BASETech BTL-4+1 Operating Instructions Manual

BASETech BTL-4+1 Operating Instructions Manual

Charger for 4 aa/aaa/c/d
Table of Contents
  • Betrieb
  • Pflege und Reinigung
  • Technische Daten
  • Utilisation Prévue
  • Explication des Symboles
  • Éléments de Fonctionnement
  • Entretien et Nettoyage
  • Élimination des Déchets
  • Données Techniques
  • Beoogd Gebruik
  • Onderhoud en Reiniging
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Ladegerät für 4 AA/AAA/C/D
Best.-Nr. 2346741
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Aufladen von Akkus der folgenden Bauformen:
• AAA/Micro
• C/Baby
• AA/Mignon
• D/Mono
Es können Akkus vom Typ NiMH oder NiCd verwendet werden. Das Ladegerät ist mit vier
Ladeschächten für Rundzellen und einem Ladeanschluss für 9-V-Blocks ausgestattet. Der
Ladestrom wird automatisch vom Gerät selbst eingestellt. Das Ladegerät erkennt defekte
Akkus und irrtümlich eingelegte Batterien. Integriert in das Produkt sind außerdem ein
Verpolungs- und Kurzschlussschutz sowie ein Überladungsschutz. Eine LCD-Statusanzeige
zeigt Ihnen an, wenn ein Akku geladen wird oder der volle Akkustand erreicht wurde bzw. ein
defekter Akku eingesetzt wurde.
Das Ladegerät ist mit je einem Micro-USB- und einem USB-C
versehen und wird von einer externen Stromquelle gespeist. Das mitgelieferte USB-
Kabel (Micro-USB) dient zum Anschluss an die Stromversorgung über ein separates
USB-Steckernetzteil (5 V/DC, max. 2 A; nicht im Lieferumfang enthalten). Alternativ kann ein
USB-C
-Kabel verwendet werden (nicht im Lieferumfang enthalten).
TM
Das Produkt ist ausschließlich für eine Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Eine
Verwendung im Freien ist nicht erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer
u. ä., ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden als zuvor beschrieben, kann
es beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z. B.
Kurzschluss, Brand, Stromschlag etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Ladegerät
• Ladekabel (USB-A auf Micro-USB)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z. B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und
betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung
zu lesen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• 9-V-Block
-Stromversorgungseingang
TM
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel an der Arbeitsweise,
Sicherheit oder am Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
c) Aufstellort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben
werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Es besteht die Gefahr
eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Wählen Sie für das Ladegerät einen stabilen, ebenen, sauberen, ausreichend
großen Standort.
• Stellen Sie das Ladegerät niemals auf eine brennbare Fläche (z. B. Teppich,
Autositz oder eine Tischdecke). Verwenden Sie immer eine geeignete
unbrennbare, hitzefeste Unterlage. Halten Sie das Ladegerät fern von brennbaren
oder leicht entzündlichen Materialien (z. B. Vorhängen).
• Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel nicht gequetscht oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße auf oder neben das Produkt.
Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät gelangen, wird das Ladegerät zerstört
und es besteht die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion.
• Wenn Flüssigkeit auf oder in das Ladegerät gelangt:
- Schalten Sie die Netzsteckdose stromlos, an der das Ladegerät angeschlossen
ist. Schalten Sie hierzu den zugehörigen Sicherungsautomaten ab bzw. drehen
Sie die Sicherung heraus. Schalten Sie auch den zugehörigen FI-Schutzschalter
ab, sodass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist.
- Ziehen Sie anschließend das Ladegerät aus der Netzsteckdose.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine
Fachwerkstatt bzw. entsorgen Sie es umweltgerecht.
• Stellen Sie das Ladegerät nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle
Möbeloberflächen. Andernfalls sind Kratzspuren, Druckstellen oder Verfärbungen
möglich.
d) Betrieb
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall
sofort einen Arzt auf!
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
• Entnehmen Sie die Akkus nach dem Ende des Ladeprogramms aus dem
Ladegerät.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände
oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv
beschädigt werden. Bewahren Sie Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Herkömmliche (nicht wiederaufladbare) Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür
vorgesehene Akkus.
• Achten Sie beim Einlegen von Akkus immer auf die richtige Polung (Plus/+ und
Minus/- beachten).
• Verwenden Sie das Produkt niemals sofort nachdem es von einem kalten Raum
in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen!
Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Lassen
Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur erwärmen, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTL-4+1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BASETech BTL-4+1

  • Page 1 • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Bedienungsanleitung Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
  • Page 2: Betrieb

    d) Akkus nach dem Aufladen entnehmen Bedienelemente • Entnehmen Sie die Akkus aus dem Ladegerät, wenn sie voll aufgeladen sind. • Entfernen Sie das Ladegerät von der Spannungsversorgung, wenn Sie es nicht mehr benutzen. e) Ladezeiten • Das Ladegerät kann mit zwei verschiedenen Eingangsleistungen betrieben werden (1 A oder 2 A bei jeweils 5 V/DC).
  • Page 3 - has been stored for extended periods in poor ambient conditions or - has been subjected to any serious transport-related stress. • Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if you have concerns about safety. Operating instructions •...
  • Page 4: Operation

    d) Removing the batteries after charging Controls • Remove the batteries from the charger when they are fully charged. • Disconnect the charger from the power supply when you are no longer using it. e) Charging times • The charger can be operated with two different input powers (1 A or 2 A at 5 V/DC each). •...
  • Page 5: Utilisation Prévue

    • Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à des secousses intenses, à une humidité élevée, à l’eau, à des gaz inflammables, à des vapeurs et à des solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. •...
  • Page 6: Éléments De Fonctionnement

    d) Retrait des piles rechargeables après la recharge Éléments de fonctionnement • Retirez les piles rechargeables du chargeur lorsqu’elles sont complètement rechargées. • Débranchez le chargeur de l'alimentation électrique quand vous ne l'utilisez plus. e) Temps de charge • Le chargeur peut être utilisé avec deux puissances d'entrée différentes (1 A ou 2 A à...
  • Page 7: Beoogd Gebruik

    • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, zware schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen. • Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook. • Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf Gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
  • Page 8: Onderhoud En Reiniging

    d) Accu’s na het opladen verwijderen Bedieningselementen • Verwijder de -accu’s uit de oplader als ze volledig zijn opgeladen. • Verbreek de verbinding van de oplader met de stroomvoorziening als u hem niet meer gebruikt. e) Oplaadtijden • De oplader kan met twee verschillende ingangsvermogens worden gebruikt (1 A of 2 A bij elk 5 V/DC).

This manual is also suitable for:

2346741

Table of Contents