EKOM AD500 User Manual
Hide thumbs Also See for AD500:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AD500 - 2250
User manual
Návod na použitie

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EKOM AD500

  • Page 1 AD500 - 2250 User manual Návod na použitie...
  • Page 3 DRYER AD500-2250 SUŠIČ EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE 01/2020 NP_AD500-2250-1_01_2020 112000401-000...
  • Page 4 CONTENTS ....................5 OBSAH ......................46...
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION ......................6 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ....6 SYMBOLS ........................6 DEVICE USE ........................7 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ................8 STORAGE AND TRANSPORT ..................9 PRODUCT DESCRIPTION ......................10 VARIANTS ........................10 ACCESSORIES ......................
  • Page 6: General Information

    GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Read the User manual carefully and keep it before use of the product. The User manual provides information on correct use – installation, operation and maintenance of the product. The User manual corresponds with the design of the product and condition according to the applicable safety and technical standards at the time of printing.
  • Page 7: Device Use

    GENERAL INFORMATION Compressed air outlet Label for the power cord, equipment fuses and main switch Control wire input Package handling label – fragile Package handling label – this side up Package handling label – keep dry Package handling label – temperature limits Package handling label –...
  • Page 8: General Safety Instructions

    GENERAL INFORMATION Any other use of the product beyond the intended use is considered as incorrect use. The manufacturer is not responsible for any damages or injuries as a result of incorrect use or disobedience to instructions stated in this User manual. All risks shall be solely borne by the user / operator.
  • Page 9: Storage And Transport

    GENERAL INFORMATION 5. STORAGE AND TRANSPORT The manufacturer ships the device in a transport packaging. This protects the device from damage during transport. Risk of damage to pneumatic parts. The dryer may only be transported depressurized. Prior to transport, vent air pressure from the chambers and drain off condensate from the condensate separator.
  • Page 10: Product Description

    G – Pressure dew point at 7 / 9 Bar(g) Pressure dew point -40°C 6 - 8 Bar(g) H – Working pressure 8 - 10 Bar(g) AD500-1000 AD1500 AD2250 7. ACCESSORIES Accessories are not included in a standard order, they must be ordered separately.
  • Page 11: Product Function

    PRODUCT DESCRIPTION Filter Name Dryer Article number specification FILTER KIT FS 49AH AC/HC/0,01um 447000001-179 AD-500-1250 E,S FILTER KIT FS 50AH AC/HC/0,01um 447000001-180 AD-1500-2250 E,S FILTER KIT FS 51AH AC/HC/0,01um 447000001-169 AD-500-1250 C FILTER KIT FS 52AH AC/HC/0,01um 447000001-170 AD-1500-2250 C FILTER KIT FS 49S 0,01um 447000001-171...
  • Page 12 PRODUCT DESCRIPTION 8.2. AD500-2250 S “S” versions represent the standard dryer version without pressure dew point sensor and purge control. The control unit in the “S” dryer versions performs the following tasks:  evaluation of the control signal from the compressor;...
  • Page 13 PRODUCT DESCRIPTION Valve switching diagram – “RUN” mode "STANDBY” mode The dryer is in “STANDBY” mode when the control signal from the compressor is inactive. The cooling fans are off and chamber switching is deactivated. "ECONOMY” mode (only “C” version) “ECONOMY”...
  • Page 14 PRODUCT DESCRIPTION Valve switching diagram – “ECONOMY” mode NP_AD500-2250-1_01_2020 -14- 01/2020...
  • Page 15 PRODUCT DESCRIPTION Fig. 1: Dryers AD500 – AD1000 Description to Fig. 1 - Fig. 2 - Fig. 3 Cooling module Inlet valve module Dryer chamber Outlet module Control unit Regeneration solenoid valve Regeneration solenoid valve Inlet solenoid valve Inlet solenoid valve...
  • Page 16 PRODUCT DESCRIPTION Fig. 2: Dryer AD1500 Fig. 3: Dryer AD2250 NP_AD500-2250-1_01_2020 -16- 01/2020...
  • Page 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Dryers are designed to operate in dry, ventilated and dust-free indoor rooms with the following climatic conditions: from +5°C to +40°C Temperature Relative humidity max. 95% AD500 AD750 AD1000 AD1500 AD2250 Dryer version ● ● ●...
  • Page 18: Maximum Airflow Correction At The Dryer Inlet

