Extol Industrial 8791840 Translation Of The Original User Manual

Cordless angle grinder share 20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Aku úhlová bruska SHARE 20 V / CZ
Aku uhlová brúska SHARE 20 V / SK
Akkus sarokcsiszoló SHARE 20 V / HU
Akku Winkelschleifer SHARE 20 V / DE
Cordless Angle Grinder SHARE 20 V / EN
8791840 / 8791842
8791841

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8791840 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Extol Industrial 8791840

  • Page 1 8791840 / 8791842 8791841 Aku úhlová bruska SHARE 20 V / CZ Aku uhlová brúska SHARE 20 V / SK Akkus sarokcsiszoló SHARE 20 V / HU Akku Winkelschleifer SHARE 20 V / DE Cordless Angle Grinder SHARE 20 V / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 Obr. 4 / 4. ábra  Abb. 4 / Fig. 4 Obr. 1 / 1. ábra / Abb. 1 / Fig. 1 15° Obr. 2 / 2. ábra  Obr. 5 / 5. ábra  Abb. 2 / Fig. 2 Abb. 5 / Fig. 5 15° Bez přítlaku • Bez prítlaku • Nyomás nélkül Ohne Andruck • No downward pressure S přítlakem • S prítlakom • Nyomással Mit Andruck • With downward pressure...
  • Page 3: Technická Specifikace

    (úhlová bruska je 1× Li-ion baterie 4 000 mAh a 4 A nabíječka děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku. 8791840 ve všech variantách stejná) Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie.
  • Page 4: Součásti A Ovládací Prvky

    III. Součásti V. Příprava úhlové brusky způsobit požár či výbuch v důsledku nevhodných umístit do drážky na krku brusky a poté ochranný kryt nabíjecích parametrů. Napájecí kabel nabíječky s výstupkem v drážce natočte do požadované polohy. a ovládací prvky k použití chraňte před poškozením. Poté sklopte páčku rychloupínacího mechanizmu •...
  • Page 5: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    KARTÁČOVÁNÍ DRÁTĚNÝMI KARTÁČI 1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ na brusce). Skutečnost, že lze příslušenství připevnit na a zajistit, přičemž odsávací adaptér musí umožňovat vřeteno brusky ještě není předpokladem pro bezpečnou řádné a bezpečné upnutí kotouče na vřeteno za splnění y Při kartáčování s použitím drátěných kartáčů na kartáč a) Pracoviště...
  • Page 6 3) BEZPEČNOST OSOB 4) POUŽÍVÁNÍ A ŮDRŽBA h) Rukojeti a ůchopové povrchy je nutno udržo- 6) SERVIS ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ vat suché, čisté a bez mastnot. Kluzké rukojeti a) Při používání elektrického nářadí musí být a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kva- a úchopové povrchy neumožňují v neočekávaných a) Elektrické...
  • Page 7 musí být vhodný pro vymezující průměr příruby. k) Pohyblivý přívod se musí umístit mimo dosah a) Nářadí je třeba držet pevně a je nutno udržo- maximální bezpečnost tak, aby byla ve směru Příslušenství, které neodpovídají montážním rozměrům rotujícího nástroje. Ztratí-li obsluha kontrolu, může dojít vat správnou polohu těla a paže tak, aby bylo k obsluze odkryta co nejmenší...
  • Page 8 d) Řezání v obrobku se nesmí znovu začít. Kotouč VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE Aku nářadí za chodu vytváří elektromagnetic- se nechá dosáhnout plných otáček a opatrně se ké pole, které může negativně ovlivnit fungo- znovu vnoří do řezu. Pokud se nářadí znovu spustí vání...
  • Page 9: Likvidace Odpadu

    Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás- Elektrozařízení nevyhazujte do kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, v jehož důsledku Extol® Premium 8791840/8791842 směsného odpadu, viz. dále odsta- může dojít k požáru či výbuchu. Aku úhlová bruska, ∅125 mm; n 8500 min vec likvidace odpadu.
  • Page 10: Technická Špecifikácia

    (uhlová brúska je 1× Li-ion batéria 4 000 mAh a 4 A nabíjačka ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku. 8791840 vo všetkých variantoch rovnaká) Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie.
  • Page 11: Súčasti A Ovládacie Prvky

