CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION ......................6 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ....6 SYMBOLS ........................6 DEVICE USE ........................7 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ................8 STORAGE AND TRANSPORT ..................9 PRODUCT DESCRIPTION ......................10 VARIANTS ........................10 ACCESSORIES ......................
GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Read the User manual carefully and keep it before use of the product. The User manual provides information on correct use – installation, operation and maintenance of the product. The User manual corresponds with the design of the product and condition according to the applicable safety and technical standards at the time of printing.
GENERAL INFORMATION Compressed air outlet Label for the power cord, equipment fuses and main switch Control wire input Package handling label – fragile Package handling label – this side up Package handling label – keep dry Package handling label – temperature limits Package handling label –...
GENERAL INFORMATION Any other use of the product beyond the intended use is considered as incorrect use. The manufacturer is not responsible for any damages or injuries as a result of incorrect use or disobedience to instructions stated in this User manual. All risks shall be solely borne by the user / operator.
GENERAL INFORMATION 5. STORAGE AND TRANSPORT The manufacturer ships the device in a transport packaging. This protects the device from damage during transport. Risk of damage to pneumatic parts. The dryer may only be transported depressurized. Prior to transport, vent air pressure from the chambers and drain off condensate from the condensate separator.
G – Pressure dew point at 7 / 9 Bar(g) Pressure dew point -40°C 6 - 8 Bar(g) H – Working pressure 8 - 10 Bar(g) AD500-1000 AD1500 AD2250 7. ACCESSORIES Accessories are not included in a standard order, they must be ordered separately.
Page 12
PRODUCT DESCRIPTION 8.2. AD500-2250 S “S” versions represent the standard dryer version without pressure dew point sensor and purge control. The control unit in the “S” dryer versions performs the following tasks: evaluation of the control signal from the compressor;...
Page 13
PRODUCT DESCRIPTION Valve switching diagram – “RUN” mode "STANDBY” mode The dryer is in “STANDBY” mode when the control signal from the compressor is inactive. The cooling fans are off and chamber switching is deactivated. "ECONOMY” mode (only “C” version) “ECONOMY”...
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Dryers are designed to operate in dry, ventilated and dust-free indoor rooms with the following climatic conditions: from +5°C to +40°C Temperature Relative humidity max. 95% AD500 AD750 AD1000 AD1500 AD2250 Dryer version ● ● ●...
TECHNICAL DATA 9. MAXIMUM DRYER INLET AIRFLOW CORRECTION The nominal inlet flow specified in the table with technical specifications corresponds to the following operating conditions: Working pressure 7 Bar(g) 100°C Inlet air temperature Absolute moisture content 27.5 g/m at 0 Bar(g) This corresponds to a compressor drawing in air Moisture content in inlet air with a temperature of 30°C and relative humidity...
INSTALLATION INSTALLATION Risk of incorrect installation. Only a qualified technician may perform installation and commissioning of the compressor. His obligation is to train the operating personnel on the use and maintenance of the device. He shall confirm installation and training of operators by an entry into the installation record (see annex / Príloha).
INSTALLATION Fig. 4: Manipulation with the equipment 13. PNEUMATIC CONNECTION 13.1. Compressed air inlet Connect compressed air source to the dryer inlet (1) (Fig. 5). A G 3/4” connection is installed. Fig. 5: Compressed air inlet 13.2. Compressed air outlet ...
INSTALLATION Risk of fire or explosion. The dryer is exclusively designed for treatment of air without content of oil and explosive or chemically unstable substances. The dryer must not be used to treat aggressive gases. Risk of damage to pneumatic components. The maximum inlet air pressure is 10 Bar(g).
INSTALLATION Risk of fire and electric shock. Electrical cord must not be broken. 14.1. Connecting the power cord Connect the power cord to the socket (1) on the dryer (Fig. 8). Fig. 8: Connecting the power cord 14.2. Connecting the control signal from the compressor ...
