Mitsubishi Electric Mr. SLIM SLZ-KA25VAQ Operation Manual

Mitsubishi Electric Mr. SLIM SLZ-KA25VAQ Operation Manual

Hide thumbs Also See for Mr. SLIM SLZ-KA25VAQ:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bezeichnungen der Teile
    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Bedienung
    • Bildschirmkonfiguration
    • Einstellen des Wochentags und der Zeit
    • Hinweis
    • Timer
    • Weitere Funktionen
    • Funktionsauswahl
    • Notbetrieb bei Schnurloser Fernbedienung
    • Pflege und Reinigung
    • Fehlerbehebung
    • Einbau, Umsetzen und Inspektion
    • Technische Daten
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Nombres de las Piezas
    • Configuración de Día de la Semana y Hora
    • Configuración de la Pantalla
    • Manejo
    • Temporizador
    • Otras Funciones
    • Selección de Función
    • Funcionamiento de Emergencia del Controlador Remoto Inalámbrico
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Localización de Fallos
    • Instalación, Reubicación E Inspección
    • Especificaciones
  • Svenska

    • Namn På Delarna
    • Säkerhetsåtgärder
    • Drift
    • Skärmkonfiguration
    • Ställa in Veckodag Och Tid
    • Timer
    • Övriga Funktioner
    • Funktionsval
    • Om den Trådlösa Fjärrkontrollen Inte Fungerar
    • Skötsel Och Rengöring
    • Felsökning
    • Installation, Flyttning Och Inspektion
    • Specifikationer
  • Русский

    • Меры Предосторожности
    • Наименование Деталей
    • Конфигурация Дисплея
    • Установка Дня Недели И Времени
    • Эксплуатация
    • Таймер
    • Прочие Функции
    • Выбор Функции
    • Работа Пульта Дистанционного Управления В Аварийном Режиме
    • Уход И Чистка
    • Исправление Неполадок
    • Установка, Перемещение И Осмотр Прибора
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners
SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ
KA25, KA35, KA50VAL
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado
para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями,
указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к
использованию кондиционера.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
PARA O UTILIZADOR
FÖR ANVÄNDAREN
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Svenska
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric Mr. SLIM SLZ-KA25VAQ

  • Page 1 Air-Conditioners SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ KA25, KA35, KA50VAL OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Of Contents

    2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3 2. Parts Names I Wired Remote-Controller [Optional parts] “Sensor” indication Display Section Displayed when the remote controller sensor is used. Day-of-Week For purposes of this explanation, Shows the current day of the week. all parts of the display are shown as lit.
  • Page 4 2. Parts Names I Wireless Remote-Controller [SLZ-KA·VAL only] SET TEMPERATURE button SET TEMPERATURE button sets and any desired room tempera- ture. ON/OFF ON / OFF button WARM COOL Pushing button starts operation. Pushing again stops operation. SELECT AUTO COOL TIMER SELECT button Used for selecting timed starting VANE TIME...
  • Page 5: Screen Configuration

    3. Screen Configuration <Screen Types> For details on setting the language for the remote controller display, refer Function Selection of remote controller Set Day/Time to section 8. Function Selection. TIME SUN The initial language setting is English. G Function Selection of remote controller: Set the functions and ranges available to the re- mote controller (timer functions, operating restric- tions, etc.)
  • Page 6 5. Operation 5.3. Temperature setting <To Stop Operation> I Press the ON/OFF button 1 again. s s s s s To decrease the room temperature: • The ON lamp 1 and the display area go dark. Press button 3 to set the desired temperature. The selected temperature is displayed 3.
  • Page 7: Timer

    5. Operation G To change the ventilator force: 5.6. Ventilation I Press the Ventilation button 8 as necessary. s s s s s For LOSSNAY combination 5.6.1. For Wired Remote-controller • Each press toggles the setting, as shown below. G To run the ventilator together with the indoor unit: I Press the ON/OFF button 1.
  • Page 8 6. Timer 6.1.2. Simple Timer 7. Press the appropriate Set Temperature button 3 to set the desired I You can set the simple timer in any of three ways. temperature (at 7). • Start time only: * Each press changes the setting, in the following sequence: No display (no setting) ⇔...
  • Page 9 6. Timer button 4 to lock 7. After completing steps 3 to 6 above, press the Filter Example 2: in the value. Start the timer, with OFF time is sooner than ON time Note: ON Setting: 5 hours Your new settings will be cancelled if you press the Mode (Return) button 2 OFF Setting: 2 hours before pressing the Filter button 4.
  • Page 10: Other Functions

    6. Timer 6.2. For wireless remote controller <Checking the Current Auto Off Timer Setting> Timer Setting TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF WARM COOL 1. Be sure that the “Auto Off” is visible on the screen (at 1). 2. Hold down the Timer Menu button B for 3 seconds, so that “Monitor” is SELECT indicated on the screen (at 4).
  • Page 11: Function Selection

    7. Other Functions 7.2. Other indications 7.2.3. Error Codes indication 7.2.1. Centrally Controlled If you have entered contact number to be called in the event of a prob- lem, the screen displays this number. (You can set this up under Func- tion Selection of remote controller.
  • Page 12 8. Function Selection [Function selection flowchart] Normal display (Display when the air condition is not running) Setting language (English) Hold down the E button and press the D button for 2 seconds. E Press the operation mode button. Hold down the E button and press the D button for 2 seconds. G Press the TIMER MENU button.
  • Page 13 8. Function Selection [Detailed setting] [4]–3. Mode selection setting (1) Remote controller main/sub setting [4]–1. CHANGE LANGUAGE setting ON/OFF] button D. • To switch the setting, press the [ The language that appears on the dot display can be selected. 1 Main: The controller will be the main controller.
  • Page 14 8. Function Selection [Dot display table] Selecting language English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Waiting for start-up Operation mode Cool Heat Auto Auto(Cool) Auto(Heat) Ventilation Stand by (Hot adjust) Defrost Set temperature Fan speed Not use button Check (Error) Test run Self check Unit function selection...
  • Page 15: Emergency Operation For Wireless Remote-Controller

    9. Emergency Operation for Wireless Remote-controller When the remote controller cannot be used When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the emergency buttons on the grille. ADEFROST/STAND BY lamp BOperation lamp CEmergency operation switch (heating)
  • Page 16: Trouble Shooting

    11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) I Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) Air conditioner does not heat or cool well. I Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. I Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit.
  • Page 17: Installation, Relocation And Inspection

    11. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) I The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the par- Noise is louder than specifications. ticular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Page 18: Specifications

    12. Installation, relocation and inspection Also consider operation sound • Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. It may cause lowering of capacity or increase operating sound. • If abnormal sound is heard during operation, consult your dealer. Relocation •...
  • Page 19: Sicherheitsvorkehrungen

    Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Information für die Endnutzer und Anhang II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Page 20 2. Bezeichnungen der Teile I Für verdrahteter Fernbedienung [Optionale Teile] Anzeige “Sensor” Display-Bereich Wird angezeigt, wenn die Fernbedie- nung verwendet wird. Wochentag Für diese Erklärung werden alle Zeigt den aktuellen Wochentag an. Teile des Displays als beleuchtet dargestellt. Während dem tatsäch- Zeit-/Timer-Anzeige lichen Betrieb sind nur die rele- Anzeige “Locked”...
  • Page 21 2. Bezeichnungen der Teile I Für die schnurlose Fernbedienung [Nur SLZ-KA·VAL] Taste SET TEMPERATURE (temperatur einstellen) Die Taste SET TEMPERATURE dient zum Einstellen der ge- wünschten Raumtemperatur. ON/OFF Taste ON/OFF (ein/aus) WARM COOL Betriebsstart nach Drücken der Taste. Erneutes Drücken stoppt den Betrieb.
  • Page 22: Bildschirmkonfiguration

    3. Bildschirmkonfiguration <Bildschirmtypen> Mit der Funktionsauswahl der Fernbedienung kann die Spracheinstellung des Dis- Funktionsauswahl Tag/Zeit einstellen plays auf German (Deutsch) umgestellt werden. In Abschnitt 8, Punkt [4]–1 sehen TIME SUN Sie, wie Sie die Spracheinstellung ändern. Die anfängliche Einstellung ist Englisch. G Funktionsauswahl: Stellt die verfügbaren Funktionen und Bereiche auf der Fern- bedienung ein (Timer-Funktionen, Betriebsbeschränkungen, usw.).
  • Page 23 5. Bedienung 5.3. Temperatureinstellung <So stoppen Sie den Betrieb> I Drücken Sie die Taste ON/OFF 1 erneut. s s s s s Zum Absenken der Raumtemperatur: • Die Lampe EIN 1 und der Display-Bereich verschwinden. drücken 3, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Taste Die eingestellte Raumtemperatur wird angezeigt 3.
  • Page 24: Timer

    5. Bedienung G So ändern Sie die Ventilatorstärke: 5.6. Belüftung I Drücken Sie die Taste Belüftung 8 nach Bedarf. s s s s s Für LOSSNAY-Kombination • Mit jedem Drücken wird die Einstellung wie unten dargestellt umgeschaltet. 5.6.1. Für verdrahteter Fernbedienung G So betreiben Sie den Ventilator zusammen mit dem Innengerät: I Drücken Sie die Taste ON/OFF 1.
  • Page 25 6. Timer 6.1.2. Einfacher Timer 7. Drücken Sie die entsprechende Taste Temperatur einstellen 3, um die ge- I Sie haben drei Möglichkeiten, den einfachen Timer einzustellen. wünschte Temperatur einzustellen (unter 7). * Jedes Drücken ändert die Einstellung in der folgenden Reihenfolge: keine •...
  • Page 26 6. Timer 7. Nach Durchführung der oben angegebenen Schritte 3 bis 6 drücken Sie die Taste Beispiel 2: Filter 4, um den Wert zu speichern. Starten Sie den Timer, wobei die AUS-Zeit vor der EIN-Zeit liegt. Hinweis: EIN-Einstellung: 5 Stunden Ihre neuen Einstellungen werden storniert, wenn Sie die Taste Modus (Zurück) AUS-Einstellung: 2 Stunden 2 drücken, bevor Sie die Taste Filter...
  • Page 27: Weitere Funktionen

    6. Timer 6.2. Für die schnurlose Fernbedienung <Überprüfen der aktuellen Einstellung des Auto-Off-Timers> Timer-Einstellung TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Achten Sie darauf, daß “Auto Off” auf dem Bildschirm sichtbar ist (unter 1). WARM COOL 2. Halten Sie die Taste Timer-Menü B 3 Sekunden lang gedrückt, so daß “Monitor” auf dem Bildschirm angegeben wird (unter 4).
  • Page 28: Funktionsauswahl

    7. Weitere Funktionen 7.2. Weitere Anzeigen 7.2.3. Anzeige von Fehlercodes 7.2.1. Zentral gesteuert Wenn Sie eine Telefonnummer eingegeben haben, die bei Auftreten eines Pro- blems angerufen werden sollte, zeigt der Bildschirm diese Nummer an. (Sie kön- nen dies in der Funktionsauswahl einrichten. Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 8.) ˚C ˚C...
  • Page 29 8. Funktionsauswahl [Flussdiagramm der Funktionsauswahl] Normalbetriebsanzeige (Anzeige bei deaktivierter Klimaanlage) Spracheinstellung (Englisch) Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D zwei Sekunden lang. Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D zwei E Drücken Sie die Taste für die Betriebsart. Sekunden lang.
  • Page 30 8. Funktionsauswahl [Genaue Einstellung] [4]–3. Einstellen der Auswahl der Betriebsart (1) Haupt-/Nebenfunktion der Fernbedienung [4]–1. Einstellung CHANGE LANGUAGE (Sprache ändern) ON/OFF] D. • Zur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ Die Sprache des Punktmatrix-Displays kann eingestellt werden. 1 Haupt : Die Fernbedienung fungiert als Hauptfernbedienung. MENU], G um die Sprache einzustellen.
  • Page 31 8. Funktionsauswahl [Tabelle Punktmatrix] Spracheinstellung English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Warten auf Start Betriebsart Kühlen Trocknen Heizen Automatik Automatik (Kühlen) Automatik (Heizen) Gebläse Belüftung Stand By (Voreinstellungen möglich) Abtauen Eingestellte Temperatur Lüftergeschwindigkeit Nicht verwendete Taste Prüfen (Fehler) Testlauf Selbsttest Auswahl der Gerätefunktion...
  • Page 32: Notbetrieb Bei Schnurloser Fernbedienung

    9. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann. Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind oder bei Fehlfunktionen der Fernbe- dienung, kann mit den Nottasten am Gitter der Notbetrieb erfolgen. A DEFROST/STAND BY (Enteisen/Betriebsbereitschaft)-Kontrollampe B Betriebskontrollampe C Notbetriebsschalter (heizen) D Notbetriebschalter (kühlen) E Empfänger...
  • Page 33: Fehlerbehebung

    11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) I Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luft- Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. strom behindert.) I Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. I Stellen Sie sicher, dass um das Außengerät herum genügend Freiraum ist.
  • Page 34: Einbau, Umsetzen Und Inspektion

    11. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) I Der Geräuschpegel im Innenbetrieb wird durch die akustischen Eigenschaften des Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben. einzelnen Raumes wie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt beeinflusst und kann höher sein als die Spezifikation, die in einem Raum ohne Hall gemessen wurde.
  • Page 35: Technische Daten

