Table of Contents
  • Installazione
  • Installation
  • Funktionsweise
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Safety Warnings
  • Consignes de Securite
  • Maintenance
  • Wartung
  • Advertencias para la Seguridad
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FT25B
1.
GENERAL DESCRIPTION
In the photocell FT25B the transmitter can be powered with two 3.6V 2.7Ah Lithium-Tionyle Chloride batteries or with an external power
supply at 12-24 VACDC, selectable with a jumper.
The photocell has two terminals in which the output contact of a safety device (e.g. a rubber edge) can be connected, and it is
particularly suitable to be used in sliding gates, mounted on the moving wing, allowing to connect the edge safety device without long
cables or self-winding cables.
Battery life is more than 15 months.
The photocell is manufactured in compliance with the European directive 98/336/EEC (EMC).
2.
APPLICATIONS
In sliding gates or other kinds of installations where cables cannot be used or must be reduced (e.g. in existing installations where a
safety device must be added)
3.
MAIN TECHNICAL FEATURES
Power supply (TX)
Power supply (RX)
Consumption (TX)
Consumption (RX)
Enclosure
Size / Weight
Degree of insulation
Infrared wavelength
Relay contact capacity
Infrared beam range
Working temperature
Intervention time
Restore time
4.
RECEIVER TERMINAL BLOCKS
1
+12 ÷ +24 VAC/DC
2
0 V
3
N.C.
4
C
5
N.A.
5.
TRANSMITTER TERMINAL BLOCKS
1
+12 ÷ +24 VAC/DC
2
0 V
6.
INSTALLATION
-
Mount the photocell by using the supplied templates (fig.2)
-
Connect the wires as described in paragraphs 4 and 5 and select the source of power supply with the relevant jumper (J2, fig 1B):
POSITION A: external power supply 12-24 VAC/DC
POSITION B: battery
Connect the output contact of the safety edge (or other safety devices) to the relevant terminals (J1, fig. 1B). If this option is not
-
used, don't remove the existing short-circuit.
-
Align the beam with the receiver using the relevant adjustment screws "A" (fig. 2) on the receiver and transmitter.
-
Measure with a voltmeter the voltage at the receiver test-points (fig.3). This value varies in accordance with various parameters,
among which the distance between the photocells. The higher the voltage value at the test-points, the better the alignment.
Optimum voltage should be between 0,5 and 0,6 VDC.
-
Interruption of the infrared beam generates opening of the normally closed contact of the relay on the receiver and lighting up of
the red LED.
ENGLISH
2 x 3.6V 2.7Ah Lithium-Tionyle Chloride batteries
or external 12 ÷ 24 V ac/dc
12 ÷ 24 V ac/dc
< 500 µA
30 mA
ABS
110 x 50 x 25 mm 200g
IP 45
950 nm
0,5 A @ 24 V ac/dc
25 m nominal (8 m in external use )
-20 +70° C
< 40 ms
< 120 ms
Power supply 12 - 24 V ac/dc
Common supply
Relay contact normally closed
Common relay contact
Relay contact normally open
Power supply 12 - 24 V ac/dc
Common supply
ISFT25B_03_06.doc
Fig. 1A
(RX)
1 2 3 4 5
J1: Terminals
for safety edge
contact
A
B
J2: Power supply
selection
Fig. 1B
1 2
(TX)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FT25B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PRASTEL FT25B

  • Page 1 ENGLISH GENERAL DESCRIPTION In the photocell FT25B the transmitter can be powered with two 3.6V 2.7Ah Lithium-Tionyle Chloride batteries or with an external power supply at 12-24 VACDC, selectable with a jumper. The photocell has two terminals in which the output contact of a safety device (e.g. a rubber edge) can be connected, and it is particularly suitable to be used in sliding gates, mounted on the moving wing, allowing to connect the edge safety device without long cables or self-winding cables.
  • Page 2: Installazione

    ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE Le fotocellule FT25B sono dotate di un trasmettitore con la possibilità di essere alimentato mediante due batterie da 3V6 2,7Ah al Litio- Cloruro di Tionile oppure mediante alimentazione esterna 12/24Vac/dc, selezionabile mediante un jumper. La Fotocellula dispone di un morsetto per il collegamento del contatto di una sicurezza esterna (bordo sensibile) ed è particolarmente adatta per essere impiegata sui cancelli scorrevoli, montata sulla parte mobile, consentendo il collegamento di un bordo sensibile a filo, senza dover stendere cavi o dover utilizzare cavi riavvolgibili.
  • Page 3: Installation

    FRANÇAIS DESCRIPTION GÉNÉRALE Les photocellules FT25B sont dotées d'un émetteur qui peut être alimenté par deux batteries 3,6V 2,7Ah au lithium - chlorure de thionyle ou par alimentation externe 12/24Vca/cc, sélectionnable par cavalier. La photocellule dispose d'une borne pour la connexion du contact d'une sécurité externe (bord sensible) et est particulièrement indiquée pour une utilisation sur des portails coulissants, installée sur la partie mobile, permettant ainsi la connexion d'un bord sensible...
  • Page 4: Funktionsweise

    DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die Photozellen FT25B sind mit einem Sender ausgestattet, der mit zwei 3,6V 2,7Ah Lithium-Tionyl-Chlorid-Batterien oder extern mit 12/24V AC/DC, wählbar mittels Jumper, gespeist werden kann. Die Photozelle verfügt über eine Klemme für den Anschluss des Kontakts einer Außensicherung (Tastrand), ist besonders geeignet für die Montage auf dem beweglichen Teil von Schiebetoren und erlaubt den Anschluss eines Tastrands aus Draht ohne das Verlegen von Kabeln oder die Verwendung aufrollbarer Kabel.
  • Page 5 ESPANOL DESCRIPCIÓN GENERAL Las fotocélulas FT25B están dotadas de un transmisor que puede ser alimentado mediante dos baterías de 3,6V-2,7 Ah de litio-cloruro de tionilo o mediante alimentación externa 12/24 V ca/cc, seleccionable mediante un puente. La fotocélula cuenta con un borne para la conexión de un dispositivo de seguridad externo (borde sensible) y es particularmente apta para ser utilizada en verjas correderas, instalada en la parte móvil, permitiendo la conexión de un borde sensible sin necesidad de...
  • Page 6 ISFT25B_03_06.doc FT25B TEST POINT (0,5 ÷ 0,6 VDC) Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 7: Avvertenze Per La Sicurezza

    Sono infatti fornite a titolo fournies à titre indicatif, pour l’application du manner for application of the product. Prastel indicativo per l’applicazione del prodotto. La produit. La société Prastel S.p.A. décline toute S.p.A.
  • Page 8: Wartung

    (Karton, Plastik, • El emplazamiento, las conexiones eléctricas y las returned to PRASTEL S.p.A. for repair, it must be sent postage • Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender paid. Prastel S.p.A. will return the repaired product to the regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a Weise entsorgt werden und sind von Kindern sender COD.

Table of Contents