Page 23
INSTALLATION Fig. 10: Ethernet connection 16.1. Web server configuration The dryer control unit includes an integrated Web Server function that facilitates product monitoring via a PC, smartphone or tablet using a standard web browser (Mozilla, Opera, Safari, Google Chrome, etc.). The process for logging into the Web Server function once the dryer is connected to an Ethernet network is as follows: ...
Page 24
INSTALLATION Click on the “LOGO! BM” function in the browser to display the current virtual status of the display screen. Navigate through the screen using the ESC and cursor keys in the same way as on the real display. 16.2.
Page 26
17.2. Electrical diagrams AD500-2250 S ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT * En – code for number of fans. AD500-1000 n=2, AD1500 n=4, AD2250 n=5 AD500-2250 C ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT * En – code for number of fans. AD500-1000 n=2, AD1500 n=4, AD2250 n=5...
Page 27
INSTALLATION Description to electrical diagrams: Terminal box Ethernet Mains connector E1,En* Dryer fan F1,F2 Fuses M1,M4 Regeneration solenoid valves Switch M2,M3 Inlet solenoid valves K1, K2 LOGO Automatic condensate drain Connector Power supply Ethernet Dew point sensor 01/2020 -27- NP_AD500-2250-1_01_2020...
OPERATION OPERATION Risk of electric shock In case of any danger, disconnect the dryer from the mains (pull out the mains plug). Risk of burn or fire. During dryer operation, the cooler parts may heat up to temperatures dangerous for contact with persons or materials. Warning –...
OPERATION 18. SWITCHING ON THE DRYER Check the connections. Turn on the dryer by turning the power switch (1) to the “I” position (Fig. 11). Fig. 11: Switching on the dryer 19. SWITCHING OFF THE DRYER To shut-down the dryer for service or any other reason, turn the power switch (1) to the “0” position (Fig.
Page 30
OPERATION “RUN MODE” screen TOTAL HRS – total time the dryer has been switched on RUN HRS - total dryer operating (cycling) time TIME-to-MT – time until the next service interval “STAND BY MODE” screen TOTAL HRS – total time the dryer has been switched on ...
Page 31
OPERATION “RUN MODE” screen PDP – pressure dew point level RUN HRS - total dryer operating (cycling) time TME-to-MT – time until the next service interval “STAND BY MODE” screen PDP – pressure dew point level ...
OPERATION Indication of a high dew point Exceeding of the pressure dew point setpoint value PDPZ (-20°C / -40°C, or other customer-defined value) is indicated by the display being backlit in red and the messages: “DEW POINT LEVEL TOO HIGH”...
PRODUCT MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE 21. PRODUCT MAINTENANCE The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded. The device has been designed and manufactured to keep its maintenance to a minimum. For correct and reliable operation of the dryer perform the following operations.
Page 34
PRODUCT MAINTENANCE 21.1. Venting pressure from the equipment The equipment is designed to allow safe venting of pressure within 10 seconds after the compressed air source is shut off. If pressure is not automatically vented from the dryer, the pressure may be vented manually. Due to the noise generated during the venting process, it is recommended to wear hearing protection.
Page 36
PRODUCT MAINTENANCE 21.3. Check of product operation Check fans operation (visually) – the fans must be operating when the air supply is operating. In case of a negative result, look for the cause of the given condition or call service. ...
Page 37
PRODUCT MAINTENANCE Indication of an upcoming or expired service interval See Chapter 20. Setting new service interval Press ESC + ► together and hold for 10 seconds to reset the service interval. Once complete, the display returns back to the home screen. The SET UP function for a new service interval is only functional if the dryer indicates an upcoming service interval or a service interval has expired.
Page 38
PRODUCT MAINTENANCE ESC+► (press and hold for 10 seconds) – to set a new service interval once a service operation is complete (see above – Setting new service interval) Information screens – version ADXX00 C Screens are activated by simultaneously pressing and holding down the ESC key and cursor buttons.
