Download Print this page
INDA AV474A Manual

INDA AV474A Manual

1300; 1500 w all-mounted hand dryer for commercial use

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

W LL-MOUNTED H ND DRYER FOR COMMERCI L USE
SCIUG M NI MUR LE PER USO COMMERCI LE
SÈCHE-M INS MUR L POUR US GE COMMERCI L
W ND-HÄNDETROCKNER FÜR DEN KOMMERZIELLEN GEBR UCH
H NDENDROGER VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK
SEC DOR DE M NOS DE P RED P R USO COMERCI L
SEC DOR DE MÃOS DE P REDE P R USO COMERCI L
Art. AV474A
1300/1500 W
R
S
IP 23
INDA Spa
Via dell' industria,
-
41 I - 24040 Pagazzano (BG)
Tel. 0039 0363 38061
www.inda.net
Fax 0039 0363 070035
info@inda.net

Advertisement

loading

Summary of Contents for INDA AV474A

  • Page 1 W ND-HÄNDETROCKNER FÜR DEN KOMMERZIELLEN GEBR UCH H NDENDROGER VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK SEC DOR DE M NOS DE P RED P R USO COMERCI L SEC DOR DE MÃOS DE P REDE P R USO COMERCI L Art. AV474A 1300/1500 W IP 23 INDA Spa...
  • Page 2 ORIGIN L INSTRUCTIONS C UTION: For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30m is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. sk your installer for advice. Make sure the unit is perfectly dry before using it. W RNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
  • Page 3 (Fig. 4) . screw The installation must be performed exclusively by trained personnel in order to ensure compliance with the current safety regulations. Disconnect the power supply before working on the electrical system. Make sure the line voltage matches the setting specified on the the appliance. The substitution of damaged electrical wires and installation of spare parts must be done by specialised personnel only.
  • Page 4 ISTRUZIONI ORIGIN LI TTENZIONE: Importante: per garantire una protezione supplementare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 m . Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
  • Page 5 INST LL ZIONE: Installare l’apparecchio esclusivamente nella zona 3 (vedi Figura pag. 21) . 1 Rimuovere la staffa a “T” sul retro dell’apparecchio svitando la vite (Fig.1) . 2 Usando la staffa contrassegnare sulla parete i fori di fissaggio (Fig.2) . Forare la parete con punta Ø...
  • Page 6 UTILIZZO 5 Per l’avviamento è sufficiente posizionare le mani sotto la bocchetta B di uscita dell’aria (Fig. 5) . Togliendo le mani l’apparecchio si spegne automaticamente. L’asciugamani è dotato di un dispositivo automatico di spegnimento che entra in funzione dopo circa 2 minuti di funzionamento continuo. In questo caso, l’apparecchio viene riattivato togliendo per qualche secondo le mani da sotto la bocchetta.
  • Page 7 Désignation de l'appareil (voir données techniques du produit) W LL-MOUNTED H ND DRYER FOR COMMERCI L USE Traduction : SÈCHE-M INS MUR L POUR US GE COMMERCI L Le niveau de pression sonore émis est inférieur à 70 dB ( ). INST LL TION: Installez l'appliance uniquement dans la zone 3 (voir figure pag.
  • Page 8 ou de nettoyants chimiques. En utilisant le câble d’alimentation avec prise monté sur l’appareil, la prise de courant doit être positionnée hors de la portée d’éventuelles projections d’eau. VERTISSEMENT: Débranchez le sèche-mains de l'alimentation électrique avant d'effectuer toute réparation ou tout remplacement des composants. UTILIS TION: Pour le démarrage, il est suffisant de positionner les mains sous la bouche B de sortie de l’air (Fig.
  • Page 9 sei denn sie sind beaufsichtigt. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 10 stoppt er automatisch und nimmt nach einem kurzen Zeitraum den Betrieb wieder auf. Mangelnde Luftansaugung überhitzt den Händetrockner und kann den Sicherheitsthermostaten auslösen. Bitte achten Sie darauf, dass das im unteren Teil befindliche nsauggitter nie verstopft ist und um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, sollten Sie regelmäßig Staub und Unreinheiten vom Gitter entfernen.
  • Page 11 Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichame lijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze- zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
  • Page 12 verticale wandinstallatie, zodat de luchtuitlaat naar beneden gericht is. Door een gebrekkige luchtaanzuiging kan het apparaat oververhit raken en tijdelijk niet functioneren. Het apparaat zal langer goed functioneren als u het aanzuigrooster aan de achterkant regelmatig schoonmaakt. Maak het apparaat niet schoon met water, gebruik geen schurende producten of chemische reinigingsmiddelen.
  • Page 13 hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar. Los niños no deben jugar con el aparato La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
  • Page 14 cando el encendido o el funcionamiento continuo. Durante su utilización el aparato nunca debe estar cubierto con toallas u otros elementos. El secador de manos está equipado con termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento se detiene automáticamente, y después de un breve período de tiempo vuelve a funcionar.
  • Page 15 ntes da utilização, certifique-se de que o aparelho se encontra totalmente seco. DVERTÊNCI S: Importante: não utilize este aparelho próximo de banheiras, pias ou outros recipientes que contenham água. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais comprometidas, ou ainda sem experiência e conhecimentos para o efeito, mediante uma supervisão adequada ou se tiverem recebido instruções acerca da utilização...
  • Page 16 Compruebe que la tensión de red coincida con la que se indica en l’aparato. La sustitución de los cables eléctricos si estuvieran estropeados, y de las piezas de recambio la podrá realizar exclusivamente personal especializado. IND no se asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de la mencionada obligación.
  • Page 19 Min. 40 cm Ø 6 mm...
  • Page 21 Art. AV474A Tensione alimentazione / Voltage 220/240 V ~ Frequenza rete / Mains Frequency 50 - 60 HZ Potenza assorbita /Power 1300/1500 W Timer/Timer 2’ Rumorosità / Noise >70 db Zona installazione/Zone of intallation cm 60 Min.
  • Page 22 Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (R EE) nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto è soggetto a raccolta differenziata. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroni- che.
  • Page 23 getrennt entsorgt werden muss. Die Benutzer müssen Geräte, die verschrottet werden sollen, zu den angegebenen Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer ltgeräte bringen. Getrennte Sammlung und Recycling von ltgeräten zur Entsorgung fördern die Erhaltung der natürli- chen Ressourcen und garantieren, dass diese Geräte gesundheits- und umweltgerecht verschrottet wer- den.
  • Page 24 2 YEARS STEMPEL DES VERKÄUFERS/SELLO VENDEDOR/CARIMBO DO REVENDEDOR 2 ANS 2 JAHRE 2 JAAR 2 AÑOS 2 ANOS INDA Spa - Via dell' industria, 41 Art.AV474A 24040 Pagazzano (BG) Tel. 0039 0363 38061 - Fax 0039 0363 070035 www.inda.net 02/2020...