    III. Súčasti V. Príprava uhlovej brúsky INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO KRYTU použitie inej nabíjačky môže spôsobiť požiar či výbuch v dôsledku nevhodných nabíjacích parametrov. a ovládacie prvky na použitie y Umiestnite kovový výstupok na objímke ochranného Napájací kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. krytu do zárezu na krku brúsky, aby bolo možné •...
  • Page 12: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    • VII. Všeobecné y Pri brúsení s použitím lamelových kotúčov veďte kotúč ná (pozrite tiež uvedené určujúce použitie v návodoch VÝSTRAHA so sklonom cca 15° voči brúsenej rovine (obr. 5). na použitie profi uhlových brúsok iných značiek na trhu). bezpečnostné pokyny y Príslušenstvo musí byť určené na používanie s uhlovou •...
  • Page 13 c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepoužíva, dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, chráňte ju pred stykom s inými kovovými elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe- Nastavovací...
  • Page 14 VIII. Bezpečnostné roztrhnutie alebo nadmerné opotrebenie, pri nad spätným vrhom alebo reakčným krútiacim nástroj sa môže zachytiť o povrch a vytrhnúť náradie drôtených kefách uvoľnené alebo prasknuté z kontroly obsluhy. momentom, ktorý vzniká pri uvedení stroja do pokyny pre všetky drôty. Ak príslušenstvo alebo náradie spadlo, chodu.
  • Page 15 ne ho znovu vnorte do rezu. Ak sa náradie znovu VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY úlomkami kotúča, náhodným dotykom s kotúčom Aku náradie za chodu vytvára elektromag- a iskrami, ktoré môžu zapáliť oblečenie. spustí s kotúčom zanoreným v reze, môže dôjsť k jeho netické pole, ktoré môže negatívne ovplyv- zaseknutiu, vytlačeniu nahor alebo k spätnému vrhu.
  • Page 16: Údržba A Čistenie

    XI. Význam označení XIV. Likvidácia odpadu lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie, y V prípade potreby záručnej opravy výrobku sa obráťte v ktorého dôsledku môže dôjsť k požiaru či výbuchu. na obchodníka, u ktorého ste výrobok zakúpili a ktorý na štítku aku náradia y Obaly vyhoďte do príslušného kontajnera zaistí...
  • Page 17: Es Vyhlásenie O Zhode

    Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Extol® Premium 8791840/8791842 Aku uhlová brúska, ∅125 mm; n 8500 min Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: s batériou a nabíjačkou...
  • Page 18: Műszaki Specifikáció

    (a sarokcsiszoló 1× Li-ion akkumulátor 4 000 mAh és 4 A-es akkumulátortöltő 1. ábra. Tételszámok és megnevezések tromos aljzathoz. 8791840 mindegyik kivitelben azonos) 1) Orsó rögzítő gomb (a betétszerszám cseréjéhez) 1× Li-ion akkumulátor 2 000 mAh és 2,4 A-es akkumulátortöltő...
  • Page 19 V. Előkészületek DRÓTKEFÉS CSISZOLÁS A gyorsbefogó kart hajtsa le (a készülék nyakára), majd y A sarokcsiszolóba a műszaki adatoknál megadott a védőburkolatot az anya meghúzásával rögzítse. Az méretektől eltérő, nagyobb átmérőjű és nagyobb egyéb a használatba vételhez y Drótkefés csiszolás esetén a betétszerszámot ne nyomja anyát annyira húzza meg, hogy legközelebb már csak méretekkel rendelkező...
  • Page 20 1) BIZTONSÁGOS MUNKAKÖRNYEZET e) A szabadban végzett munkákhoz csak hibátlan, e) Csak biztonságosan elérhető távolságban ét az orsóra, illetve a tárcsa semmilyen körülmények között sem érhet hozzá az elszívó adapter burkolatához. Az elszívó és szabadban való munkákra alkalmas hoss- dolgozzon a géppel. Munka közben álljon sta- a) A munkahelyet tartsa tisztán és biztosítsa adapter felszerelése után, a sarokcsiszoló...
  • Page 21 zámot, a működtető és mozgó részeit, a bur- d) Az akkumulátor helytelen használata esetén mechanikus kéziszerszám használatba vétele Ön és minden más közelben található személy kolatokat és a védelmi elemeket a haszná- abból elektrolit folyhat ki. Az elektrolitot ne előtt figyelmesen olvassa el az összes utasí- a forgó...
  • Page 22 n) A motorventilátor beszívja a levegőben találha- b) A kezével ne közelítsen a forgó betétszerszám anyagot a korong élével lemunkálják, a korongra ható Amennyiben a lefékeződött tárcsát a vágási hézagban tó port, és amennyiben az sok fémport tartal- felé. A betétszerszám visszarúgás esetén a kezéhez érhet. oldalirányú erők hatására a korong széttörhet. indítja el, akkor a tárcsa valószínűleg elakad, és a kézis- maz, akkor a lerakódások zárlatot okozhatnak.
  • Page 23 XI. Az akkus AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ CÍMKÉJÉN készülék) működését és életveszélyes helyzetet idézhet elő. y Az akkumulátor érintkezőit védje szennyeződésektől, TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Ha ilyen implantátum van a testébe beültetve, akkor a kés- deformációtól vagy más jellegű sérülésektől, az érintke- kéziszerszámon található zülék használatba vétele előtt konzultáljon a kezelőorvosával. zőket ne zárja rövidre, illetve az érintkezőkre ragasszon szimbólumok jelentése szigetelő...
  • Page 24: Karbantartás És Tisztítás