    12. Einbau, Umsetzen und Inspektion Achten Sie auch auf die Betriebsgeräusche • Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe des Luftaustritts der Außenanlage. Sie verringern damit die Leistungsfähigkeit der Anlage und machen die Betriebsgeräusche lauter. • Wenn Sie während des Betriebs ein abnormales Geräusch hören, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Umsetzen •...
  • Page 36 CE Article 20 Information de l’utilisateur final et Annexe II. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
  • Page 37 2. Nomenclature I Pour la télécommande à fil [Accessoires optionnels] Témoin “Capteur” Section de l’affichage S’affiche lors de l’utilisation du capteur de la télécommande. Jour de la semaine Pour cette explication, toutes les Indique le jour de la semaine. parties de l’affichage sont mon- trées allumées.
  • Page 38 2. Nomenclature I Pour la télécommande sans fil [SLZ-KA·VAL uniquement] Touche SET TEMPERATURE (reglage de temperature) La touche SET TEMPERATURE permet de régler la température désirée dans la pièce. ON/OFF Touche ON/OFF WARM COOL Une pression sur cette touche lance le fonctionnement de l’ap- pareil.
  • Page 39 3. Configuration d’écran <Types d’écrans> Le paramétrage de la langue d’affichage peut être modifié pour que le français de- Sélection des fonctions Règle date / heure vienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction appropriée sur la télécom- TIME SUN mande.
  • Page 40 5. Fonctionnement 5.3. Réglage de la température <Pour arrêter le fonctionnement> I Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1. s s s s s Pour réduire la température ambiante: • Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent. 3 pour sélectionner la température désirée.
  • Page 41 5. Fonctionnement G Changer la force du ventilateur : 5.6. Ventilation I Appuyez sur le bouton de Ventilation 8 autant que nécessaire. s s s s s Pour les appareils combinés LOSSNAY • À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le réglage 5.6.1.
  • Page 42 6. Minuterie 6.1.2. Minuterie simple 7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié pour régler la I Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières possible. température choisie (en 7). * À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la sé- •...
  • Page 43 6. Minuterie 7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter pour Exemple 2 : valider ces informations. Démarrer le programmateur, avec l’heure d’arrêt avant l’heure de démarrage Réglage Marche : 5 heures Remarque : Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode Réglage Arrêt : 2 heures...
  • Page 44 6. Minuterie 6.2. Pour la télécommande sans fil <Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto> Réglage du programmateur TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Assurez-vous que l’indication “Arrêt Auto” apparaisse à l’écran (sur 1). WARM COOL 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de ma- nière à...
  • Page 45 7. Autres fonctions 7.2. Autres indications 7.2.3. Indication des codes d’erreur 7.2.1. Commande centralisée Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran affiche ce numéro. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonc- tions.
  • Page 46 8. Sélection des fonctions [Organigramme de sélection des fonctions] Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur ne fonctionne pas) Langue par défaut (Anglais) Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes. Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D E Appuyez sur la touche “operation mode”...
  • Page 47 8. Sélection des fonctions [4]–3. Réglage de la sélection des modes [Réglage détaillé] (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire [4]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) ON/OFF] D. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ La langue d’affichage de l’écran à...
  • Page 48 8. Sélection des fonctions [Tableau d’affichage par point] Langue par défaut English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Attendre le démarrage Mode de Refroidisse- fonctionnement ment Assèchement Chauffage Automatique Automatique (Refroidissement) Automatique (Chauffage) Soufflerie Ventilation Attente (Pré-chauffage) Dégivrage Température définie Vitesse du ventilateur Touche indisponible Contrôle (Erreur)
  • Page 49 9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de fonctionnement d’ur- gence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille. A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) B Témoin de fonctionnement C Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage)
  • Page 50 11. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) I Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. I Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. I Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur.
  • Page 51 11. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) I Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
  • Page 52 12. Installation, deplacement et inspection Bruit de l’appareil • Ne placez pas d’objet près de la sortie d’air de l’appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement. • Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire. Entsorgung •...
  • Page 53 2006/66/EG artikel 20 Informatie voor eindgebruikers en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Page 54 2. Onderdelen I Voor de snoer afstandsbediening [Optionele onderdelen] Indicatie “Sensor” Weergave Wordt weergegeven als de sensor op de afstandsbediening wordt gebruikt. Dag van de week In deze uitleg worden alle Toont de huidige dag van de week. oplichtendelen van het display weergegeven.
  • Page 55 2. Onderdelen I Voor de draadloze afstandsbediening [Alleen voor SLZ-KA·VAL] Knop SET TEMPERATURE (temperatuur instellen) Met deze knop stelt u de gewenste kamertemperatuur in. ON/OFF Knop ON/OFF (aan/uit) WARM COOL Wanneer u op deze knop drukt, wordt de werking gestart. Druk nogmaals op deze knop om de SELECT werking te stoppen.
  • Page 56 3. Schermconfiguratie <Schermtypen> De displaytaal kan niet worden ingesteld op Nederlands. Daarom wordt de Function Selection (Functie selecteren) Dag/tijd instellen oorspronkelijk ingestelde taal, Engels, weergegeven op de displays in deze TIME SUN handleiding. G Function Selection (Functie selecteren): de beschikbare functies en bereiken instellen op de afstandsbediening (timerfuncties, beperkingen, enz.).
  • Page 57 5. Gebruik 5.3. Temperatuurinstelling <De werking stoppen> I Druk nogmaals op ON/OFF 1. s s s s s Om de kamertemperatuur te verlagen: • Het ON-lampje 1 gaat uit en het schermgebied wordt donker. Druk op 3 om de gewenste temperatuur in te stellen. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven 3.
  • Page 58 5. Gebruik G De ventilatorkracht wijzigen: 5.6. Ventilatie I Druk, voor zover nodig, op Ventilatie 8. s s s s s Voor de LOSSNAY-combinatie 5.6.1. Voor de snoer afstandsbediening • Met elke druk op de knop schakelt u tussen de verschillende instel- G De ventilator in combinatie met de binnenunit laten werken: lingen, zoals hieronder vermeld.
  • Page 59 6. Timer 6.1.2. Simple Timer (Enkelvoudige timer) 7. Druk zo vaak als nodig op de betreffende Set Temperature-knop 3 I U kunt de enkelvoudige timer op drie manieren instellen. om de gewenste temperatuur in te stellen (bij 7). • Alleen begintijd: * Met elke druk op de knop wijzigt u de instelling, in de onderstaande volgorde: geen weergave (geen instelling) ⇔...
  • Page 60 6. Timer 7. Nadat u de stappen 3 tot en met 6 hebt ingevoerd, drukt u op Filter Voorbeeld 2: om de waarden te vergrendelen. Start de timer, waarbij de OFF-tijd vroeger is dan de ON-tijd Opmerking: ON-instelling: 5 uur De nieuwe waarden worden geannuleerd als u op Mode (Return) 2 drukt voor- OFF-instelling: 2 uur dat u op Filter...
  • Page 61 6. Timer 6.2. Voor de draadloze afstandsbediening <De instelling van de Auto Off-timer controleren> Timer instellen TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Controleer dat “Auto Off” zichtbaar is op het scherm (bij 1). WARM COOL 2. Houd Timer Menu B drie seconden lang ingedrukt, zodat “Monitor” op SELECT het scherm verschijnt (bij 4).
  • Page 62 7. Andere functies 7.2. Andere indicaties 7.2.3. Foutcode-aanwijzingen 7.2.1. Centrally Controlled (Centrale besturing) Als u een telefoonnummer hebt opgegeven dat moet worden gebeld in geval van problemen, wordt dit nummer op het scherm weergegeven. (U kunt dit nummer instellen onder Function Selection. Zie paragraaf 8. voor meer informatie.) ˚C ˚C ERROR CODE...
  • Page 63 8. Functiekeuze [Stroomdiagram functiekeuze] Normaal display (display als de airconditioner niet in bedrijf is) Insteltaal (Engels) Houd toets E ingedrukt en druk gedurende twee seconden op toets D. E Druk op de bedrijfsstandtoets. Houd toets E ingedrukt en druk gedurende twee seconden op toets D. G Druk op de TIMER MENU-toets.
  • Page 64 8. Functiekeuze [Details van de instellingen] [4]–3. Standkeuze-instelling (1) Instelling hoofd/sub-afstandsbediening [4]–1. Instelling CHANGE LANGUAGE (taal wijzigen) ON/OFF]-knop D. • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ De taal in het matrixdisplay kan worden geselecteerd. 1Main : De afstandsbediening is de hoofd-afstandsbediening. MENU]-toets G om de taal te wijzigen.
  • Page 65 8. Functiekeuze [Matrix-display-tabel] Insteltaal English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Wacht op het opstarten Bedrijfsstand Koelen Drogen Verwarmen Automatisch Automatisch (Koelen) Automatisch (Verwarmen) Ventileren Ventilatie Stand-by (Warmte-instelling) Ontdooien Ingestelde temperatuur Ventilatorsnelheid Toets niet in gebruik Controle (fout) Proefdraaien Zelf-controle Functiekeuze van het apparaat Ventilatie instellen...
  • Page 66 9. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt Als de batterijen van de afstandsbediening leeg zouden raken, of als de afstandsbediening niet goed zou functioneren, kunt u via de noodknoppen op het rooster overgaan op noodbedrijf. A DEFROST/STAND BY-lamp B Bedrijfslamp C Noodbedrijfschakelaar (verwarmen)
  • Page 67 11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) I Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. verstopt is.) I Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. I Let erop dat er rond het buitenapparaat voldoende ruimte is.
  • Page 68 11. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) I Het bedrijfsgeluid in de ruimte wordt door de akoestiek van de desbetref- Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. fende ruimte beïnvloed, zoals getoond in de volgende tabel, en zal ho- ger zijn dan de geluidsspecificaties, die werden bepaald door meting in een echovrije ruimte.
  • Page 69 12. Installeren, verplaatsen en controleren Let op geluidsoverlast • Plaats geen voorwerpen rond de luchtuitlaat van de buitenunit. Dit kan de capaciteit verlagen of het geluid doen toenemen. • Raadpleeg uw dealer indien de airconditioner tijdens gebruik abnormaal veel lawaai maakt. Verplaatsen •...
  • Page 70: Medidas De Seguridad

    Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva 2006/66/EC Información para usuarios finales. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Page 71 2. Nombres de las piezas I Para controlador remoto cableado [Piezas opcionales] Indicador “Sensor” Sección de pantalla Aparece cuando se utiliza el sensor del mando a distancia. Para esta explicación, se mues- Día de la semana tran iluminadas todas las partes Muestra el día de la semana actual.
  • Page 72 2. Nombres de las piezas I Para controlador remoto inalámbrico [sólo SLZ-KA·VAL] Botón SET TEMPERATURE El botón SET TEMPERATURE ajusta la temperatura deseada en la sala. ON/OFF Botón ON/OFF WARM COOL Al pulsar el botón se inicia el fun- cionamiento. Si se vuelve a pul- sar, se detiene el funcionamiento.
  • Page 73: Configuración De La Pantalla

    3. Configuración de la pantalla <Tipos de pantallas> El ajuste de idioma de la pantalla se puede cambiar a español utilizando la Selección de Función Set Day/Time selección de función del controlador remoto. Consulte la sección 8, punto TIME SUN [4]-1 para cambiar el ajuste de idioma.
  • Page 74 5. Manejo 5.3. Ajuste de la temperatura <Para detener el funcionamiento> I Pulse de nuevo el botón ON/OFF 1. s s s s s Para disminuir la temperatura de la habitación: • Se oscurecen la lámpara de encendido 1 y la pantalla. Pulse el botón 3 para fijar la temperatura deseada.
  • Page 75: Temporizador

    5. Manejo G Para cambiar la potencia del renovador de aire: 5.6. Ventilación I Pulse el botón Ventilation 8 según sea necesario. s s s s s Para combinación LOSSNAY 5.6.1. Para controlador remoto cableado • Cada pulsación cambia la configuración según se muestra a conti- G Para hacer funcionar el renovador de aire junto con la unidad interior: nuación.
  • Page 76 6. Temporizador 6.1.2. Temporizador simple 7. Pulse el botón Set Temperature apropiado 3 para fijar la temperatu- I Puede configurar el temporizador simple de cualquiera de las tres formas ra deseada (en 7). siguientes. * Cada pulsación cambia la configuración en la secuencia que se •...
  • Page 77 6. Temporizador Ejemplo 2: 7. Después de completar los Pasos 3 y 6 arriba mencionados, pulse el Inicie el temporizador, con la hora de apagado fijada más temprano que botón Filter 4 para fijar el valor. la hora de encendido Nota: Configuración de encendido: 5 horas Sus configuraciones nuevas se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) 2...
  • Page 78: Otras Funciones

    6. Temporizador 6.2. Para controlador remoto inalámbrico <Comprobación de la configuración actual del temporizador de apagado automático> Configuración del temporizador TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Asegúrese de que “Auto Off” esté visible en la pantalla (en 1). WARM COOL 2.
  • Page 79: Selección De Función

    7. Otras funciones 7.2. Otras indicaciones 7.2.3. Indicación de códigos de error 7.2.1. Centrally Controlled Si ha introducido un número telefónico al cual llamar en caso de pro- blemas, la pantalla mostrará este número. (Puede configurarlo en la Selección de Función. Para más información, consulte la sección 8.) ˚C ˚C ERROR CODE...
  • Page 80 8. Selección de función [Diagrama de flujo de selección de función] Indicador normal (Indicador que aparece cuando el acondicionador de aire está apagado) Idioma ajustado (inglés) Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos segundos. Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos E Pulse el botón de modo de funcionamiento.
  • Page 81 8. Selección de función [Ajuste detallado] [4]–3. Ajuste de selección de modo (1) Ajuste del controlador remoto principal/secundario [4]–1. Ajuste de Cambio de idioma ON/OFF] D. • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ Se puede seleccionar el idioma que aparece en el indicador de puntos. 1Principal: El controlador será...
  • Page 82 8. Selección de función [Tabla del indicador de puntos] Idioma ajustado English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Tiempo de espera de arranque Modo de Enfriamiento funcionamiento Secado Calefacción Automático Automático (Enfriamiento) Automático (Calefacción) Ventilador Ventilación Espera (calentando) Descongelación Temperatura ajustada Velocidad del ventilador Botón no disponible...
  • Page 83: Funcionamiento De Emergencia Del Controlador Remoto Inalámbrico