    TECHNICAL DATA 9. MAXIMUM DRYER INLET AIRFLOW CORRECTION The nominal inlet flow specified in the table with technical specifications corresponds to the following operating conditions: Working pressure 7 Bar(g) 100°C Inlet air temperature Absolute moisture content 27.5 g/m at 0 Bar(g) This corresponds to a compressor drawing in air Moisture content in inlet air with a temperature of 30°C and relative humidity...
  • Page 19: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION Risk of incorrect installation. Only a qualified technician may perform installation and commissioning of the compressor. His obligation is to train the operating personnel on the use and maintenance of the device. He shall confirm installation and training of operators by an entry into the installation record (see annex / Príloha).
  • Page 20: Pneumatic Connection

    INSTALLATION Fig. 4: Manipulation with the equipment 13. PNEUMATIC CONNECTION 13.1. Compressed air inlet  Connect compressed air source to the dryer inlet (1) (Fig. 5).  A G 3/4” connection is installed. Fig. 5: Compressed air inlet 13.2. Compressed air outlet ...
  • Page 21: Electrical Connection

    INSTALLATION Risk of fire or explosion. The dryer is exclusively designed for treatment of air without content of oil and explosive or chemically unstable substances. The dryer must not be used to treat aggressive gases. Risk of damage to pneumatic components. The maximum inlet air pressure is 10 Bar(g).
  • Page 22: Commissioning

    INSTALLATION Risk of fire and electric shock. Electrical cord must not be broken. 14.1. Connecting the power cord  Connect the power cord to the socket (1) on the dryer (Fig. 8). Fig. 8: Connecting the power cord 14.2. Connecting the control signal from the compressor ...
  • Page 23 INSTALLATION Fig. 10: Ethernet connection 16.1. Web server configuration The dryer control unit includes an integrated Web Server function that facilitates product monitoring via a PC, smartphone or tablet using a standard web browser (Mozilla, Opera, Safari, Google Chrome, etc.). The process for logging into the Web Server function once the dryer is connected to an Ethernet network is as follows: ...
  • Page 24 INSTALLATION  Click on the “LOGO! BM” function in the browser to display the current virtual status of the display screen. Navigate through the screen using the ESC and cursor keys in the same way as on the real display. 16.2.
  • Page 25: Pneumatic And Electrical Diagrams

    11 Chamber - left 3 Relief valve 12 Chamber - right 4 Solenoid valve 13 Outlet filter 5 Silencer 14 Fan (AD500 – AD1000 2x, AD1500 4x, 6 Chamber inlet filter AD2250 5x) 7 Adsorbent media 15 Condensate outlet 8 Chamber outlet filter...
  • Page 26 17.2. Electrical diagrams AD500-2250 S ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT * En – code for number of fans. AD500-1000 n=2, AD1500 n=4, AD2250 n=5 AD500-2250 C ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT * En – code for number of fans. AD500-1000 n=2, AD1500 n=4, AD2250 n=5...
  • Page 27 INSTALLATION Description to electrical diagrams: Terminal box Ethernet Mains connector E1,En* Dryer fan F1,F2 Fuses M1,M4 Regeneration solenoid valves Switch M2,M3 Inlet solenoid valves K1, K2 LOGO Automatic condensate drain Connector Power supply Ethernet Dew point sensor 01/2020 -27- NP_AD500-2250-1_01_2020...
  • Page 28: Operation

    OPERATION OPERATION Risk of electric shock In case of any danger, disconnect the dryer from the mains (pull out the mains plug). Risk of burn or fire. During dryer operation, the cooler parts may heat up to temperatures dangerous for contact with persons or materials. Warning –...
  • Page 29: Switching On The Dryer

    OPERATION 18. SWITCHING ON THE DRYER  Check the connections.  Turn on the dryer by turning the power switch (1) to the “I” position (Fig. 11). Fig. 11: Switching on the dryer 19. SWITCHING OFF THE DRYER  To shut-down the dryer for service or any other reason, turn the power switch (1) to the “0” position (Fig.
  • Page 30 OPERATION “RUN MODE” screen  TOTAL HRS – total time the dryer has been switched on  RUN HRS - total dryer operating (cycling) time  TIME-to-MT – time until the next service interval “STAND BY MODE” screen  TOTAL HRS – total time the dryer has been switched on ...
  • Page 31 OPERATION “RUN MODE” screen  PDP – pressure dew point level  RUN HRS - total dryer operating (cycling) time  TME-to-MT – time until the next service interval “STAND BY MODE” screen  PDP – pressure dew point level ...
  • Page 32: Display Screen

