Page 1
Stand: 17.10.2019 EDV Nr. 222310480 Art. Nr.: 2764 Art. Nr.: 2765 Art. Nr.: 2764 Art. Nr.: 2765 Heinrich Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co. KG Verwaltung: Anlieferung und Versand: Gartenstraße 19 Steinach 1 D - 96268 Mitwitz D - 96268 Mitwitz...
Page 2
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO UNBEDINGT AUFBEWAHREN. ODNIESIENIE. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET IMPORTANTE! LEIA CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR...
Page 3
Wichtig! Kinder können durch die Gitterstäbe greifen. Bitte achten Sie auf den richtigen Abstand des Schutzgitters zur Gefahrenquelle. WARNUNG - Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein. WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden. WARNUNG - Dieses Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
Page 4
Belangrijk ! Kinderen kunnen door de tralies grijpen. Gelieve steeds op de correcte afstand van het traliehek tot gevaarsbronnen te letten. WAARSCHUWING - Een verkeerde montage kan gevaarlijk zijn. WAARSCHUWING - Het bedhekje mag bij beschadiging of verlies van enkele delen niet meer worden gebruikt. WAARSCHUWING - Dit traphekje voor kinderen mag niet op ramen bevestigd worden.
Page 5
Importante! Procurar que la rejilla protectora se encuentre a la distancia correcta de la fuente de peigro. ADVERTENCIA - La instalación incorrecta puede ser peligrosa. ADVERTENCIA - No utilizar la barrera de seguridad infantil si está dañada o si faltan piezas. ADVERTENCIA - Esta rejilla de seguridad para niños no debe colocarse en ventanas.
Page 6
Važno! Otroci lahko stegujejo roke med rešetke. Prosim, da pazite na primerno oddaljenost varovalne ograje do vira nevarnosti. OPOZORILO - Napačna montaža je lahko nevarna. OPOZORILO - Otroška zaščitna ograja se ne sme uporabljati v kolikor je poškodovan ali izgubljen kateri sestavni del. OPOZORILO - Te zaščitne rešetke za otroke ni dovoljeno montirati na okna. POZOR! • Zaščitna rešetka za otroke je namenjena samo za domačo uporabo. • Zaščitne rešetke so opremljene z ročnim sistemom zapiranja. • Vedno preverite, ali je zaščitna rešetka pravilno zaprta/zaklenjena. • Ta varovalna mreža je namenjena otrokom do starosti 24 mesecev. Ta navedba je samo približna smernica, ker se otroci različno hitro razvijajo. • Namestiti se sme samo med stabilnimi in čistimi vratnim podboji oziroma stenskimi odprtinami. • Namestiti se sme samo med stabilnimi gradbenimi elementi (stopniščna ograja in stena). • Pri starejših otrocih obstaja nevarnost, da preplezajo varovalno mrežo. • Ne puščajte otroka brez nadzora; samo tako ga najbolje zavarujete pred nezgodami. • Ko boste delo zaključili, preverite in primerjajte izvršeno delo še enkrat po navodilih in se prepričajte, ali je varovalna mreža trdno pritrjena in pripravljena za uporabo.
Page 7
Ważne! W tym przypadku dzieci mogą chwytać przedmioty przez pręty kratki. Prosimy o przestrzeganie prawidłowego odstępu kratki zabezpieczającej od źródła zagrożenia. OSTRZEŻENIE - Błędny montaż może stanowić potencjalne źródło zagrożeń. OSTRZEŻENIE - Kratki ochronne dla dzieci nie mogą być używane przy uszkodzeniu lub utracie pojedynczych elementów. OSTRZEŻENIE - Bramka ochronna dla dzieci nie może być mocowana do okien. UWAGA ! • Bramka ochronna dla dzieci przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego. • Bramka ochronna wyposażona jest w ręczny system zamykania. • Za każdym razem należy sprawdzić, czy bramka ochronna jest prawidłowo zamknięta / zablokowana. • Ten rodzaj kratki zabezpieczającej przeznaczony jest dla dzieci do wieku 24 miesięcy. Ponieważ rozwój dzieci jest zróżnicowany dane te mogą stanowić jedynie wielkość orientacyjną. • Może być ona zamontowana między stabilnymi i czystymi bokami ościeżnic drzwiowych lub otworów w ścianie. • Kratki należy montować wyłącznie między stałymi elementami konstrukcyjnymi mieszkania (poręcz schodów i ściana). • W przypadku dzieci starszych istnieje niebezpieczeństwo pokonania kratki i wypadnięcia.
Page 8
Önemli! Çocuklar parmaklık çubukları arasından ellerini uzatabilirler. Lütfen koruyucu parmaklığın tehlike kaynağına karşı doğru mesafede olmasına dikkat ediniz. UYARI - Hatalı bir montaj tehlikeli olabilir. UYARI - Parçalarının hasarlanması veya kaybolması durumunda emniyet parmaklığı kesinlikle kullanılmamalıdır. UYARI - Bu çocuk koruma parmaklığının pencerelere monte edilmesi yasaktır. DIKKAT ! • Çocuk koruma parmaklığı sadece evde kullanmak için öngörülmüştür. • Bu koruyucu parmaklık elle işletilir bir kilitleme sistemi ile donatılmıştır. • Koruyucu parmaklığın düzenli bir şekilde kapanmış/kilitlenmiş olduğunu sürekli kontrol ediniz. • Bu koruyucu parmaklık 24 aya kadar olan çocuklar için belirlenmiştir. Çocuklar çok farklı geliştiğinden dolayı bu sadece bir kılavuz değerdir. • Sadece sağlam ve temiz kapı kaplama tarafı veya duvar delikleri arasında monte edilebilir. • Bunlar sadece sağlam yapı parçaları (merdiven korkuluğu ve duvar) arasında monte edilebilir. • Daha büyük çocuklarda, üstüne tırmanma tehklikesi bulunmaktadır. • Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayınız, bu şekilde kazalardan korursunuz. •...