    9. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico Cuando no puede utilizar el controlador remoto Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o éste tenga algún fallo, puede llevar a cabo el funcionamiento de emergencia mediante los botones de emergencia que se encuentran en la rejilla del controlador. A Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA) B Luz de funcionamiento C Interruptor de funcionamiento de emergencia (calefacción)
  • Page 84: Localización De Fallos

    11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). I Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. atascado). I Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. I Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exte- rior.
  • Page 85: Instalación, Reubicación E Inspección

    11. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). I El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de la El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midie- ron en salas sin eco.
  • Page 86: Especificaciones

    12. Instalación, reubicación e inspección Observe también el sonido del funcionamiento • No coloque nada sobre la salida de aire de la unidad exterior, ya que podría reducirse la potencia o aumentar el sonido producido por el funcionamiento. • Si oye un ruido anormal mientras funciona, consulte a su proveedor. Reubicación •...
  • Page 87 2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni per gli utilizzatori finali e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Page 88 2. Nomenclatura delle parti I Per il regolatore a distanza con fili [Pezzi opzionali] Indicatore “Sensore” Sezione display Visualizzata quando il sensore teleco- mando viene utilizzato. Giorno della settimana In questa spiegazione, tutte le parti Visualizza il giorno corrente della settimana. del display sono raffigurate illumi- nate.
  • Page 89 2. Nomenclatura delle parti I Per il regolatore a distanza senza fili [Solo SLZ-KA·VAL] Pulsante SET TEMPERATU- RE (regolazione della tempe- ratura) Il pulsante SET TEMPERATURE consente di impostare qualsiasi temperatura desiderata. ON/OFF Pulsante ON/OFF WARM COOL Premendo questo pulsante si av- via il funzionamento.
  • Page 90 3. Configurazione schermo <Tipi di schermate> Per la lingua del display è possibile impostare l’italiano utilizzando la sele- Selezione funzioni Imposta giorno/ora zione della funzione del telecomando. Per modificare la lingua, vedere la TIME SUN sezione 8, elemento [4]-1. L’impostazione iniziale è inglese. G Selezione funzioni: Impostazione delle funzioni e degli intervalli dispo- nibili sul telecomando (funzioni del timer, limitazioni di funzionamento, ecc.)
  • Page 91 5. Funzionamento 5.3. Impostazione della temperatura <Interrompere il funzionamento> I Premere nuovamente il pulsante “ON/OFF” 1. s s s s s Per abbassare la temperatura della stanza: • L’indicatore ON 1 e l’area display si spegneranno. Premere il pulsante 3 per impostare la temperatura desiderata. Verrà...
  • Page 92 5. Funzionamento G Per modificare la potenza del ventilatore: 5.6. Ventilazione I Premere il pulsante “Ventilation” 8 secondo necessità. s s s s s Per la combinazione LOSSNAY 5.6.1. Per il regolatore a distanza con fili • Ad ogni pressione vengono attivate in sequenza le seguenti G Per far funzionare il ventilatore insieme all’unità...
  • Page 93 6. Timer 6.1.2. Timer semplice 7. Premere il pulsante “Set Temperature” 3 appropriato fino a imposta- I Il timer semplice può essere impostato in uno dei tre modi seguenti. re la temperatura desiderata (in 7). • Start time only (Solo ora di avvio): * Ad ogni pressione del pulsante si passa all’impostazione succes- Il condizionatore d’aria si mette in funzione all’ora impostata.
  • Page 94 6. Timer 7. Dopo aver completato i passaggi da 3 a 6, premere il pulsante 4 “Filter” Esempio 2: per confermare il valore. Avvio del timer, con orario di spegnimento (OFF) impostato prima del- Nota: l’orario di accensione (ON) Le nuove impostazioni immesse saranno cancellate se si preme il pulsante Impostazione di accensione (ON): 5 ore “Mode”...
  • Page 95 6. Timer 6.2. Per il regolatore a distanza senza fili <Controllo delle impostazioni del timer di arresto automatico> Impostazione del timer TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Assicurarsi che l’indicatore corrispondente al timer di arresto automati- WARM COOL co sia visibile sullo schermo (in 1). SELECT 2.
  • Page 96 7. Altre funzioni 7.2. Altre indicazioni 7.2.3. Indicazione dei codici di errore 7.2.1. Centrally Controlled (Controllo centralizzato) Se si è fornito un recapito telefonico di riferimento per eventuali problemi, il nu- mero viene visualizzato sullo schermo. (Questa impostazione può essere effet- tuata in Selezione funzioni.
  • Page 97 8. Selezione delle funzioni [Flusso di selezione delle funzioni] Display normale (quando il climatizzatore non è in funzione) Impostazione della lingua (inglese) Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per due secondi. Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per due E Premere il pulsante del modo di funzionamento.
  • Page 98 8. Selezione delle funzioni [Impostazione dettagliata] [4]–3. Selezione della modalità (1) Impostazione comando a distanza principale/asservito [4]–1. Impostazione CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua) • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ La lingua visualizzata nel display a matrice di punti può essere selezio- OFF] D.
  • Page 99 8. Selezione delle funzioni [Tabella del display a matrice di punti] Impostazione della lingua English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese In attesa di avvio Raffreddamento Modo di funzionamento Deumidificazione Riscaldamento Automatica Automatica (Raffreddamento) Automatica (Riscaldamento) Ventilazione Ventilazione In attesa (regolazione calore) Sbrinamento Temperatura impostata...
  • Page 100 9. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili Quando non si può utilizzare il comando a distanza Quando le batterie del telecomando si esauriscono oppure il telecomando si guasta, è possible utilizzare l’apparecchio in modalità di emergenza mediante i tasti di emergenza sulla griglia. ASpia DEFROST/STAND BY B Spia di funzionamento C Interruttore del funzionamento di emergenza (riscaldamento)
  • Page 101 11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) I Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria viene Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ridotto). I Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. I Assicurarsi che vi sia sufficiente spazio libero attorno all’unità...
  • Page 102 11. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) I Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dal- Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche tecniche. l’acustica del locale, come indicato nella seguente tabella, e risulta su- periore a quanto indicato nelle specifiche perché...
  • Page 103 12. Installazione, spostamento e controllo State anche attenti al rumore di funzionamento • Non ponete oggetti intorno all’uscita dell’aria dell’apparecchio esterno, possono ridurne le prestazioni o far aumentare il rumore di funzionamento. • Se sentite rumori anomali durante il funzionamento, consultate il Vostro rivenditore. Spostamenti •...