    OPERATION Indication of a high dew point  Exceeding of the pressure dew point setpoint value PDPZ (-20°C / -40°C, or other customer-defined value) is indicated by the display being backlit in red and the messages: “DEW POINT LEVEL TOO HIGH”...
  • Page 33: Product Maintenance

    PRODUCT MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE 21. PRODUCT MAINTENANCE The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded. The device has been designed and manufactured to keep its maintenance to a minimum. For correct and reliable operation of the dryer perform the following operations.
  • Page 34 PRODUCT MAINTENANCE 21.1. Venting pressure from the equipment The equipment is designed to allow safe venting of pressure within 10 seconds after the compressed air source is shut off. If pressure is not automatically vented from the dryer, the pressure may be vented manually. Due to the noise generated during the venting process, it is recommended to wear hearing protection.
  • Page 35 PRODUCT MAINTENANCE 21.2. Maintenance intervals 01/2020 -35- NP_AD500-2250-1_01_2020...
  • Page 36 PRODUCT MAINTENANCE 21.3. Check of product operation  Check fans operation (visually) – the fans must be operating when the air supply is operating. In case of a negative result, look for the cause of the given condition or call service. ...
  • Page 37 PRODUCT MAINTENANCE Indication of an upcoming or expired service interval See Chapter 20. Setting new service interval Press ESC + ► together and hold for 10 seconds to reset the service interval. Once complete, the display returns back to the home screen. The SET UP function for a new service interval is only functional if the dryer indicates an upcoming service interval or a service interval has expired.
  • Page 38 PRODUCT MAINTENANCE  ESC+► (press and hold for 10 seconds) – to set a new service interval once a service operation is complete (see above – Setting new service interval) Information screens – version ADXX00 C Screens are activated by simultaneously pressing and holding down the ESC key and cursor buttons.
  • Page 39 PRODUCT MAINTENANCE necessary.  Reverse the procedure to reassemble.  Turn on the dryer.  Switch on the compressor.  Check for any dryer leaks. Fig. 14: Replacement of internal filters 21.8. Replacement of cartridges with adsorbent media In normal operation, the replacement of the cartridges with adsorbent media must be performed at the defined interval.
  • Page 40 PRODUCT MAINTENANCE valve and orifices – check cyclical chamber switching. Fig. 16: Replacement of the logic valve ball 21.10. Replacement of the silencer Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Operating the equipment without silencers generates high levels of noise. Only replace silencers when the equipment is shut down.
  • Page 41 PRODUCT MAINTENANCE Fig. 18: Replacement of filter element in filter 21.13. Replacement of fuses Risk of electric shock. Shut off the compressed air source, turn off the equipment and disconnect it from the mains before working on the equipment Blown fuses are typically the result of an equipment malfunction. Identify and fix the malfunction before replacing the fuse ...
  • Page 42 PRODUCT MAINTENANCE  If the dryer chambers are under pressure, proceed in accordance with Chapter 21.1.  Unscrew the 1 screw from the valve connector.  Disconnect the valve connector (1).  Unscrew the 4 screws (2).  Remove the solenoid valve (3). ...
  • Page 43: Long-Term Shutdown

    PRODUCT MAINTENANCE 21.15. Solenoid valve assembly Replacement solenoid valves are delivered as disassembled replacement parts. The new valve must be assembled before a solenoid valve is replaced.  Mount the valve coil (4-5) onto the valve body (4-4) and secure with the nut (4-6). ...
  • Page 44: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Risk of electric shock. Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains (pull out the mains plug). Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Before any of the following operations on the device, it is necessary to shut off the compressed air supply and vent all pressure from the equipment.
  • Page 45: Repair Service

