Download Print this page
Mifold comfort grab-and-go Manual

Mifold comfort grab-and-go Manual

Backless booster seat

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE
Auto-Kindersitz
Ab 4 Jahren
Dieser mifold Auto-Kindersitz ist für die
Verwendung von 15 bis 45 kg (33 bis 100 lbs)
vorgesehen.
Der mifold ist nach UN ECE R44/04 als
Kindersitz der Gruppe 2-3 mit einem
Gewichtsbereich von 15 bis 36 kg zugelassen.
Der mifold wurde erfolgreich für die Anwendung bei
Kindern mit einem Gewicht von 45 kg oder weniger
getestet.
USA: Zugelassen nach FMVSS 213
Diese Kinderrückhalteeinrichtung ist sicherheitsgeprüft
und erfüllt die anwendbaren Vorschriften und
Sicherheitsnormen für die Verwendung in Kraftfahrzeugen.
Global zugelassene Version
P/N - 1629 Rev. B

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the comfort grab-and-go and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mifold comfort grab-and-go

  • Page 1 Dieser mifold Auto-Kindersitz ist für die Verwendung von 15 bis 45 kg (33 bis 100 lbs) vorgesehen. Der mifold ist nach UN ECE R44/04 als Kindersitz der Gruppe 2-3 mit einem Gewichtsbereich von 15 bis 36 kg zugelassen. Der mifold wurde erfolgreich für die Anwendung bei Kindern mit einem Gewicht von 45 kg oder weniger getestet.
  • Page 2 Dieser mifold ist für den weltweiten Gebrauch (mit Ausnahme Australiens) zugelassen, so dass Ihr Kind bei jedem Abenteuer sicher sein kann. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem mifold zufrieden sind. Bitte teilen Sie Ihre positiven Erfahrungen mit anderen und kontaktieren Sie uns mit Ihrem Feedback, Bildern und Videos.
  • Page 3 Gebrauchsanleitung Diese Gebrauchsanleitung ist unbedingt bei dem mifold grab-and-go Auto-Kindersitz aufzubewahren. Bewahren Sie sie in dem dafür vorgesehenen Schlitz an der Kante des mifold grab-and-go Auto-Kindersitzes auf. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Informationen in dieser Gebrauchsanleitung, auf den Produktetiketten und im Benutzerhandbuch Ihres Kraftfahrzeugs für die Verwendung eines Auto-Kindersitzes...
  • Page 4 Kindersitz Führung für Beckengurt Schlitz für Beckengurt Freigabetaste für Beckengurtführung Schulterführungsgurt...
  • Page 5 Auto-Kindersitz Elemente Schultergurt-Führung Schultergurt-Führungsschnalle Kindersitzkissen Benutzerhandbuch Aufbewahrungsclip...
  • Page 6 Verwendungsempfehlungen für Gewicht und Körpergröße • Das Gewicht des Kindes MUSS zwischen 15 und 45 kg (33 und 100 lbs.) liegen. • Die Größe des Kindes MUSS zwischen 90 und 150 cm (36 und 59 Zoll) liegen. • Nur für ein Kind verwenden, das aus seinem Autositz mit 5-Punkt-Gurt herausgewachsen ist und während der gesamten Fahrtdauer richtig im Kindersitz sitzen kann.
  • Page 7 Verwendungsempfehlungen für Gewicht und Körpergröße Der Beckengurt des Fahrzeugs MUSS so auf dem Becken positioniert werden, dass er tief auf den Hüften liegt und die Oberschenkel berührt und nicht auf dem Bauch liegt. Der Fahrzeugschultergurt MUSS sich in voller Breite auf der Schulter des Kindes befinden (nicht in Kontakt mit dem Nacken und nicht über der Schulter).
  • Page 8 Airbags können Verletzungen verursachen. Verwenden Sie diesen Sitz nicht auf Beifahrersitzen, die mit einem Frontairbag ausgestattet sind. Ihr mifold grab-and-go Auto-Kindersitz muss so angebracht und befestigt sein, dass er unter normalen Bedingungen nicht unter bzw. zwischen einen beweglichen Sitz oder in die Fahrertür eingeklemmt werden kann.