  • Page 104 • • • • • • • • • • • • • • • · · · ·...
  • Page 105 TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER AFTER AFTER ERROR CODE FUNCTION ˚F˚C FILTER ˚F˚C WEEKLY SIMPLE ONLY1Hr. AUTO OFF TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR...
  • Page 106 · ON/OFF WARM COOL SELECT AUTO COOL VANE TIME HEAT MODE RESET ·...
  • Page 107 TIME SUN ˚F˚C ˚C SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER ˚F˚C WEEKLY WEEKLY TIME SUN TIME SUN ˚C ˚C TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR → → → → ˚C ˚C TEMP.
  • Page 108 • • • • • • • • ↔ • • • • → 2 → 3 → 4 → 5...
  • Page 109 • • • → → → → → • • • • ° • • • • • • • • ˚C WEEKLY TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST ˚C WEEKLY PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR → →...
  • Page 110 • ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ • ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ ⇔ • AFTER SIMPLE TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR TIMER ˚C AFTER WEEKLY SIMPLE • • TIME SUN ˚C ˚C WEEKLY • TIME SUN ˚C ˚C...
  • Page 111 AFTER ˚C ˚C SIMPLE AFTER SIMPLE ˚C TIMER ˚C AFTER SIMPLE SIMPLE • • ˚C ˚C SIMPLE AFTER AUTO OFF TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AFTER ˚C ˚C SIMPLE AFTER AUTO OFF AFTER SIMPLE AFTER...
  • Page 112 TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF WARM COOL SELECT AUTO COOL • VANE TIME HEAT MODE RESET SELECT ˚C ˚C AUTO OFF TIME SELECT • AUTO OFF AFTER ˚C ˚C AUTO OFF FUNCTION ˚C ˚C • FUNCTION ˚C ˚C TIME SUN FUNCTION ˚C ˚C...
  • Page 113 ˚C ˚C ERROR CODE TEMP. ON/OFF ON/OFF • • • CALL:XXXX XXX:XXX ERROR CODE ˚C ˚C ON/OFF ON/OFF ˚C ˚C TEMP. ON/OFF • • • • • • • • • • • •...
  • Page 114 English Germany Spanish TEMP. ON/OFF Russian MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Italy PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Chinese French Japanese CALL- °C °F...
  • Page 115 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 117 • • • A B C D • • ˚C • FILTER ˚C TEMP. ON/OFF · · • • • • • • •...
  • Page 118 WEEKLY SIMPLE AUTO OFF...
  • Page 119 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 120 • • • • SLZ- SLZ- SLZ- SLZ- SLZ- SLZ- SLZ- SLZ- SLZ-...
  • Page 121 96/CE e/ou com o Artigo 20.º de Informação para utilizadores finais e com o Anexo II da Directiva 2006/66/CE. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.
  • Page 122 2. Nomes das peças I Para controlo remoto ligado [Peças opcionais] Indicador “Sensor” Mostrador Aparece quando o sensor do controlo remoto é utilizado. Day-of-Week (Dia da semana) Apenas por conveniência, nesta Mostra o dia actual da semana. exposição todos os sinais do mos- trador aparecerão como visíveis simultaneamente.
  • Page 123 2. Nomes das peças I Para controlo remoto sem fio [apenas SLZ-KA·VAL] Botão SET TEMPERATURE (regular temperatura) O botão SET TEMPERATURE (re- gular temperatura) destina-se a definir qualquer temperatura am- biente desejada. ON/OFF Botão ON/OFF WARM COOL A operação tem início quando se prime o botão.
  • Page 124 3. Configuração do mostrador <Tipos de mostrador> Não é possível definir o português como idioma para visualização. Por- Function Selection (Selecção de função) Set Day/Time (Acertar dia e hora) tanto, será utilizado o inglês, como idioma predefinido, na visualização TIME SUN deste manual.
  • Page 125 5. Funcionamento 5.3. Definição da temperatura <Para parar a operação> I Prima novamente o botão ON/OFF 1. s s s s s Para diminuir a temperatura ambiente: • Acende-se a luz indicadora de ON (LIGADO) 1 e o mostrador apa- Carregue no botão 3 para regular a temperatura desejada.
  • Page 126 5. Funcionamento G Para alterar a velocidade do ventilador: 5.6. Ventilação I Prima o botão Ventilation (Ventilação) 8, tantas vezes quantas fo- s s s s s Para combinação com LOSSNAY 5.6.1. Para controlo remoto ligado rem necessárias. G Para pôr o ventilador a funcionar com a unidade interior: •...
  • Page 127 6. Temporizador 6.1.2. Simple Timer (Temporizador simples) 7. Prima o botão Set Temperature (Regular temperatura) 3 quantas vezes I Pode utilizar o temporizador simples de três formas. forem necessárias para definir a temperatura desejada (em 7). • Só hora de início: * Cada pressão muda para o valor seguinte, nesta sequência: sem visualização (sem configuração) ⇔...
  • Page 128 6. Temporizador 7. Depois de concluir os passos de 3 a 6 em cima, prima o botão Filter Exemplo 2: (Filtro) 4 para registar o novo valor. Inicie o temporizador a programação OFF anterior à programação ON Nota: Programação ON: 5 horas Se desejar cancelar os novos valores introduzidos prima o botão Mode (Modo) Programação OFF: 2 horas (Retroceder) 2 antes de premir o botão Filter...
  • Page 129 6. Temporizador 6.2. Para controlo remoto sem fio <Para ver a programação actual do temporizador Auto Off (Desligar automático)> Configuração do temporizador TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Certifique-se de que aparece no mostrador a indicação “Auto Off” (Des- WARM COOL ligar automático) (em 1).
  • Page 130 7. Outras funções 7.2. Outras indicações 7.2.3. Indicação de códigos de erro 7.2.1. Controlo central Se tiver introduzido o número de telefone para onde se deve ligar no caso de algum problema, esse número aparece no mostrador. (Pode fazê-lo em Function Selection.
  • Page 131 8. Selecção de Função [Fluxograma de selecção de função] Visor normal (visualização quando o aparelho de ar condicionado não está em funcionamento) Definição de idioma (a definição Mantenha o botão de E premido e prima o botão de D durante dois segundos. inicial é...
  • Page 132 8. Selecção de Função [Definição detalhada] [4]–3. Definição da selecção de modo (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado [4]–1. definição de ALTERAR IDIOMA ON/OFF] D. • Para alterar a definição, prima o botão de [ O idioma que aparece no visor por matriz de pontos pode ser seleccio- 1Main: O controlo remoto será...
  • Page 133 8. Selecção de Função [Quadro por matriz de pontos] Definição de idioma English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese À espera que a operação de arranque termine Modo de Modo de funcionamento arrefecimento Modo de secagem Modo de aquecimento Modo automático Modo automático...
  • Page 134 9. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios Quando o controlo remoto não puder ser utilizado Quando as pilhas do controlo remoto perderem a carga ou o controlo re- moto funcionar mal, a operação de emergência pode ser executada atra- vés dos botões de emergência na grelha.
  • Page 135 11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) I Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. I Verifique a regulação da temperatura e regule a temperatura definida.
  • Page 136 11. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) I O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afec- O ruído é superior ao indicado nas especificações. tado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no qua- dro a seguir, e será...
  • Page 137 12. Instalação, mudança de local e inspecção Considere também o som de funcionamento • Não coloque nenhum objecto em torno da saída de ar da unidade exterior. Isso pode provocar uma diminuição da capacidade ou aumentar o som de funcionamento. •...
  • Page 138: Säkerhetsåtgärder