    TROUBLESHOOTING )* Check the operation of the relief valve on the dryer after every dryer malfunction. Check the moisture content of the air exiting from the equipment (see the Technical Specifications chapter) to prevent damage to connected downstream equipment. Once a fault is cleared and the dryer reassembled, it is recommended to perform an accelerated dryer regeneration, best when using continuous compressor operation at elevated pressure (1 bar above standard working pressure) for a period of at least 1 hour.
  • Page 46 OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE......................47 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ...........47 POUŽITÉ SYMBOLY ......................47 POUŽITIE ZARIADENIA ....................48 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............49 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ..............50 POPIS VÝROBKU ........................51 VARIANTY ........................51 DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ....................51 FUNKCIA VÝROBKU .....................52 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................58 KOREKCIA MAXIMÁLNEHO PRIETOKU VZDUCHU NA VSTUPE SUŠIČA ....59 ČISTOTA VYSTUPUJÚCEHO VZDUCHU ..............59 INŠTALÁCIA ..........................60...
  • Page 47: Všeobecné Informácie

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku. Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických noriem.
  • Page 48: Použitie Zariadenia

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Výstup tlakového vzduchu Označenie pre vstup sieťovej šnúry, poistiek zariadenia a hlavného spínača Vstup ovládacieho vodiča Manipulačná značka na obale – krehké Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom Manipulačná...
  • Page 49: Základné Bezpečnostné Pokyny

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Akékoľvek použitie výrobku nad rámec zamýšľaného použitia sa považuje za nesprávne použitie. Výrobca nenesie zodpovednosť za akékoľvek škody alebo zranenia v dôsledku nesprávneho použitia alebo nerešpektovania pokynov uvedených v tomto návode na použitie. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ / používateľ. 4.
  • Page 50: Skladovacie A Prepravné Podmienky

    VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 5. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Zariadenie sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Sušič sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z komôr a vypustiť kondenzát z odlučovača kondenzátu. Originálny obal uschovať...
  • Page 51: Popis Výrobku

    G – Tlakový rosný bod pri 7 / 9 Bar(g) Tlakový rosný bod -40°C 6 - 8 Bar(g) H – Pracovný tlak 8 - 10 Bar(g) AD500-1000 AD1500 AD2250 7. DOPLNKOVÉ VYBAVENIE Doplnkové vybavenie nie je predmetom základnej dodávky, je potrebné objednať ho osobitne.
  • Page 52: Funkcia Výrobku

    Konštrukcia sušiča Sušiče radu AD predstavujú adsorpčné sušiče založené na metóde PSA („Pressure Swing Adsorption“). Obr. 1Obr. 1: Sušiče AD500 – AD1000. Sušič pozostáva z chladiča stlačeného vzduchu s ventilátormi (1), odlučovača kondenzátu (13), vstupného ventilového modulu (2), dvoch komôr s vymeniteľnými kazetami naplnenými adsorbentom (3),výstupného modulu (4) a riadiacej jednotky (5).
  • Page 53 POPIS VÝROBKU dôjsť k nebezpečnému nárastu teploty vnútorných aj vonkajších častí zariadenia. 8.2. AD500-2250 S Verzia sušičov „S“ predstavuje štandardnú verziu bez snímača tlakového rosného bodu a riadenej regenerácie. Riadiaca jednotka v sušičoch s verziou „S“ zabezpečuje:  vyhodnocovanie riadiaceho signálu z kompresora;...
  • Page 54 POPIS VÝROBKU Časový diagram prepínania ventilov – režim „RUN“ Režim „STANDBY“ Sušič je v režime „STANDBY“, keď je riadiaci signál z kompresora neaktívny. Ventilátory chladiča sú vypnuté, prepínanie komôr je pozastavené. Režim „ECONOMY“ (len verzie „C“) Režim „ECONOMY“ sa nachádza len v sušičoch vybavených snímačom rosného bodu. Sušič...
  • Page 55 POPIS VÝROBKU Časový diagram prepínania ventilov – režim „ECONOMY“ 01/2020 -55- NP_AD500-2250-1_01_2020...
  • Page 56 POPIS VÝROBKU Obr. 1: Sušiče AD500 – AD1000 Popis k Obr. 1 - Obr. 2 - Obr. 3 Chladiaci modul Vstupný ventilový modul Komora sušiča Výstupný modul Riadiaca jednotka Regeneračný solenoidný ventil Regeneračný solenoidný ventil Vstupný solenoidný ventil Vstupný solenoidný ventil 10 Pretlakový...
  • Page 57 POPIS VÝROBKU Obr. 2: SušičAD1500 Obr. 3: SušičAD2250 01/2020 -57- NP_AD500-2250-1_01_2020...
  • Page 58: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Sušiče sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 95% AD500 AD750 AD1000 AD1500 AD2250 Verzia sušiča Riadiaca ● ● ● ●...
  • Page 59: Korekcia Maximálneho Prietoku Vzduchu Na Vstupe Sušiča