Page 39
PRODUCT MAINTENANCE necessary. Reverse the procedure to reassemble. Turn on the dryer. Switch on the compressor. Check for any dryer leaks. Fig. 14: Replacement of internal filters 21.8. Replacement of cartridges with adsorbent media In normal operation, the replacement of the cartridges with adsorbent media must be performed at the defined interval.
Page 40
PRODUCT MAINTENANCE valve and orifices – check cyclical chamber switching. Fig. 16: Replacement of the logic valve ball 21.10. Replacement of the silencer Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Operating the equipment without silencers generates high levels of noise. Only replace silencers when the equipment is shut down.
Page 41
PRODUCT MAINTENANCE Fig. 18: Replacement of filter element in filter 21.13. Replacement of fuses Risk of electric shock. Shut off the compressed air source, turn off the equipment and disconnect it from the mains before working on the equipment Blown fuses are typically the result of an equipment malfunction. Identify and fix the malfunction before replacing the fuse ...
Page 42
PRODUCT MAINTENANCE If the dryer chambers are under pressure, proceed in accordance with Chapter 21.1. Unscrew the 1 screw from the valve connector. Disconnect the valve connector (1). Unscrew the 4 screws (2). Remove the solenoid valve (3). ...
PRODUCT MAINTENANCE 21.15. Solenoid valve assembly Replacement solenoid valves are delivered as disassembled replacement parts. The new valve must be assembled before a solenoid valve is replaced. Mount the valve coil (4-5) onto the valve body (4-4) and secure with the nut (4-6). ...
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Risk of electric shock. Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains (pull out the mains plug). Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Before any of the following operations on the device, it is necessary to shut off the compressed air supply and vent all pressure from the equipment.
TROUBLESHOOTING )* Check the operation of the relief valve on the dryer after every dryer malfunction. Check the moisture content of the air exiting from the equipment (see the Technical Specifications chapter) to prevent damage to connected downstream equipment. Once a fault is cleared and the dryer reassembled, it is recommended to perform an accelerated dryer regeneration, best when using continuous compressor operation at elevated pressure (1 bar above standard working pressure) for a period of at least 1 hour.
Page 46
OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE......................47 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ...........47 POUŽITÉ SYMBOLY ......................47 POUŽITIE ZARIADENIA ....................48 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............49 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ..............50 POPIS VÝROBKU ........................51 VARIANTY ........................51 DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ....................51 FUNKCIA VÝROBKU .....................52 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................58 KOREKCIA MAXIMÁLNEHO PRIETOKU VZDUCHU NA VSTUPE SUŠIČA ....59 ČISTOTA VYSTUPUJÚCEHO VZDUCHU ..............59 INŠTALÁCIA ..........................60...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku. Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických noriem.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Výstup tlakového vzduchu Označenie pre vstup sieťovej šnúry, poistiek zariadenia a hlavného spínača Vstup ovládacieho vodiča Manipulačná značka na obale – krehké Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom Manipulačná...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Akékoľvek použitie výrobku nad rámec zamýšľaného použitia sa považuje za nesprávne použitie. Výrobca nenesie zodpovednosť za akékoľvek škody alebo zranenia v dôsledku nesprávneho použitia alebo nerešpektovania pokynov uvedených v tomto návode na použitie. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ / používateľ. 4.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 5. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Zariadenie sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Sušič sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z komôr a vypustiť kondenzát z odlučovača kondenzátu. Originálny obal uschovať...
G – Tlakový rosný bod pri 7 / 9 Bar(g) Tlakový rosný bod -40°C 6 - 8 Bar(g) H – Pracovný tlak 8 - 10 Bar(g) AD500-1000 AD1500 AD2250 7. DOPLNKOVÉ VYBAVENIE Doplnkové vybavenie nie je predmetom základnej dodávky, je potrebné objednať ho osobitne.