    Rendszeresen ellenőrizze y A csomagolást az anyagának megfelelő hulla- le a motor szellőzőnyílásainak a tisztaságát. Az dékgyűjtő konténerbe dobja ki. Extol® Premium 8791840/8791842 eltömődött szellőzőnyílások meggátolják a motor Akkus sarokcsiszoló, ∅125 mm; n 8500 f/p y Az elektromos és elektronikus hulladékokról hűtését, ami a motor túlmelegedését okozhatja.
  • Page 25 1× Li-Ionen Batterie 4 000 mAh und 4 A Ladegerät wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. 8791840 ist in allen Varianten gleich) Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der 1×...
  • Page 26: Laden Der Batterie

    • III. Bestandteile SCHUTZABDECKUNG – INSTALLATION 2× 3,5 A Ladegerät Extol® 8891894 WARNUNG – POSITION (SCHUTZZONE DER BEDIENUNG) und Bedienungselemente (für 2 Batterie) y Wenn das Ladegerät beschädigt ist, stellen Sie Batterie 4× 3,5 A Ladegerät Extol® 8891895 sicher, dass es durch ein Originalteil vom Hersteller POSITION DER SCHUTZABDECKUNG Abb. 1, Position-Beschreibung SHARE 20 V...
  • Page 27 • SETZEN SIE DEN AKKU IN BEARBEITUNG MIT DRAHTBÜRSTEN Materialien geschnitten werden können, für deren WARNUNG DEN WINKELSCHLEIFER EIN Schneiden der Winkelschleifer nicht geeignet ist (siehe y Bei der Bearbeitung mit Drahtbürsten üben Sie keinen y Wenn die Scheibe eine bogenförmige Kröpfung auch die aufgeführten Verwendungszwecke in den y Setzen Sie den Akku in den Winkelschleifer gemäß...
  • Page 28 VII. Allgemeine b) Die Bedienung darf geerdete Gegenstände, von Elektrowerkzeug zu ernsthaften Verletzungen Einrichtungen kann die Gefahr, die durch entstehen- wie z. B. Rohre, Zentralheizungskörper, von Personen führen. den Staub verursacht wird, einschränken. Sicherheitsanweisungen Herde und Kühlschränke, nicht mit dem b) Verwenden Sie persönliche h) Die Bedienung darf nicht zulassen, dass sie für Elektrowerkzeug...
  • Page 29 Umstände zu konzentrieren, welche die wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, b) Beschädigte Batteriesets dürfen nie repa- entsprechen. Die Spannbohrung vom Zubehör, Funktion des Elektrowerkzeuges gefährden Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen riert werden. Die Reparatur von Batteriesets das auf Flansche montiert wird, muss für den können.
  • Page 30 WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR d) Es ist besondere Aufmerksamkeit der Bearbeitung nen wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des Trennscheiben sind zum Umfangsschneiden bestimmt, ALLE ARBEITSTÄTIGKEITEN unmittelbaren Arbeitsbereiches verursachen. von Ecken, scharfen Kanten u. ä. zu widmen. und die auf diese Scheiben wirkenden seitlichen Kräfte Ein Springen und Verkanten des Werkzeugs ist können sie zum Zerbersten bringen.
  • Page 31 IX. Sicherheitsanweisungen einem Rückschlag kommen kann. Die Situation ist ERGÄNZENDE SICHERHEITSHINWEISE BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN FÜR ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN AUF DEM LADEGERÄTTYPENSCHILD zu prüfen und es muss Abhilfe geschaffen werden, damit für das Ladegerät MIT DRAHTBÜRSTE ein Verkanten der Scheibe ausgeschlossen wird. y Lesen Sie vor dem Aufladen die Bedienungsanleitung.
  • Page 32: Instandhaltung Und Reinigung