    TECHNICKÉ ÚDAJE 9. KOREKCIA MAXIMÁLNEHO PRIETOKU VZDUCHU NA VSTUPE SUŠIČA Nominálny vstupný prietok uvedený v tabuľke s technickými údajmi zodpovedá nasledujúcim prevádzkovým podmienkam: Pracovný tlak 7 Bar(g) Teplota vstupujúceho vzduchu 100°C Absolútna vlhkosť 27,5 g/m pri 0 Bar(g) Zodpovedá kompresorom nasávanému vzduchu Obsah vlhkosti vo vstupujúcom vzduchu s teplotou 30°C a relatívnou vlhkosťou 90% pri normálnom atmosférickom tlaku...
  • Page 60: Inštalácia

    INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie. Zariadenie smie inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia (pozri Príloha). 11.
  • Page 61: Pneumatické Pripojenie

    INŠTALÁCIA Obr. 4: Manipulácia so zariadením 13. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 13.1. Vstup stlačeného vzduchu  Pripojiť výstup zo zdroja stlačeného vzduchu na vstup sušiča (1) (Obr. 5).  Pripojenie G 3/4". Obr. 5: Vstup stlačeného vzduchu 13.2. Výstup stlačeného vzduchu  Pripojiť výstup zo sušiča (1) do rozvodu stlačeného vzduchu (Obr.
  • Page 62: Elektrické Zapojenie

    INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Sušič je určený výhradne na úpravu vzduchu bez obsahu oleja a výbušných alebo chemicky nestabilných látok. Sušič nesmie byť použitý na úpravu agresívnych plynov. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Maximálny tlak vstupujúceho vzduchu je 10 Bar(g). Nebezpečenstvo prehriatia zariadenia a poškodenia pneumatických častí.
  • Page 63: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo požiaru a úrazu elektrickým prúdom. Elektrická šnúra na pripojenie na elektrickú sieť nesmie byť zlomená. 14.1. Pripojenie elektrickej šnúry  Napájaciu šnúru pripojiť do zásuvky (1) sušiča (Obr. 8). Obr. 8: Pripojenie elektrickej šnúry 14.2. Pripojenie riadiaceho signálu z kompresora ...
  • Page 64 INŠTALÁCIA Prednastavená IP adresa BM modulu je: 192.168.0.3. Používateľ požiada pri inštalácii servisného technika o nastavenie žiadanej IP adresy. Obr. 10: Pripojenie do siete Ethernet 16.1. Konfigurácia Web Servera Riadiaca jednotka sušiča má v sebe zabudovanú funkciu Web Server, ktorá umožňuje monitoring činností...
  • Page 65 INŠTALÁCIA  Kliknutím na funkciu „LOGO! BM“ sa v prehliadači zobrazuje aktuálny virtuálny stav obrazovky displeja. Ovládanie obrazovky pomocou ESC a kurzorových kláves je rovnaké ako u reálneho displeja. 16.2. Sledovanie pamäťových premenných Druhou možnosťou ako sledovať parametre sušiča pomocou zvolených pamäťových premenných je funkcia „LOGO! Variable“...
  • Page 66: Pneumatické A Elektrické Schémy

    Odlučovač kondenzátu 11 Ľavá komora Poistný ventil 12 Pravá komora Solenoidný ventil 13 Výstupný filter Tlmič odfuku 14 Ventilátor (AD500 – AD1000 2x, AD1500 Vstupný filter komory 4x, AD2250 5x) Adsobent 15 Odvod kondenzátu Výstupný filter komory 16 Snímač rosného bodu...
  • Page 67 INŠTALÁCIA 17.2. Elektrické schémy AD500-2250 S ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 * En – označenie počtu ventilátorov. AD500-1000 n=2, AD1500 n=4, AD2250 n=5 AD500-2250 C ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 * En – označenie počtu ventilátorov. AD500-1000 n=2, AD1500 n=4, AD2250 n=5 01/2020 -67-...
  • Page 68 INŠTALÁCIA Popis k elektrickým schémam Svorkovnica Ethernet Sieťový konektor Ventilátor sušiča E1,En* Regeneračné solenoidné ventily F1,F2 Poistky M1,M4 Vypínač Vstupné solenoidné ventily M2,M3 K1, K2 LOGO Konektor Zdroj Snímač rosného bodu Ethernet NP_AD500-2250-1_01_2020 -68- 01/2020...
  • Page 69: Obsluha

