ Любая недоделка или поломка, которая влечет монт или на замену в рамках гарантии, следует за собой неправильную работу устройства, ко- указать место и дату покупки устройства и прило- торая будет выявлена в течение первого года от жить счет, или чековую квитанцию. даты...
  • Page 106 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή δεν ενδείκνυται για οικιακή χρήση.
  • Page 107 ανεφοδιάζεται, ο διανομέας θα απορρίπτει κάθε καταγγελία σχετικά με απαιτούμενη επισκευή λόγω της συσσώρευσης αλάτων στη συσκευή. • Προτείνεται η χρήση αποσκληρυντικών από την πλούσια σειρά που παρέχει η HENDI. Ζητήστε βοήθεια από τον εκπρόσωπο πωλήσεων της HENDI σχετικά με την επιλογή του κατάλληλου...
  • Page 108 Σκληρότητα νερού °dGH °fH mmol/l °e Αποσκληρυντικό νερού πάνω από 24 πάνω από 40 πάνω από 4,2 πάνω από 28 Απαραίτητο 18 - 24 32 - 40 3,2 – 4,2 22 - 28 Απαραίτητο 12 - 18 19 – 32 2,1 –...
  • Page 109 Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση • Ανοίξτε τη συσκευασία. Πριν από τη ρύθμιση της από αμυχές. Τυχόν κολλητική ουσία που απομένει συσκευής, ελέγξτε για τυχόν ορατές ζημιές που θα πρέπει να αφαιρείται προσεκτικά. Μη χρησι- οφείλονται στη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβο- μοποιείτε...
  • Page 110 της τιμής μόνωσης θα πρέπει να ελέγχονται βάσει βάνει σύστημα αντιστάθμισης τάσης. των υφιστάμενων διατάξεων του DIN VDE. ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Τεχνικές προδιαγραφές ΠΛΥΝΤΗΡΊΑ ΠΊΑΤΩΝ 40x40 Αρ. προϊόντος 230299 233009 233016 233023 Μέγιστο ύψος των πιάτων [mm] 290 (295 για πλάκες) Τάση και συχνότητα λειτουργίας...
  • Page 111 ΠΛΥΝΤΗΡΊΑ ΠΊΑΤΩΝ 50x50 Αρ. προϊόντος 233047 233054 230251 230312* 233061* Μέγιστο ύψος των πιάτων 325 (335 για πλάκες) 395 (400 για πλάκες) [mm] Τάση και συχνότητα 400 / 50 230 / 50 400 / 50 λειτουργίας [V/Hz] Ονομαστική ισχύς εισό- δου...
  • Page 112 Σωστή τοποθέτηση των πιάτων στο Σωστή τοποθέτηση των ποτηριών καλάθι. στο ανοικτό καλάθι. Σωστή τοποθέτηση των Σωστή τοποθέτηση των γεμάτων μαχαιροπήρουνων. καλαθιών. Χειροκίνητη πλήρωση απορρυπαντικού ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό για •• Το απορρυπαντικό που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι κατάλληλο για πλυντήρια πιάτων. Όταν πλύσιμο...
  • Page 113 Έναρξη προγράμματος πλύσης ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΈΓΧΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡ ΊΟΥ ΠΙΆΤΩΝ 40x40 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΈΓΧΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡ ΊΟΥ ΠΙΆΤΩΝ 50x50 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΈΓΧΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡ ΊΟΥ ΠΙΆΤΩΝ Τ ΎΠΟΥ HOOD 50x50 PROGRAM TANK DOOR BOILER ON/OFF 1.
  • Page 114 Κατά τη διάρκεια του κύκλου πλύσης, η πράσινη μέτρου δεξαμενής 62°C. ένδειξη «PROGRAM» (Πρόγραμμα) θα παραμέ- Γενικα σχολια σχετικα με τα μοντελα πλυντηριων πιατων Hendi • Όταν η ένδειξη «ΤΑΝΚ» (Δεξαμενή) ενεργοποιεί- Εάν υπάρχουν λεκέδες ή σημάδια νερού μετά από τον...
  • Page 115 Καθημερινές εργασίες • Κλείστε το διακóπτn λειτουργίας της συσκευής ΟΝ/ • Εάν το πλυντήριο πιάτων σας διαθέτει αντλία απο- OFF. στράγγισης, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα, • Κλείστε το γεvικó διακóπτn/τις ασφάλειες. στη συνέχεια κλείστε την πόρτα του πλυντηρίου • Κλείστε το βάνα/βρύση διακοπńς παροχής νερού. πιάτων...
  • Page 116 Τακτικές εργασίες συντήρησης και καθαρισμού Αφαιρείτε τακτικά τους περιστρεφόμενους βραχί- • Προσέχετε να κινήστε με ευθεία κατεύθυνση για ονες και τον ψεκαστήρα, καθαρίζετέ τα προσεκτικά να μη φθείρετε την επιφάνεια. Τέλος, ξεπλύνετε με με νερό και επανατοποθετείτε τα με την αντίστροφη καθαρό...
  • Page 117 Ελέγξτε τον διακόπτη της Ο διακόπτης, ο κύριος διακόπτης ή συσκευής και τον κύριο διακόπτη η ασφάλεια δεν έχει ενεργοποιηθεί ή την ασφάλεια Ο θερμοστάτης ασφαλείας του Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδο- λέβητα είναι ελαττωματικός τημένο τοπικό αντιπρόσωπο ή τον Η θερμική ασφάλεια 93°C του κατασκευαστή...
  • Page 118 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com.
  • Page 120 - Zastrzega się możliwość zmian, błędów w druku i składzie. печати и набора. - Sous réserve d’erreurs de modification, d’impression et de com- - Επιφυλάσσονται αλλαγές, εκτύπωση και στοιχειοθεσία. position. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 30-09-2021...

Table of Contents