Page 9
Viktigt! Barn kan sträcka in händerna genom spjälorna. Var uppmärksam på rätt avstånd mellan grinden och riskkällan. VARNING - En felaktig montering kan vara farlig. VARNING - Grinden får inte användas om den är skadad eller om delar till den har tappats bort. VARNING - Denna barngrind får inte sättas upp i fönster.
Page 10
请注意! 幼儿会通过栏杆伸手抓物。请注意保持围栏与危险源之间的合适距离。 警告 - 安装不当容易发生危险 警告 - 损坏或遗失部件的情况下不可使用幼儿保护围栏。 警告 - 请不要把儿童防护栏安装于窗户上。 注意! • 儿童防护栏只适于屋内家用。 • 此防护栏采用手动锁闭。 • 请经常检查防护栏是否已关闭/锁定好。 • 这种型号的围栏只适用于24个月以内的孩子,但因孩子的生长情况不同,只能作为参考标准。 • 围栏必须安装在牢固、光洁的门垫处或墙体开口之间。 • 围栏必须安装在牢固的建筑体(楼梯与墙体)之间。 • 大于此年龄的孩子因会攀爬而造成危险情况的发生。 • 请看护好您的孩子,防止他们发生意外的危险。 • 安装完毕后请根据说明书再次检查围栏是否牢固可以使用。 • 请定期检查围栏的牢固程度、状态及其闭锁功能。 • 只可使用生产商提供的配件。 • 请确保螺栓紧固!需要时请再次固紧螺栓,以免您的孩子受伤害。 • 用温水清洁。 중요사항! 어린아이들이 안전문 창살을 통해서 손을 뻗칠 수 있습니다. 위험의 원인이 되는 것과 안전문과의 간격이 충분한 지 주의해 주십시오. 경고...
Page 11
Art. Nr.: 2764 Art. Nr.: 2765 Art. Nr.: 2764 / 2765 M6x60 Art. Nr. 204840022 M6-10x14/9 Art. Nr. 204500031 M6x30 Art. Nr. 204800082 Art. Nr. Y052300026 Art. Nr. Y052300027 Art. Nr. Y052300029 Art. Nr. Z051900001 Art. Nr. Z052300037 Art. Nr.: 2761 Art.
Page 12
M6x60 M6-10x14/9 m i n . 3 , 5 Ø8 Ø8 Art. Nr.: 2761 Art. Nr.: 2762 M6x30 Mit dem Raster in den Standfüßen stellen Sie die Form des Schutzgitters ein. Das Schutzgitter darf nicht ohne Standfüße verwendet werden. Please adjust the form of the protective gate with the gate in the stationary feet. The protective gate may not be used without stationary feet. Vous réglez la forme de la grille de protection à...
Page 13
Min. 80 cm Min. 80 cm Aufstellen des Gitters um einen Kaminofen. Der Abstand der Teilstücke zum Ofen muss mindestens 80cm betragen diese Mindestentfernungen zum Ofen ist nur eine Empfehlung, denn jeder Ofen erreicht unterschiedliche Temperaturen. Das Gitter sollte bei maximaler Hitzeentwicklung der Gebrauchsanleitung entsprechend aufgestellt und getestet werden.
Page 14
Nameščanje ograje okoli kamina. Oddaljenost posameznih del ograje od peči ali kamina mora znašati najmanj 80 cm. Ta najmanjša razdalja je samo ocenjeno priporočilo, kajti vsaka peč razvija različno temperaturo. Zato se mora ograja postaviti individualno glede na doseženo najvišjo temperaturo. Držite se navodil za montažo ter preverite segretost ograje. Če bo ta tako segreta, da se je zaradi vročine ne more več prijeti, jo je treba še dlje od peči kot je navedeno. Redno preverjajte uporabnost in trdnost ograje. Stavljanje rešetke na kamin. Razmak dijelova rešetke do kamina mora biti najmanje 80 cm. Ta minimalna udaljenost samo je preporuka, jer svaka peć postiže različite temperature. Rešetka se na maksimalnoj temperaturi mora postaviti i ispitati prema uputama za uporabu. Postane li toliko vruće da se rešetku više ne može primiti, tada ju je potrebno udaljiti od peći, prema preporukama. Redovito ispitujte funkciju i čvrstoću rešetke. Oppstilling av gitteret rundt en peis. Avstanden av delstykkene til peisen må være minst 80 cm. Denne minste avstanden er kun veiledende, for hver ovn utvikler forskjellige temperaturer.
Page 15
Kojec Laufgitter Pojízdné ohrádky Play pen. Parque de bebé Parc pour bébé Yürüme parmaklığı Spijlenbox Манежи для сборки Del Box Ohrádka Kravlegård Barnhage Para el parque Ogradica Járókához Leikkikehä ベビーサークル Stajica 幼儿围栏 Vrtić za igranje 아기 놀이울 Lekegitter - 15 -...
Page 16
Art. Nr.: 2761 Art. Nr.: 2762 Art. Nr.: 2764 Art. Nr.: 2765 Art. Nr.: 2767 120 - 180 cm 100 - 180 cm 95 cm 44 cm Max. 350 cm 1 6 0 c m 1 9 5 c m...
Need help?
Do you have a question about the 2764 and is the answer not in the manual?
Questions and answers