    2006/66/EC artikel 20 Information för slutanvändare och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumu- latorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Page 139 2. Namn på delarna I För fast ansluten fjärrkontroll [Extra tillbehör] “Sensor”-indikation Displaysektionen Visas när sensorn för fjärrkontroll an- vänds. Veckodag Av informationsskäl visas alla de- Visar veckodagen. lar av displayen tända. Under fak- tisk drift kommer endast relevanta Tidsvisning/timervisning delar att vara tända.
  • Page 140 2. Namn på delarna I För fjärrkontroll [enbart SLZ-KA·VAL] SET TEMPERATURE-knapp Knappen SET TEMPERATURE ställer in önskad rumstemperatur. ON/OFF ON/OFF-knapp WARM COOL Starta driften genom att trycka på knappen. Stoppa driften genom att trycka på knappen igen. SELECT AUTO COOL TIMER SELECT-knapp Används för att välja start- eller VANE...
  • Page 141: Skärmkonfiguration

    3. Skärmkonfiguration <Skärmtyper> Det går inte att ställa in displayspråket till Svenska. Därför visas den ur- Funktionsval Ange veckodag/tid sprungliga språkinställningen, Engelska, på displayerna i denna handbok. TIME SUN G Funktionsval: Ange funktioner och intervall som kan använ- das med fjärrkontrollen (timerfunktioner, funktionsbegränsningar osv.) G Ange veckodag/tid: Ange aktuell veckodag eller tid på...
  • Page 142 5. Drift 5.3. Ställa in önskad temperatur <Avsluta funktionen> I Tryck på knappen ON/OFF 1 igen. s s s s s För att sänka rumstemperaturen: • Indikatorn (1) slocknar och displayområdet släcks. Tryck på 3 för att ställa in den önskade temperaturen. Vald temperatur visas 3.
  • Page 143: Timer

    5. Drift G Om du vill ändra fläktens hastighet: 5.6. Ventilation I Tryck på ventilationsknappen 8. s s s s s För LOSSNAY-kombination 5.6.1. För fast ansluten fjärrkontroll • Varje tryckning växlar inställningen enligt nedan. G Om du vill köra fläkten tillsammans med inomhusenheten: I Tryck på...
  • Page 144 6. Timer 6.1.2. Enkel timer 7. Tryck på lämplig temperaturinställningsknapp 3 för att ange önskad I Du kan ange enkel timer på tre olika sätt. temperatur (7). • Endast starttid: Luftkonditioneringsapparaten startar efter den * Varje tryckning ändrar inställningen i följande sekvens: ingen vis- ning (ingen inställning) ⇔...
  • Page 145 6. Timer 7. När du har utfört steg 3 till steg 6 ovan trycker du på knappen Filter Exempel 2: för att spara inställningen. Starta timern med AV angivet till tidigare än PÅ Obs: PÅ: 5 timmar Dina nya inställningar kommer inte att gälla om du trycker på lägesknappen AV: 2 timmar (tillbaka) 2 innan du trycker på...
  • Page 146: Övriga Funktioner

    6. Timer 6.2. För fjärrkontroll <Kontrollera aktuell inställning för automatisk avstängning> Timerinställning TIMER AFTER AUTO OFF ON/OFF 1. Försäkra att indikatorn för automatisk avstängning visas på displayen WARM COOL (1). SELECT 2. Tryck ned timermenyknappen B under 3 sekunder så att “Monitor” vi- AUTO COOL sas på...
  • Page 147: Funktionsval

    7. Övriga funktioner 7.2. Andra indikationer 7.2.3. Indikering av felkoder 7.2.1. Central kontroll Om du har angivit att ett telefonnummer ska ringas upp i händelse av problem visar skärmen detta nummer. (Du kan ange det under Funktion- sval. Mer information ges i sektion 8.) ˚C ˚C ERROR CODE...
  • Page 148 8. Funktionsval [Flödesdiagram för funktionsval] Normal display (visas när luftkonditioneringen inte är igång) Språkinställning (engelska) Håll på knappen E nedtryckt och tryck på knappen D i två sekunder. E Tryck på knappen för lägesval. Håll på knappen E nedtryckt och tryck på knappen D i två sekunder. G Tryck på...
  • Page 149 8. Funktionsval [Detaljerade inställningar] [4]–3. Ställa in läge (1) Inställning av huvudfjärrkontroll/underordnade [4]–1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) ON/OFF] D om du vill byta inställning. • Tryck på knappen [ Du kan välja språk som visas på displayen. 1Main: Fjärrkontrollen som är huvudkontroll. MENU] G om du vill byta språk.
  • Page 150 8. Funktionsval [Punktdisplaytabell] Språkinställning English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Väntar på uppstart Funktionsläge Kylning Torkning Uppvärmning Automatiskt Automatiskt (Kylning) Automatiskt (Uppvärmning) Fläkt Ventilation Beredskap (Värmejustering) Avfrostning Inställd temperatur Fläkthastighet Knapp som inte används Kontrollera (fel) Provkörning Självtest Val av enhetsfunktion Ventilationsinställning Språkinställning...
  • Page 151: Om Den Trådlösa Fjärrkontrollen Inte Fungerar

    9. Om den trådlösa fjärrkontrollen inte fungerar När fjärrkontrollen inte kan användas När batterierna i fjärrkontrollen är slut eller om det är något fel på fjärrkontrollen, kan enheten nödköras genom att använda nödknapparna på gallret. A Lampa DEFROST/STAND BY (avfrostning/viloläge) B Driftlampa C Nöddriftsknapp (värme) D Nöddriftsknapp (kyla)
  • Page 152: Felsökning

    11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) I Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. I Kontrollera och justera temperaturinställningen. I Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? I Har en dörr eller ett fönster inte lämnats öppet? I Det blåser inte varm luft förrän inomhusenheten är tillräckligt uppvärmd.
  • Page 153: Installation, Flyttning Och Inspektion

    11. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) I Som framgår av tabellen nedan påverkas ljudnivån inomhus av rum- Ljudet är högre än specifikationerna. mets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som upp- mättes i ett ekofritt rum. Rum med hög Rum med låg Normala rum...
  • Page 154: Specifikationer

    12. Installation, flyttning och inspektion Tänk också på driftsljud • Lägg ingenting framför luftutblås på utomhusenheten. Det kan förorsaka en sänkning av kapaciteten eller en ökning av driftsljuden. • Om onormala ljud hörs under driften, kontakta din återförsäljare. Flyttning • Om luftkonditioneringsapparaten ska flyttas eller tas bort p.g.a. ombyggnad, flytting el.dyl., krävs specialteknik och -kunskap. Varning: Reparation eller flyttning ska inte utföras av kunden.
  • Page 155: Меры Предосторожности