Konštrukcia sušiča Sušiče radu AD predstavujú adsorpčné sušiče založené na metóde PSA („Pressure Swing Adsorption“). Obr. 1Obr. 1: Sušiče AD500 – AD1000. Sušič pozostáva z chladiča stlačeného vzduchu s ventilátormi (1), odlučovača kondenzátu (13), vstupného ventilového modulu (2), dvoch komôr s vymeniteľnými kazetami naplnenými adsorbentom (3),výstupného modulu (4) a riadiacej jednotky (5).
Page 53
POPIS VÝROBKU dôjsť k nebezpečnému nárastu teploty vnútorných aj vonkajších častí zariadenia. 8.2. AD500-2250 S Verzia sušičov „S“ predstavuje štandardnú verziu bez snímača tlakového rosného bodu a riadenej regenerácie. Riadiaca jednotka v sušičoch s verziou „S“ zabezpečuje: vyhodnocovanie riadiaceho signálu z kompresora;...
Page 54
POPIS VÝROBKU Časový diagram prepínania ventilov – režim „RUN“ Režim „STANDBY“ Sušič je v režime „STANDBY“, keď je riadiaci signál z kompresora neaktívny. Ventilátory chladiča sú vypnuté, prepínanie komôr je pozastavené. Režim „ECONOMY“ (len verzie „C“) Režim „ECONOMY“ sa nachádza len v sušičoch vybavených snímačom rosného bodu. Sušič...
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Sušiče sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 95% AD500 AD750 AD1000 AD1500 AD2250 Verzia sušiča Riadiaca ● ● ● ●...
TECHNICKÉ ÚDAJE 9. KOREKCIA MAXIMÁLNEHO PRIETOKU VZDUCHU NA VSTUPE SUŠIČA Nominálny vstupný prietok uvedený v tabuľke s technickými údajmi zodpovedá nasledujúcim prevádzkovým podmienkam: Pracovný tlak 7 Bar(g) Teplota vstupujúceho vzduchu 100°C Absolútna vlhkosť 27,5 g/m pri 0 Bar(g) Zodpovedá kompresorom nasávanému vzduchu Obsah vlhkosti vo vstupujúcom vzduchu s teplotou 30°C a relatívnou vlhkosťou 90% pri normálnom atmosférickom tlaku...
INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie. Zariadenie smie inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia (pozri Príloha). 11.
INŠTALÁCIA Obr. 4: Manipulácia so zariadením 13. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 13.1. Vstup stlačeného vzduchu Pripojiť výstup zo zdroja stlačeného vzduchu na vstup sušiča (1) (Obr. 5). Pripojenie G 3/4". Obr. 5: Vstup stlačeného vzduchu 13.2. Výstup stlačeného vzduchu Pripojiť výstup zo sušiča (1) do rozvodu stlačeného vzduchu (Obr.
INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Sušič je určený výhradne na úpravu vzduchu bez obsahu oleja a výbušných alebo chemicky nestabilných látok. Sušič nesmie byť použitý na úpravu agresívnych plynov. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Maximálny tlak vstupujúceho vzduchu je 10 Bar(g). Nebezpečenstvo prehriatia zariadenia a poškodenia pneumatických častí.
INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo požiaru a úrazu elektrickým prúdom. Elektrická šnúra na pripojenie na elektrickú sieť nesmie byť zlomená. 14.1. Pripojenie elektrickej šnúry Napájaciu šnúru pripojiť do zásuvky (1) sušiča (Obr. 8). Obr. 8: Pripojenie elektrickej šnúry 14.2. Pripojenie riadiaceho signálu z kompresora ...
Page 64
INŠTALÁCIA Prednastavená IP adresa BM modulu je: 192.168.0.3. Používateľ požiada pri inštalácii servisného technika o nastavenie žiadanej IP adresy. Obr. 10: Pripojenie do siete Ethernet 16.1. Konfigurácia Web Servera Riadiaca jednotka sušiča má v sebe zabudovanú funkciu Web Server, ktorá umožňuje monitoring činností...