    X. Zusätzliche XII. Instandhaltung y Schützen Sie die Batteriekontakte vor Schmutz, Klemmenspannung eines voll aufgela- 20 V  Verformung oder anderen Beschädigungen und Sicherheitsanweisungen und Reinigung denen Akkumulators ohne Belastung vermeiden Sie eine leitende Überbrückung der für den Akku Batteriekontakte, indem Sie Anschlüsse durch ein y Das Akku-Werkzeug erfordert während seiner 2 000 mAh Akku-Kapazität.
  • Page 33: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Introduction Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: Dear customer, Extol® Premium 8791840/8791842 Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. Akku-Winkelschleifer, ∅125 mm; n 8500 min This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the mit Batterie und Ladegerät...
  • Page 34: Technical Specifications

    (angle grinder is 1× Li-ion battery 4 000 mAh and 4 A charger parameters. Protect the power cord of the charger Fig. 1, position-description 8791840 in all variants the same) against damage. 1) Spindle lock button for tool exchange 1× Li-ion battery 2 000 mAh and 2.4 A charger c) Connect the charger to an el.
  • Page 35 e) After charging, first disconnect the charger INSTALLING PERMITTED ACCESSORIES ON tion of the angle grinder and protects the user to the y While cutting, the workpiece must be firmly secured TO THE SPINDLE OF THE ANGLE GRINDER from the el. power source and then, after pressing maximum degree possible against deflected material using suitable clamping tools and when cutting longer •...
  • Page 36: General Safety Instructions For Power Tools

    grinder must not be used for cutting and grin- INFORMATION ABOUT PROTECTION must never be modified in anyway. Socket rator, safety footwear with anti-slip soles, hard head AGAINST OVERLOADING AND FULL ding/sanding materials during which a significant adapters must not be used with power tools cover or hearing protection appropriately to the work BATTERY DISCHARGE amount of dust is generated such as for example...
  • Page 37 VIII. Safety instructions b) Power tools that cannot be turned on and off the accessory or the power tool were dropped, that may be suitable for one type of battery pack, with a trigger/switch must not be used. Any may lead to a fire hazard if used with a different check it for damage or install undamaged acce- for all work activity power tools that cannot be controlled using a trigger/...
  • Page 38 b) Hands must never come close to a rotating side of a cutting disc. Abrasive cutting discs are e) Panels and other large workpieces need to be event of accidental contact, the rotating work tool may become entangled in the user‘s clothing and pull itself work tool.
  • Page 39 XI. Meanings of the markings MEANINGS OF MARKINGS makers) and threaten the life of the user. Prior to using y Protect the battery contacts against soiling, deforma- ON THE LABEL OF THE CHARGER this power tool, ask a doctor or the manufacturer of the tion or other damage and prevent conductive bridging on the label of the cordless implant, whether you may work with this power tool.
  • Page 40: Maintenance And Cleaning

    Prior to handing over the cordless power tool for disposal, Extol® Premium 8791840/8791842 vent the ingression of water into the power tool. the battery must be removed, which, likewise, must not Cordless angle grinder, ∅125 mm;...

This manual is also suitable for:

87918428791841

Table of Contents