  • Page 9 Fahrzeug aufbewahrt wurde und an Ort und Stelle blieb oder mit dem Beckenteil des Fahrzeugsicherheitsgurts durch beide Beckengurtführungen gesichert war und zum Zeitpunkt des Unfalls nicht besetzt war, kann mifold weiterhin verwendet werden. Bewahren Sie Ihren Auto-Kindersitz an einem sicheren Ort auf, wenn sich Ihr Kind nicht auf dem Autositz befindet.
  • Page 10 Ihren Kindersitz einrichten Der Sitz kann für ein Kind ab 4 Jahren mit einem Gewicht von 15 kg - 45 kg verwendet werden, wobei das Kind mit einem 3-Punkt- Sicherheitsgurt für Erwachsene mit nach ECE R16 oder einer gleichwertigen Norm zugelassenen Retraktoren gesichert wird.
  • Page 11 Bereiten Sie Ihren Auto-Kindersitz vor Öffnen Sie den mifold und klappen Sie ihn auf. Um die Beckengurtführungen zu entriegeln, schieben Sie den Entriegelungsknopf des Beckengurts nach vorne. Um die Führungen zu sperren, lösen Sie den Entriegelungsknopf des Beckengurts.
  • Page 12 Ziehen Sie die Beckengurtführungen heraus und rasten Sie sie wie auf der Zeichnung ein. Um an den Riemen der Um die Schultergurtführung Schultergurtführung zu verkürzen oder zu zu gelangen, öffnen verlängern, ziehen Sie den Sie die Schnalle der Gurt in die gewünschte Schultergurtführung.
  • Page 13 Achten Sie darauf, dass die Schultergurtführung über der Schulter Ihres Kindes liegt und in der Mitte der Schulter verläuft.
  • Page 14 Verwendung Auto-Kindersitzes Achten Sie darauf, dass der Auto-Kindersitz flach und gegen die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes positioniert ist. Bei konturierten bzw. leicht gewölbten Fahrzeugsitzen richten Sie das hintere Teil der Sitzerhöhung nach der Kontur bzw. Wölbung aus, so dass der Auto-Kindersitz direkt auf dem Fahrzeugsitz aufliegt.
  • Page 15 Setzen Sie Ihr Kind aufrecht auf den Auto-Kindersitz und schieben Sie die Beckengurtführungen falls notwendig weiter nach innen, jedoch ohne dabei die Oberschenkel des Kindes zu berühren. Ziehen Sie an den Beckengurtführungen, um sicherzugehen, dass sie richtig eingerastet sind. Ziehen Sie den Anschnallgurt heraus und befestigen ihn über der Brust Ihres Kindes.
  • Page 16 Um die Schultergurtführung zu positionieren, schieben Sie die Schultergurtführung auf den diagonalen Abschnitt des Fahrzeugsicherheitsgurtes, wie in Abbildung 10 dargestellt. Führen Sie nur den Beckenteil des Sicherheitsgurtes in die roten Gurtführungen auf beiden Seiten der Sitzerhöhung ein.
  • Page 17 VORSICHT! Wenn die Schnalle des Anschnallgurtes oben an die rote Beckengurtführung stösst und Sie den Sicherheitsgurt nicht festziehen können, müssen Sie eine andere Sitzposition einstellen. Achten Sie darauf, dass der Beckenteil des Autogurtes durch die Schlitze des Beckengurtes an beiden Seiten der Sitzerhöhung gezogen ist.
  • Page 18 Entfernen Sie alle Verdrehungen und straffen Sie die Sicherheitsgurte, indem Sie am Beckenteil und dann am diagonalen Teil des Anschnallgurtes ziehen. Stellen Sie sicher, dass der Beckenteil über dem Schoß des Kindes positioniert und auf dem Becken des Kindes abgestützt ist.
  • Page 19 Ziehen Sie den Schultergurt des Fahrzeugs nach oben, um den Gurt von dem Beckengurt des Fahrzeugs zu lösen, und passen Sie den Beckengurt um das Kind an, so dass dieser eng anliegt. Vergewissern Sie sich, dass der Beckengurt des Fahrzeugs niedrig ist und die Oberschenkel berührt.
  • Page 20 Abschließende Checkliste Auch mit dem sichersten Auto-Kindersitz hängt die Sicherheit Ihres Kindes davon ab, dass Sie vor jeder Fahrt folgende Punkte überprüfen: y Achten Sie darauf, dass die Rückhalteeinrichtung nach vorne und in Fahrtrichtung ausgerichtet ist. y Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs korrekt am Schultergurt bzw.
  • Page 21: Zusätzliche Information