Page 65
INŠTALÁCIA Kliknutím na funkciu „LOGO! BM“ sa v prehliadači zobrazuje aktuálny virtuálny stav obrazovky displeja. Ovládanie obrazovky pomocou ESC a kurzorových kláves je rovnaké ako u reálneho displeja. 16.2. Sledovanie pamäťových premenných Druhou možnosťou ako sledovať parametre sušiča pomocou zvolených pamäťových premenných je funkcia „LOGO! Variable“...
Page 67
INŠTALÁCIA 17.2. Elektrické schémy AD500-2250 S ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 * En – označenie počtu ventilátorov. AD500-1000 n=2, AD1500 n=4, AD2250 n=5 AD500-2250 C ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 * En – označenie počtu ventilátorov. AD500-1000 n=2, AD1500 n=4, AD2250 n=5 01/2020 -67-...
Page 68
INŠTALÁCIA Popis k elektrickým schémam Svorkovnica Ethernet Sieťový konektor Ventilátor sušiča E1,En* Regeneračné solenoidné ventily F1,F2 Poistky M1,M4 Vypínač Vstupné solenoidné ventily M2,M3 K1, K2 LOGO Konektor Zdroj Snímač rosného bodu Ethernet NP_AD500-2250-1_01_2020 -68- 01/2020...
OBSLUHA OBSLUHA Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri nebezpečenstve odpojiť sušič od elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru. Pri činnosti sušiča sa časti chladiča (najmä vstup stlačeného vzduchu) môžu zohriať na teploty nebezpečné pre dotyk osôb alebo materiálu. Výstraha –...
OBSLUHA 18. ZAPNUTIE SUŠIČA Skontrolovať pripojenia. Zapnúť sušič vypínačom (1) do polohy „I“ (Obr. 11). Obr. 11: Zapnutie sušiča 19. VYPNUTIE SUŠIČA Vypnutie sušiča kvôli vykonaniu servisu alebo z iného dôvodu vykonať vypínačom (1) prepnutím do polohy „0“ (Obr. 11) a vytiahnutím sieťovej vidlice zo zásuvky. Sušič je tým odpojený od napájacej siete.
Page 71
OBSLUHA Obrazovka „RUN MODE“ TOTAL HRS – celkový čas sušiča pod napätím RUN HRS - celkový čas cyklovania sušiča TME-to-MT – čas do vypršania servisného intervalu Obrazovka „STAND BY MODE“ TOTAL HRS – celkový čas sušiča pod napätím ...
Page 72
OBSLUHA Obrazovka „RUN MODE“ PDP – hodnota tlakového rosného bodu RUN HRS - celkový čas cyklovania sušiča TME-to-MT – čas do vypršania servisného intervalu Obrazovka „STAND BY MODE“ PDP – hodnota tlakového rosného bodu RUN HRS - celkový čas cyklovania sušiča ...
Page 73
OBSLUHA Signalizácia vysokého rosného bodu Prekročenie požadovanej hodnoty rosného bodu PDPZ (-20°C / -40°C, prípadne iná, zákazníkom definovaná hodnota) je signalizované červeným podsvietením displeja a textovým hlásením „DEW POINT LEVEL TOO HIGH“ a „CALL SERVICE“ PDP - hodnota tlakového rosného bodu Signalizácia poruchy snímača rosného bodu ...
ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 21. ÚDRŽBA VÝROBKU Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam. Zariadenie je navrhnuté a vyrobené tak, aby jeho údržba bola minimálna. Pre riadnu a spoľahlivú činnosť...
Page 75
ÚDRŽBA VÝROBKU 21.1. Vypustenie tlaku zo zariadenia Zariadenie je skonštruované tak, aby sa z neho bezpečne vypustil tlak do 10s po vypnutí zdroja stlačeného vzduchu. V prípade, že nedošlo k automatickému vypusteniu tlaku zo sušiča, je potrebné vypustiť tlak zo zariadenia manuálne.