    Данный символ соответствует директиве 2002/96/EC, Статья 10, информация для пользователей, и Приложению IV и/или директиве 2006/66/EC, Статья 20, информация для конечных пользователей, и Приложению II. Изделие MITSUBISHI ELECTRIC разработано и изготовлено с использованием высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и/или повторному использованию. Этим символом обозначается электрическое и электронное...
  • Page 156 2. Наименование деталей ■ для проводные пульты дистанционного управления [Дополнительные части] Индикатор датчика Дисплей Отображается в случае использования датчика пульта дистанционного День недели В целях пояснения на рисунке управления. Показывает текущий день недели. показаны все элементы дисплея. При эксплуатации отображаются только соответс- Индикатор...
  • Page 157 2. Наименование деталей ■ для беспроводного пульта дистанционного управления [только SLZ-KA·VAL] Кнопки установки температуры Кнопка SET TEMPERATURE (ЗАДАТЬ ТЕМПЕРАТУРУ) задает любую требуемую температуру в помещении. Кнопка “ON/OFF” (ВКЛ./ВЫКЛ.) ON/OFF WARM COOL При нажатии кнопки прибор начинает работать. При повторном нажатии прибор прекращает...
  • Page 158: Конфигурация Дисплея

    3. Конфигурация дисплея <Типы экранов отображения> Настройку языка дисплея можно изменить на русский язык при по- Выбор функции Установка дня/времени мощи выбора функции на пульте дистанционного управления. См. TIME SUN пункт раздела 8 для изменения установки языка. Начальный установленный язык – английский. ●...
  • Page 159 5. Эксплуатация <Для останова операции> 5.3. Настройка температуры ■ Нажмите еще раз кнопку “ON/OFF” (ВКЛ./ВЫКЛ.) 1 . ► Чтобы понизить температуру в помещении: Нажмите кнопку 3 , чтобы установить желаемое значение тем- • Будут отключены лампа включения 1 и индикатор дисплея. пературы.
  • Page 160: Таймер

    5. Эксплуатация 5.6. Вентиляция ● Для изменения мощности вентилятора: ■ ► Для комбинации LOSSNAY Нажмите кнопку вентиляции (Ventilation) 8 необходимое число раз. 5.6.1. для проводные пульты дистанционного управления • Каждое нажатие кнопки переключает настройки так, как пока- ● Для начала работы вентилятора вместе с внутренним устройством: зано...
  • Page 161 6. Таймер 6.1.2. Простой таймер 7. Нажмите соответствующую кнопку настройки температуры 3 для установки нужного значения температуры ( 7 ). ■ Вы можете настроить простой таймер тремя способами. • Только время включения: * Каждое нажатие кнопки изменяет настройку в последователь- кондиционер...
  • Page 162 6. Таймер 7. После выполнения действия с 3 по 6 нажмите кнопку “Filter” (Фильтр) Пример 2. Запустите таймер (время выключения должно предшествовать 4 для сохранения значения. времени включения) Примечание: Время включения: 5 часов Новые настройки будут отменены, если перед кнопкой “Filter” (Фильтр) Время...
  • Page 163: Прочие Функции

    6. Таймер <Проверка текущих настроек таймера автоматического выклю- 6.2. Для беспроводного пульта дистанционного уп- чения> равления Настройка таймера TIMER AFTER AUTO OFF 1. Убедитесь, что на экране отображается “Auto Off” (Выкл. автоматический режим) ( 1 ). 2. Удерживайте нажатой кнопку таймера “Menu” 2 в течение 3 секунд до ON/OFF WARM COOL...
  • Page 164: Выбор Функции

    7. Прочие функции 7.2. Другие виды индикации 7.2.3. Индикация кодов ошибок 7.2.1. Центральное управление Если вы настроили номер телефона вызова в случае возникнове- ния проблем, этот номер будет отображен на экране. (Вы можете выполнить установку номера телефона на экране выбора функции (Function Selection).
  • Page 165 8. Выбор функции [Схема выбора функции] Нормальный режим индикации (индикация, отоб- ражаемая при выключенном кондиционере) Настройка языка (Английский) Удерживая нажатой кнопку E , нажмите кнопку D и удерживайте ее две секунды. E Нажмите кнопку режима работы. Удерживая нажатой кнопку E , нажмите кнопку D и удерживайте ее две секунды. G Нажмите...
  • Page 166 8. Выбор функции [Детальная настройка] [4]-3 Настройка выбора режима [4]-1 Настройка CHANGE LANGUAGE (выбор языка) (1) Настройка пульта дистанционного управления (основной/до- Можно выбрать язык, на котором отображаются индикации на дисплее. полнительный) • Нажмите кнопку [ MENU] G, чтобы выбрать язык. •...
  • Page 167 8. Выбор функции [Таблица точечного дисплея] Настройка языка English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese Ожидание запуска Режим работы Режим охлаждения Режим сушки Режим отопления Автоматический режим Автоматический режим (охлаждение) Автоматический режим (отопление) Режим вентилятора Вентиляция Ожидание (Горячая настройка) Оттаивание...
  • Page 168: Работа Пульта Дистанционного Управления В Аварийном Режиме

    9. Работа пульта дистанционного управления в аварийном режиме Если пульт дистанционного управления использовать нельзя Если батарейки пульта дистанционного управления разрядились или в нем имеется неисправность, аварийный режим можно включить с помощью аварийных кнопок на решетке. A Лампа DEFROST/STAND BY (РАЗМОРАЖИВАНИЕ/ОЖИДАНИЕ) B Лампа...
  • Page 169: Исправление Неполадок

    11. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) ■ Кондиционер не обеспечивает должный обогрев или охлаждение. Очистите фильтр. (При загрязнении или закупорке фильтра поток воздуха уменьшается.) ■ Проверьте регулировку температуры и отрегулируйте заданную температуру. ■ Убедитесь, что вокруг наружного прибора достаточно места. Не заблокирован...
  • Page 170: Установка, Перемещение И Осмотр Прибора

    11. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) ■ Слышен звук дренажа воды или вращения двигателя. При останове режима охлаждения дренажный насос включается, затем останавливается. Подождите примерно 3 минуты. Уровень шума превышает уровень, указанный в технических харак- ■ Уровень...
  • Page 171: Технические Характеристики

    12. Установка, перемещение и осмотр прибора Следует также учитывать шум, создаваемый при работе • Не кладите посторонние предметы рядом с воздуховыпускным отверстием наружного прибора. Это может снизить эффективность его работы или повысить уровень шума при работе прибора. • Если при работе слышен необычный шум, обратитесь к своему дилеру. Перемещение...
  • Page 172 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Printed in Thailand BG79U786H03...

Table of Contents