    OBSLUHA OBSLUHA Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri nebezpečenstve odpojiť sušič od elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru. Pri činnosti sušiča sa časti chladiča (najmä vstup stlačeného vzduchu) môžu zohriať na teploty nebezpečné pre dotyk osôb alebo materiálu. Výstraha –...
  • Page 70: Zapnutie Sušiča

    OBSLUHA 18. ZAPNUTIE SUŠIČA  Skontrolovať pripojenia.  Zapnúť sušič vypínačom (1) do polohy „I“ (Obr. 11). Obr. 11: Zapnutie sušiča 19. VYPNUTIE SUŠIČA  Vypnutie sušiča kvôli vykonaniu servisu alebo z iného dôvodu vykonať vypínačom (1) prepnutím do polohy „0“ (Obr. 11) a vytiahnutím sieťovej vidlice zo zásuvky. Sušič je tým odpojený od napájacej siete.
  • Page 71 OBSLUHA Obrazovka „RUN MODE“  TOTAL HRS – celkový čas sušiča pod napätím  RUN HRS - celkový čas cyklovania sušiča  TME-to-MT – čas do vypršania servisného intervalu Obrazovka „STAND BY MODE“  TOTAL HRS – celkový čas sušiča pod napätím ...
  • Page 72 OBSLUHA Obrazovka „RUN MODE“  PDP – hodnota tlakového rosného bodu  RUN HRS - celkový čas cyklovania sušiča  TME-to-MT – čas do vypršania servisného intervalu Obrazovka „STAND BY MODE“  PDP – hodnota tlakového rosného bodu  RUN HRS - celkový čas cyklovania sušiča ...
  • Page 73 OBSLUHA Signalizácia vysokého rosného bodu  Prekročenie požadovanej hodnoty rosného bodu PDPZ (-20°C / -40°C, prípadne iná, zákazníkom definovaná hodnota) je signalizované červeným podsvietením displeja a textovým hlásením „DEW POINT LEVEL TOO HIGH“ a „CALL SERVICE“  PDP - hodnota tlakového rosného bodu Signalizácia poruchy snímača rosného bodu ...
  • Page 74: Údržba Výrobku

    ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 21. ÚDRŽBA VÝROBKU Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam. Zariadenie je navrhnuté a vyrobené tak, aby jeho údržba bola minimálna. Pre riadnu a spoľahlivú činnosť...
  • Page 75 ÚDRŽBA VÝROBKU 21.1. Vypustenie tlaku zo zariadenia Zariadenie je skonštruované tak, aby sa z neho bezpečne vypustil tlak do 10s po vypnutí zdroja stlačeného vzduchu. V prípade, že nedošlo k automatickému vypusteniu tlaku zo sušiča, je potrebné vypustiť tlak zo zariadenia manuálne.
  • Page 76 ÚDRŽBA VÝROBKU 21.2. Intervaly údržby NP_AD500-2250-1_01_2020 -76- 01/2020...
  • Page 77 ÚDRŽBA VÝROBKU 21.3. Kontrola činnosti  Kontrolovať činnosti ventilátorov (vizuálne) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď je v činnosti zdroj stlačeného vzduchu. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis.  Kontrolovať neporušenosť prívodného kábla, pneumatických hadíc. Poškodené diely vymeniť alebo volať...
  • Page 78 ÚDRŽBA VÝROBKU  Obsluha môže sledovať jednotlivé zobrazované hodnoty, avšak nemá prístup k parametrom programu. Signalizácia blížiaceho sa alebo prekročeného servisného intervalu Pozri kap. 20. Nastavenie nového servisného intervalu Nastavenie nového servisného intervalu sa vykoná súčasným stlačením dvoch tlačidiel ESC + ► a podržaním 10 sekúnd.
  • Page 79 ÚDRŽBA VÝROBKU intervalu – hodnota nastaveného SERV.INTER servisného intervalu  ESC+► (stlačenie na 10 sekúnd)– nastavenie nového servisného intervalu po vykonaní servisu (pozri vyššie – Nastavenie nového servisného intervalu) Informačné obrazovky – verzie ADXX00 C Obrazovky sa aktivujú súčasným stlačením a podržaním tlačidla ESC a kurzorových tlačidiel. Informačné...
  • Page 80 ÚDRŽBA VÝROBKU  Vypnúť zdroj stlačeného vzduchu.  Po desiatich sekundách vypnúť sušič.  Skontrolovať tlak v sušiči.  Ak komorách sušiča tlak postupovať podľa kapitoly 21.1.  Odskrutkovať 8 x skrutky (1).  Demontovať výstupný panel (2), na ktorom sú upevnené filtre (3). ...
  • Page 81 ÚDRŽBA VÝROBKU 21.9. Výmena guľôčky logického ventilu  Vypnúť zdroj stlačeného vzduchu.  Po desiatich sekundách vypnúť sušič.  Vypustiť tlak zo sušiča podľa kapitoly 21.1.  Odskrutkovať 4 x skrutky (1), demontovať kryt (2).  Demontovať kryt guľôčky (3). ...
  • Page 82 ÚDRŽBA VÝROBKU 21.12. Výmena filtračnej vložky v doplnkových filtračných súpravách Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete a znížiť tlak v zariadení a pneumatickom systéme na nulu. ...
  • Page 83 ÚDRŽBA VÝROBKU 21.14. Výmena solenoidných ventilov Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné vypnúť zdroj stlačeného vzduchu, vypnúť zariadenie a odpojiť ho od elektrickej siete. Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete a znížiť...
  • Page 84 ÚDRŽBA VÝROBKU Obr. 20: Výmena solenoidného ventilu 21.15. Montáž solenoidného ventilu Solenoidný ventil sa dodáva ako náhradný diel v demontovanom stave. Pred každou výmenou solenoidného ventilu je nutné nový ventil zmontovať.  Namontovať cievku ventilu (4-5) na teleso ventilu (4-4) a zaistiť maticou (4-6). ...
  • Page 85: Odstavenie

    ÚDRŽBA VÝROBKU 22. ODSTAVENIE V prípade, že sa sušič nebude dlhší čas používať, odporúča sa odstaviť prívod tlakového vzduchu do zariadenia, vypustiť tlak z komôr sušiča a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. 23. LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA  Vypustiť tlak z komôr sušiča (kap. 21.1). ...
  • Page 86: Vyhľadávanie Porúch A Ich Odstránenie

    VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je nutné odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete, odstaviť...
  • Page 87: Informácie O Opravárenskej Službe

    VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Skontrolovať stav vnútorných filtrov Vysoký tlak v zariadení z dôvodu aj doplnkových filtračných súprav. nadmerne zanesených filtrov Znečistené filtračné vložky vyčistiť, prípadne vymeniť. )* Po poruche sušiča je nutné skontrolovať funkčnosť prepúšťacieho ventilu na sušiči. Na zabezpečenie ochrany pripojeného zariadenia pred poškodením je potrebné...
  • Page 88: Annex

    ANNEX / PRÍLOHA ANNEX / PRÍLOHA 25. INSTALLATION RECORD 1. Product: (model) 2. Serial number: AD500S, AD750S, AD1000S, AD1500S, AD2250S AD500C, AD750C, AD1000C, AD1500C, AD2250C 3.1. User’s name: 3.2. Address of installation: 4. Equipment connected to the compressor: 5. Installation / Commissioning: 6.
  • Page 89: Záznam O Inštalácii

    ANNEX / PRÍLOHA 25. ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: AD500S, AD750S, AD1000S, AD1500S, AD2250S AD500C, AD750C, AD1000C, AD1500C, AD2250C 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky: 6.
  • Page 92 AD500 - 2250 EKOM spol. s r.o., Priemyselná 5031/18, 921 01 PIEŠŤANY, Slovak Republic tel.: +421 33 7967255, fax: +421 33 7967223 e-mail: ekom@ekom.sk, www.ekom.sk NP_AD500-2250-1_01_2020 112000401-000...

This manual is also suitable for:

Ad750Ad1000Ad1500Ad2250

Table of Contents