Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning for retteverktøy, 10 tonn
Instrukcja obsługi zestawu do naprawy karoserii 10 ton
Operating Instructions for Straightening Tool, 10 tonnes
12.01.2012
Bruksanvisning för riktverktyg 10 ton
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
229-526
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 229-526 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hamron 229-526

  • Page 1 Bruksanvisning för riktverktyg 10 ton Bruksanvisning for retteverktøy, 10 tonn Instrukcja obsługi zestawu do naprawy karoserii 10 ton Operating Instructions for Straightening Tool, 10 tonnes 229-526 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 12.01.2012...
  • Page 3: Table Of Contents

    SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ..................... 4 TEKNISKA DATA ........................ 4 BESKRIVNING ........................4 HANDHAVANDE ........................ 5 Pumpenhet ......................... 5 UNDERHÅLL ........................5 FELSÖKNING ........................6 NORSK SIKKERHETSANVISNINGER .................... 7 TEKNISKE DATA ........................ 7 BESKRIVELSE ........................7 BRUK..........................8 Pumpeenhet ....................... 8 VEDLIKEHOLD ........................8 FEILSØKING ........................
  • Page 4: Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! • Överskrid aldrig högsta tillåtna belastning. • Kör aldrig ut kolven för långt, den kan skjutas ut helt ur cylindern. • Montera alltid dammskydden om anslutningar kopplas bort. • Pumpa mycket försiktigt om lasten inte är centrerad över kolven. Om pumpningen kräver stor kraft, avbryt arbetet, avlasta kolven och justera uppsättningen så...
  • Page 5: Handhavande

    SVENSKA HANDHAVANDE Pumpenhet 1. Anslut pumpslangen till hydraulcylindern och kontrollera att anslutningarna är täta. 2. Stäng avlastningsventilen (A) genom att vrida medurs. 3. Pumpa med handtaget (B) upp och ned. 4. Avlasta trycket genom att vrida ventilen moturs. OBS! Pumpen kan användas i alla positioner mellan hori sontellt och vertikalt läge.
  • Page 6: Felsökning

    SVENSKA FELSÖKNING PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Pumpenheten fungerar inte. Förorenade ventilsäten/ Byt tätningar slitna tätningar. Pumpenheten ger inget tryck. Luft i systemet. Öppna avlastningsventilen och ta ut mätstickan. Pumpenheten känns instabil under Luft i systemet. Pumpa några tag med handtaget och belastning.
  • Page 7: Norsk

    NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! • Ikke overskrid maks. tillatt belastning. • Ikke kjør stempelet for langt ut, det kan gå helt ut av sylinderen. • Monter alltid støvbeskyttelsen hvis tilkoblinger kobles fra. • Pump veldig forsiktig hvis lasten ikke er sentrert over stempelet. Hvis pumpingen krever stor kraft, må du avbryte arbeidet, avlaste stempelet og justere oppsettet slik at lasten blir mer sentrert.
  • Page 8: Bruk

    NORSK BRUK Pumpeenhet 1. Koble pumpeslangen til hydraulikksylinderen og kontroller at tilkoblingene er tette. 2. Lukk avlastingsventilen (A) ved å vri med klokken. 3. Pump med håndtaket (B) opp og ned. 4. Avlast trykket ved å vri ventilen mot klokken OBS! Pumpen kan brukes i alle posisjoner mellom horisontal og vertikal stilling.
  • Page 9: Feilsøking

    NORSK FEILSØKING PROBLEM SANNSYNLIG ÅRSAK TILTAK Pumpeenheten fungerer ikke. Forurensede ventilseter / Skift tetninger. slitte tetninger. Pumpeenheten gir ikke noe Luft i systemet. Åpne avlastingsventilen og ta ut måle pinnen. trykk. Pumpeenheten føles ustabil Luft i systemet. Pump noen ganger med håndtaket og lukk under belastning.
  • Page 10: Polski

    POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! • Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego maksymalnego obciążenia. • Nigdy nie wyciągaj tłoka zbyt daleko, może zostać całkowicie wysunięty z cylindra. • Zawsze montuj osłonę przeciwpyłową, jeżeli podłączenia zostały odłączone. • Pompuj bardzo ostrożnie, jeżeli obciążenie nie jest wypośrodkowane nad tłokiem. Jeżeli do pompowania potrzebna jest duża siła, przerwij pracę, odciąż...
  • Page 11: Opis

    POLSKI OPIS 1. Metalowa walizka 10. Końcówka-tłok 2. Ramię przedłużające 685 mm 11. Końcówka zaciskowa 3. Ramię przedłużające 456 mm 12. Końcówka rozwarta 4. Ramię przedłużające 250 mm 13. Końcówka w kształcie litery V 5. Ramię przedłużające 127 mm 14. Złącze męskie 6.
  • Page 12: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA • Jeżeli urządzenie nie jest używane, zawór nadmiarowy pompy powinien być otwarty. • Sprawdź poziom oleju, ustawiając pompę w pozycji pionowej i wyciągając bagnet pomiarowy. W razie potrzeby uzupełnij olej hydrauliczny do maksymalnego poziomu na bagnecie pomiarowym. Urządzenie jest fabrycznie napełnione olejem hydraulicznym.
  • Page 13: English

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use • Never exceed the maximum permitted load. • Never run the piston too far out, as it can be pushed right out of the cylinder. • Always install the dust covers if connections are being disconnected. •...
  • Page 14: Pump Unit

    ENGLISH OPERATION Pump unit 1. Connect the pump hose to the hydraulic cylinder and check that the connections are properly secured. 2. Close the relief valve (A) by turning it clockwise. 3. Pump the handle (B) up and down. 4. Relieve the pressure by turning the valve anti- clockwise.
  • Page 15: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE ACTION The pump unit does not work. Contaminated valve seats/ Replace seals. worn seals The pump unit produces no Air in the system. Open the relief valve and remove the pressure. dipstick. The pump unit feels unstable Air in the system.

Table of Contents