    Wartungshinweis Der Sitzbezug ist nicht abnehmbar. Bei einer leichten Verfärbung reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch oder Seifenlauge. Sicherheitshinweis Toxische Reinigungsmittel können Krankheiten verursachen. Verwenden Sie keine Bleichmittel. Der Bezug ist nicht in der Waschmaschine zu waschen, im Trockner zu trocknen oder zu bügeln, das Produkt könnte dadurch beschädigt werden.
  • Page 22 Hinweis Dieser Auto-Kindersitz ist ein „universelles“ Kinder-Rückhaltesystem. Es wurde gemäß der Verordnung ECE R44/04 zugelassen und ist für eine allgemeine Verwendung in Fahrzeugen geeignet sowie mit den meisten Fahrzeugsitzen kompatibel. Diese Kinder-Rückhalteeinrichtung kann in Ihrem Fahrzeug verwendet werden, wenn der Fahrzeughersteller die Eignung für „universelle“...
  • Page 23 © 2020 Carfoldio Ltd. Carfoldio . mifold ® und mifold the grab-and-go booster , sind ® eingetragene Markenzeichen der Carfoldio Ltd. Dieses innovative Produkt ist weltweit durch Patente und Geschmacksmusterregistrierungen einschließlich der US-Patentnummer 9,376,088 und der europäischen Patentnummer 13 797 456.4-1503 geschützt.
  • Page 24 Ihren mifold fest verschlossen zu halten, wenn er gelagert oder herumgetragen wird. Zum Verschließen des mifold: Falten Sie den Mifold und wickeln Sie den Schulterführungsgurt um den gefalteten Kindersitz. Schieben Sie den Aufbewahrungsclip wie in Abbildung 16a dargestellt in den...
  • Page 25 MEMO...
  • Page 26 MEMO...
  • Page 27 MEMO...
  • Page 28 Neumann-Reichardt-Str. 27-33, Haus 14 22041 Hamburg, Deutschland www.kleinundmore.de Vertriebspartner in der Schweiz: Luna Swiss - a Division of Lichtgestalt GmbH Webereistrasse 68 8134 Adliswil, Schweiz www.luna-swiss.ch www.mifold.de facebook.com/mifoldDACH support@mifold.com Hergestellt von: carFoldio Ltd. Einheit 2407, Postfach 6945 London, W1A 6US, England, Vereinigtes Königreich...
  • Page 29 From 4 years This mifold booster seat is for use from 15 to 45kg (33 to 100 lbs). The mifold is approved to UN ECE R44/04 as a Group 2-3 booster seat with a weight range of 15 to 36kg.
  • Page 30 Congratulations on receiving your mifold grab-and-go booster seat. mifold is the world’s most compact and portable car booster seat. It is 10x smaller than a regular backless booster seat, and just as safe*. This mifold is regulated for use worldwide (excluding Australia) so it can keep your child safe on every adventure.
  • Page 31 It is most important that these instructions remain with the mifold grab-and-go booster seat at all times. Store these instructions in the slot located on the edge of the mifold grab-and-go booster seat. Read and follow all instructions and information in this manual, on the product labels, and in the vehicle owner’s manual for booster seat and...
  • Page 32 Booster Seat Lap Belt Guide Lap Belt Slot Lap Belt Guide Release Button Shoulder Belt Guide Strap...
  • Page 33 Booster Seat Features Shoulder Belt Guide Shoulder Belt Guide Buckle Booster Seat Cushion User Manual Storage Clip...
  • Page 34 Weight and Height Use Recommendations • Child’s weight MUST be between 15 and 45 kg (33 and 100 lbs.). • Child’s height MUST be between 90 and 150 cm (36 and 59 in.). • Use only with a child that has outgrown their car seat with a 5-point harness and can sit in the booster seat properly for the entire duration of each trip.
  • Page 35 Weight and Height Use Recommendations Vehicle lap belt MUST be positioned on the pelvis such that it is low on hips, contacting thighs and not up on the abdomen. Full width of vehicle shoulder belt MUST be on child’s shoulder (not in contact with the neck and not off the shoulder).
  • Page 36: Safety Instructions

    Airbags can cause injury. Do not use this seat on passenger seats fitted with a frontal airbag. y Your mifold grab-and-go booster seat must be positioned and installed so that, under normal vehicle usage conditions, no part can become jammed under or between any moveable seat, or in the vehicle door.
  • Page 37 Do not leave your child unattended while in the booster seat and in the vehicle. y The mifold booster seat is a unique design that absorbs some of the forces in a vehicle crash when occupied by a child. These crash forces can deform parts of the booster seat and result in damage that may not be detectable by a visual inspection.
  • Page 38 Install Your Booster Seat The seat can be used for a child aged 4 years and above, weighing 15kg – 45kg, securing the child with an adult 3 point safety belt with retractors approved to ECE R16 or equivalent standard. Note: Your booster seat is designed to fit only with a 3 point lap and diagonal seat belt and must not at any time be fitted using only a...
  • Page 39: Booster Seat

    Prepare Your Booster Seat Open the booster seat and fold out the upper body. To unlock the lap belt guides, slide the Lap Belt Guide Release button forward. To lock the guides, release the Lap Belt Guide Release button.
  • Page 40 Extract the lap belt guides and position according to the chart. To access the To shorten or lengthen shoulder belt guide the shoulder belt guide strap, pull open the pull the strap in the shoulder belt guide desired direction. buckle.
  • Page 41 Ensure that the shoulder belt guide is positioned above and centred on your child’s shoulder.
  • Page 42 Install Your Booster Seat Ensure that the booster seat is laid flat and up against the back rest of the vehicle seat. For contoured vehicle seats, position back of booster seat on contour and in contact with vehicle seat back. Seat child on the booster seat with child’s bottom and back in...
  • Page 43 Position your child sitting upright on the booster seat and if necessary, slide lap belt guides into the position nearest to, but not touching the child’s thigh. Pull out the lap belt guides to check they are locked into position. Extract the vehicle seat belt and pass it across the front of your child.
  • Page 44 To position the shoulder belt guide, slide the shoulder belt guide onto the diagonal portion of the vehicle seat belt, as shown in figure 10. Insert the lap portion only of the vehicle seat belt through the red belt guides on each side of the booster.
  • Page 45 WARNING! If the vehicle seat belt tongue is up against the red lap belt guide such that you cannot tighten the seat belt, this condition is unacceptable. You must use a different seat position. Ensure that the lap portion of the vehicle seat belt has passed through the lap belt slots on both sides of the booster seat.
  • Page 46 Remove any twists or seat belt slack by pulling on the lap portion and then the diagonal portion of the adult seat belt. Ensure that the lap portion is positioned over the child’s lap and supported on the child’s pelvis.
  • Page 47 Pull up on vehicle shoulder belt to remove slack from lap portion of vehicle seat belt and snugly adjust lap belt around child. Check that vehicle lap belt is low on hips and contacting thighs.
  • Page 48: Final Checklist

    Final Checklist However safe a child seat is, however well built it is, your child’s safety depends on you carrying out the following checks before every journey: Check that the booster seat is facing forwards in the vehicle and in the direction of travel.
  • Page 49: Maintenance Advice

    Maintenance Advice The booster seat cover is not removable. In case of light staining, clean using a damp cloth or soapy water. Safety Warning Toxic cleaning fluids can cause illness. Never use bleach, do not iron, do not machine wash, do not tumble dry as this could damage the cover and require replacing.
  • Page 50 Notice This booster seat is a “Universal” child restraint system. It has been approved in accordance with regulation ECE R44/04, and is suitable for general use in vehicles, and is compatible with the majority of vehicle seats. This child restraint is likely to fit if the vehicle manufacturer states that the vehicle approval specifies suitability for “Universal”...
  • Page 51 © 2020 Carfoldio Ltd. Carfoldio . mifold ® mifold the grab-and-go booster , are registered ® trademarks of Carfoldio Ltd. This innovative product is protected by patents and design registrations worldwide, including U.S. Pat. No. 9,376,088 and European Pat. No. 13 797 456.4-1503 and other patents pending.
  • Page 52 Storing Your Booster Seat mifold comes with a Storage Clip which is attached to the end of the Shoulder Belt Guide Strap to hold your mifold tightly closed when stored or carried around. To close the mifold: Fold the mifold and wrap the Shoulder Belt Guide Strap around the folded booster.
  • Page 53 MEMO...
  • Page 54 MEMO...
  • Page 55 MEMO...
  • Page 56 22041 Hamburg, Deutschland www.kleinundmore.de Distribution partner in Switzerland: Luna Swiss - a Division of Lichtgestalt GmbH Webereistrasse 68 8134 Adliswil, Switzerland www.luna-swiss.ch support@mifold.com www.mifold.de facebook.com/mifoldDACH Manufactured By: carFoldio Ltd. Unit 2407, PO Box 6945 London, W1A 6US, England, U.K. Tel: 0800 4714984 (from within the U.K.)