Page 77
ÚDRŽBA VÝROBKU 21.3. Kontrola činnosti Kontrolovať činnosti ventilátorov (vizuálne) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď je v činnosti zdroj stlačeného vzduchu. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis. Kontrolovať neporušenosť prívodného kábla, pneumatických hadíc. Poškodené diely vymeniť alebo volať...
Page 78
ÚDRŽBA VÝROBKU Obsluha môže sledovať jednotlivé zobrazované hodnoty, avšak nemá prístup k parametrom programu. Signalizácia blížiaceho sa alebo prekročeného servisného intervalu Pozri kap. 20. Nastavenie nového servisného intervalu Nastavenie nového servisného intervalu sa vykoná súčasným stlačením dvoch tlačidiel ESC + ► a podržaním 10 sekúnd.
Page 79
ÚDRŽBA VÝROBKU intervalu – hodnota nastaveného SERV.INTER servisného intervalu ESC+► (stlačenie na 10 sekúnd)– nastavenie nového servisného intervalu po vykonaní servisu (pozri vyššie – Nastavenie nového servisného intervalu) Informačné obrazovky – verzie ADXX00 C Obrazovky sa aktivujú súčasným stlačením a podržaním tlačidla ESC a kurzorových tlačidiel. Informačné...
Page 80
ÚDRŽBA VÝROBKU Vypnúť zdroj stlačeného vzduchu. Po desiatich sekundách vypnúť sušič. Skontrolovať tlak v sušiči. Ak komorách sušiča tlak postupovať podľa kapitoly 21.1. Odskrutkovať 8 x skrutky (1). Demontovať výstupný panel (2), na ktorom sú upevnené filtre (3). ...
Page 81
ÚDRŽBA VÝROBKU 21.9. Výmena guľôčky logického ventilu Vypnúť zdroj stlačeného vzduchu. Po desiatich sekundách vypnúť sušič. Vypustiť tlak zo sušiča podľa kapitoly 21.1. Odskrutkovať 4 x skrutky (1), demontovať kryt (2). Demontovať kryt guľôčky (3). ...
Page 82
ÚDRŽBA VÝROBKU 21.12. Výmena filtračnej vložky v doplnkových filtračných súpravách Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete a znížiť tlak v zariadení a pneumatickom systéme na nulu. ...
Page 83
ÚDRŽBA VÝROBKU 21.14. Výmena solenoidných ventilov Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné vypnúť zdroj stlačeného vzduchu, vypnúť zariadenie a odpojiť ho od elektrickej siete. Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete a znížiť...
Page 84
ÚDRŽBA VÝROBKU Obr. 20: Výmena solenoidného ventilu 21.15. Montáž solenoidného ventilu Solenoidný ventil sa dodáva ako náhradný diel v demontovanom stave. Pred každou výmenou solenoidného ventilu je nutné nový ventil zmontovať. Namontovať cievku ventilu (4-5) na teleso ventilu (4-4) a zaistiť maticou (4-6). ...
ÚDRŽBA VÝROBKU 22. ODSTAVENIE V prípade, že sa sušič nebude dlhší čas používať, odporúča sa odstaviť prívod tlakového vzduchu do zariadenia, vypustiť tlak z komôr sušiča a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. 23. LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA Vypustiť tlak z komôr sušiča (kap. 21.1). ...
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je nutné odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete, odstaviť...
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Skontrolovať stav vnútorných filtrov Vysoký tlak v zariadení z dôvodu aj doplnkových filtračných súprav. nadmerne zanesených filtrov Znečistené filtračné vložky vyčistiť, prípadne vymeniť. )* Po poruche sušiča je nutné skontrolovať funkčnosť prepúšťacieho ventilu na sušiči. Na zabezpečenie ochrany pripojeného zariadenia pred poškodením je potrebné...
Need help?
Do you have a question about the AD500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers