Table of Contents
  • Table of Contents
  • Índice Pág
  • Importantes Medidas de Seguridad
  • Principales Especificaciones Técnicas
  • Información Relevante
  • Función Principal
  • Instalación
  • Descripción de las Partes
  • Funcionamiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Consignes de Securité Importantes
  • Specifications Techniques Principales
  • Information Utile
  • Fonctionement
  • Installation
  • Description des Parties
  • Operation
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Wichgste Technische Daten
  • Wichtige Information
  • Haupfunktion
  • Aufbau
  • Beschreibung der Maschinenteile
  • Betrieb
  • Wartung und Reinigung
  • Importanti Misure DI Sicurezza
  • Principali Especificazioni Tecniche
  • Informazioni Rilevanti
  • Funzioni Principale
  • Instalalazione
  • Descrizione Delle Parti
  • Funzionamento
  • Mantutenzione y Pulizia
  • Importantes Medidas de Segurança
  • Pincipais Caracteristicas Tecnicas
  • Informaçao Relevante
  • Funçao Principal
  • Instalaçao E Desembalangem
  • Descriçao Dos Componentes
  • Funcionamento
  • Mantutençao & Limpeza
  • Belangrijke Veitigheidsvoorschriften
  • Voornaamsten Techische Gegevens
  • Belangrijke Informatie
  • Hoofdfunctie
  • Installatie Uitpakken
  • Beschrijuing Van de Onder Delent
  • Werking
  • Orderhoud & Reiniging

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Máquina de vacío EXTREME
Machine de conditionnement sous vide
Vakuumiergerät
Vacuum Machine
Macchina per il sottovuoto
Máquina de vácuo
Vacuümmachine
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lacor EXTREME 69355

  • Page 1 Máquina de vacío EXTREME Machine de conditionnement sous vide Vakuumiergerät Vacuum Machine Macchina per il sottovuoto Máquina de vácuo Vacuümmachine INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
  • Page 2: Table Of Contents

    ÍNDICE PÁG INDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales Especificaciones Técnicas Principali Especificazioni Tecniche Información Relevante Informazioni Rilevanti Función principal Funzioni principale Instalación Instalalazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Mantenimiento y Limpieza Mantutenzione y Pulizia INDEX ÍNDICE...
  • Page 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Page 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Este artículo está diseñado para uso excluivo doméstico y NO profesional 11.- Evite el contacto con las partes calientes.
  • Page 5 su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato. 19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones únicamente si;...
  • Page 6: Principales Especificaciones Técnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO : 69355 VOLTAJE: 220-240V/50Hz POTENCIA: 110 W PRESIÓN 0,8 bar CAPACIDAD BOMBA: 12 L/min LONGITUD SELLADO: 30 cm ANCHURA SELLADO: 2,5 mm MEDIDAS: 42x9,5x15 cm PESO: 1,70 Kg INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la máquina de vacío EXTREME.
  • Page 7 3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables. 4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm (12") por la zona delantera para propiciar un funcionamiento correcto y seguro. 5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la unidad.
  • Page 8: Función Principal

    FUNCIÓN PRINCPAL Envasado al vacío de productos alimenticios; legumbres, carnes, pescados, etc. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad. Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Palancas laterales de bloqueo 2.- Panel de control...
  • Page 9: Funcionamiento

    PANEL DE CONTROL a.- Orificio para Canister: Lugar donde se debe conectar el tubo neumático para la utilización de la función “Canister”. b.- Botón Canister: Para la realizar un proceso de vacío en botes o contenedores. c.- Botón Mode: Posibilidad de seleccionar el tipo de vacío: •...
  • Page 10 FUNCION DE VACIO + SELLADO IMPORTANTE: Esta máquina ha sido concebida para envasar al vacío productos sólidos secos o humedos, NO LO EMPLEE CON LÍQUIDOS O SALSAS, estas pueden dañar de forma permanente la bomba de succión. Si desea envasar salsas, primero proceda a congelarlas, cuando estas estén totalmente endurecidas enváselas al vacío.
  • Page 11: Mantenimiento Y Limpieza

    4.- El proceso terminara cuando el aire del interior del bote se haya succionado por completo. 5.- Recuerde la fecha de vacío, anótela y almacene el bote en el lugar que desee. INFORMACION ORIENTATIVA PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS 25ºC Almacén +/- 2ºC Almacenamiento normal...
  • Page 12: Consignes De Securité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Page 13 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Page 14 18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 15: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE : 69355 TENSION: 220-240V/50Hz PUISSANGE : 110 W PRESSION : 0,8 bar CAPACITÉ DE LA POMPE : 12 L/min LONGUEUR SCELLAGE : 30 cm LARGEUR SCELLAGE : 2,5 mm MESURES : 42x9,2x15 cm POIDS: 1,70 Kg INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité...
  • Page 16 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. 4.- Laissez un espace libre d’au moins 30 cm (12”) sur la zone de versement à l’avant pour un fonctionnement correct et sûr. 5.- Pour éviter des sérieuses blessures ou des dommages, ne tirez pas l'appareil par le câble électrique.
  • Page 17: Fonctionement

    FONCTION PRINCIPALE Emballage sous vide de produits alimentaires; féculents, viandes, poissons, etc. INSTALLATION DÉBALLAGE 1- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces. Extraire tous les accessoires et le livre d'instructions. DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Leviers latéraux de blocage 2.- Tableau de contrôle...
  • Page 18: Operation

    TABLEAU DE CONTRÔLE a.- Orifice pour Canister : Endroit où doit être connecté le tube pneumatique pour l’utilisation de la fonction « Canister ». b.- Bouton Canister : Pour la réalisation d’un processus de mise sous vide dans des pots ou des conteneurs.
  • Page 19 FONCTION DE MISE SOUS VIDE + SCELLAGE IMPORTANT : Cette machine a été conçue pour conditionner sous vide des produits solides secs ou humides, NE PAS UTILISER AVEC DES LIQUIDES OU DES SAUCES, celles-ci pourraient abîmer la pompe d’aspiration. Pour conditionner des sauces, il faut d’abord les congeler puis, lorsqu’elles sont totalement dures, les conditionner sous vide.
  • Page 20: Maintenance Et Nettoyage

    4.- Le processus finalisera lorsque l’air de l’intérieur du pot aura été complètement aspiré. 5.- Se rappeler de la date de mise de vide, la noter et ranger le pot à l’endroit souhaité. INFORMATIONS D'ORIENTATION POUR LE STOCKAGE D’ALIMENTS 25ºC Entrepôt +/- 2ºC Stockage normal...
  • Page 21: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Page 22 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Page 23 18.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Page 24: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG : 69355 SPANNUNG: 220-240V/50Hz LEISTUNG : 110 W DRUCK : 0,8 bar PUMPENLEISTUNG : 12 L/min VERSIEGELUNGSLÄNGE: 30 cm VERSIEGELUNGBREITE: 2,5 mm MAßE: 42x9,2x15 cm GEWICHT: 1,70 Kg WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Vakuumiergerät EXTREME.
  • Page 25 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. 4.- Um eine korrekte und sichere Funktion zu gewährleisten, belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm (12”) im Bereich des vorderen Ausgusses. 5.- Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden ziehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
  • Page 26: Haupfunktion

    HAUPTFUNKTION Vakuumverpackung von festen Lebensmitteln wie Hülsenfrüchte, Fleisch, Fisch etc. AUFBAU AUSPACKEN 1- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken.Entnehmen Sie das Zubehör und das Bedienungshandbuch. BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Seitliche Verriegelungshebel 2.- Bedientafel 3.- Vakuumglocke...
  • Page 27: Betrieb

    BEDIENTAFEL a.- Canister-Öffnung: Hier wird der Luftschlauch zur Verwendung der Funktion „Canister” angeschlossen. b.- Druckknopf Canister: Zur Durchführung eines Vakuumvorgangs bei Dosen oder Behältern. c.- Druckknopf Mode: Zur Auswahl des Drucks: • Normal: Vakuum mit einem Druck von 0,8 bar. •...
  • Page 28 FUNKTION VAKUUM UND VERSIEGELUNG WICHTIG: Diese Maschine wurde zum Vakuumverpacken von festen, trocken oder feuchten Nahrungsmitteln konzipiert. KEINESFALLS MIT FLÜSSIGKEITEN ODER SOßEN VERWENDEN, diese können die Vakuumpumpe dauerhaft beschädigen. Wenn Sie Soßen verpacken möchten, gefrieren Sie diese zunächst. Wenn sie vollständig erhärtet sind, können Sie sie vakuumverpacken.
  • Page 29: Wartung Und Reinigung

    4.- Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn die Luft vollständig aus der Dose abgesaugt wurde. 5.- Erinnern Sie sich an das Datum der Vakuumerzeugung und notieren Sie dieses auf der Dose. Lagern Sie die Dose am gewünschten Ort. LEITINFORMATIONEN FÜR DIE LAGERUNG VON LEBENSMITTELN 25ºC Laden +/- 2ºC...
  • Page 30: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Page 31 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- This item is intended for household use only and NOT for professional use 11.- Avoid contact with hot parts 12.- Only use this electrical appliance for its designed use, as...
  • Page 32 19.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. 20.- DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: Do not dispose of this product as unclassified municipal rubbish.
  • Page 33: Specification

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69355 VOLTAGE: 220-240V/50Hz POWER: 110 W PRESSURE: 0,8 bar PUMP CAPACITY: 12 L/min SEAL LENGHT: 30 cm SEAL WIDTH: 2,5 mm DIMENSIONS: 42x9,2x15 cm WEIGHT: 1,70 Kg WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the EXTREME Vacuum Machine.
  • Page 34: Main Function

    3.- For safe and proper operation, the unit must be located at a reasonable distance from combustible walls and materials. 4.- Leave a free space of at least 30 cm (12") for the frontal empying area to allow correct, safe working. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord.
  • Page 35: Parts List

    PARTS LIST 1.- Side locking levers 2.- Control panel 3.- Vacuum chamber 4.- Open/close button 5.- Liquid compartment...
  • Page 36: Operation

    CONTROL PANEL a.- Canister Hole: Place where the pneumatic hose must be connected to use the “Canister” function. b.- Canister Button: To carry out a vacuum process in canisters or containers c.- Mode Button: Option to select the type of pressure: •...
  • Page 37 VACUUM + SEAL FUNCTION IMPORTANE: This machine has been designed to vacuum pack dry or moist solid products. DO NOT USE IT WITH LIQUIDS OR SAUCES, as these may permanently damage the suction pump. If you wish to pack sauces, first freeze them and only vacuum pack them once they are fully hardened.
  • Page 38: Maintenance And Cleaning

    4.- The process will finish when all the air has been drawn from inside the canister. 5.- Remember the vacuum date, write it down and store the canister wherever you wish. GUIDANCE INFORMATION FOR FOOD STORAGE 25ºC Storehouse +/- 2ºC Normal storage 1-2 weeks 3-4 days...
  • Page 39: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Page 40 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Questo articolo è progettato esclusivamente per utilizzo domestico e NON professionale 11.- Evitare il contatto con le parti calde.
  • Page 41 18.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 42: Principali Especificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69355 TENSIONE: 220-240V/50Hz POTENZA: 110 W PRESSIONE: 0,8 bar CAPACITÀ DELLA POMPA: 12 L/min LUNGHEZZA SIGILLATURA: 30 cm LARGHEZZA SIGILLATURA: 2,5 mm MISURE: 42x9,2x15 cm PESO: 1,70 Kg INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza di macchina per il sottovuoto EXTREME.
  • Page 43 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili. 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 31 cm (12") in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro.
  • Page 44: Funzioni Principale

    FUNZIONE PRINCIPALE Confezionamento sottovuoto di prodotti alimentari, legumi, carne, pesce, ecc. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento protettore dell'unità e i relativi pezzi. Estrarre tutti gli accessori e il libretto delle istruzioni. DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Leve di blocco laterali 2.- Pannello di controllo...
  • Page 45: Funzionamento

    PANNELLO DI CONTROLLO a.- Foro per Canister: Luogo dove va posizionato il tubo pneumatico per l'utilizzo della funzione “Canister”. b.- Pulsante Canister: Per effettuare un processo di sottovuoto all'interno di vasetti o contenitori c.- Pulsante Mode: Consente di selezionare il tipo di pressione: •...
  • Page 46 FUNZIONE VUOTO + SALDATURA IMPORTANTE: Questa macchina è stata progettata per effettuare il sottovuoto di prodotti solidi secchi o umidi, NON UTILIZZARE CON LIQUIDI O SALSE, dal momento che potrebbero danneggiare irrimediabilmente la pompa di aspirazione. Se si desidera confezionare salse, occorre prima congelarle e, quando saranno totalmente indurite, è...
  • Page 47: Mantutenzione Y Pulizia

    4.- Il processo terminerà quando l'aria sarà completamente aspirata. 5.- Annotare la data di effettuazione del sottovuoto e conservare il vasetto nel luogo desiderato. INFORMAZIONI DI ORIENTAMENTO PER LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI 25ºC Magazzino +/- 2ºC Stoccaggio normale 3-4 giorni 3-4 giorni 1 settemani 5-6 mesi...
  • Page 48: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Page 49 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Page 50 18.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Page 51: Pincipais Caracteristicas Tecnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69355 VOLTAGEM: 220-240V/50Hz POTËNCIA: 110 W PRESSÃO: 0,8 bar CAPACIDADE DA BOMBA: 2 L/min COMPRIMENTO SELAGEM: 30 cm LARGURA SELAGEM: 2,5 mm MEDIDAS: 42x9,2x15 cm PESO: 1,70 Kg INFORMAÇAO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da máquina de vácuo EXTREME.
  • Page 52 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12") pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho.
  • Page 53: Funçao Principal

    FUNÇÃO PRINCIPAL Embalagem em vácuo de produtos alimentares, legumes, carne, peixe, etc. INSTALAÇAO INSTALAÇÃO DESEMBALAGEM 1- Abra a caixa grande. Retire todo o material da embalagem e a cobertura protectora da unidade e dos seus componentes. Extraia todos os acessórios da máquina e o livro de instruções. DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Alavancas laterais de bloqueio 2.- Painel de controlo...
  • Page 54: Funcionamento

    PAINEL DE CONTROLO a.- Orifício para Canister: Lugar em que o tubo pneumático deve ser ligado para a utilização da função “Canister”. b.- Botão Canister: Para a realizar um processo de vácuo em frascos ou contentores. c.- Botão Mode: Possibilidade de selecionar o tipo de pressão: •...
  • Page 55 FUNÇÃO DE VÁCUO + SELAGEM IMPORTANTE: Esta máquina foi concebida para embalar a vácuo produtos sólidos secos ou húmidos, NÃO A UTILIZE COM LÍQUIDOS OU MOLHOS, porque podem danificar de forma permanente a bomba de sucção. Se pretender embalar molhos, primeiro deve congelá-los e, quando estejam completamente endurecidos, embale-os a vácuo.
  • Page 56: Mantutençao & Limpeza

    4.- O processo concluirá quando o ar do interior do frasco tenha sido extraído por completo. 5.- Lembre a data de vácuo, anote-a e armazene o frasco no lugar que desejar. INFORMAÇÃO DE ORIENTAÇÃO PARA O ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS 25ºC Loja +/- 2ºC Armazenamento normal...
  • Page 57: Belangrijke Veitigheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Page 58 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. 10.- Dit artikel is exclusief ontworpen voor huishoudelijk gebruik en NIET voor professioneel gebruik 11.- Vermijd contact met de hete delen.
  • Page 59 18.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 60: Voornaamsten Techische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69355 SPANNING: 220-240V/50Hz VERMOGEN: 110 W DRUK: 0,8 bar POMPCAPACITEIT: 12 L/min LENGTE SEALEN: 30 cm BREEDTE SEALEN: 2,5 mm AFMETINGEN: 42x9,2x15 cm GEWICHT: 1,70 Kg BELANGRIJKE INFORMATIE Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de Vacuümmachine EXTREME.
  • Page 61 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten. 4.- Laat een ruimte van tenminste 31 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen.
  • Page 62: Hoofdfunctie

    HOOFDFUNCTIE Het vacuüm verpakken van vaste voedingswaren, peulvruchten, vlees, vis, enz. INSTALLATIE UITPAKKEN INSTALLATIEUITPAKKEN 1- Doe de grote doos open. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en het beschermend omhulsel van de eenheid en de onderdelen. Haal de hulpstukken en de gebruiksaanwijzing uit de doos. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Vergrendelingshendels 2.- Bedieningspaneel...
  • Page 63: Werking

    BEDIENINGSPANEEL a.- Opening voor Canister: Plaats waar de pneumatische slang moet worden aangesloten als gebruik wordt gemaakt van de functie “Canister” te gebruiken. b.- Knop Canister: Voor het uitvoeren van een vacuümproces voor dozen of bakjes. c.- Knop Mode: Mogelijkheid om het type vacuüm zuigen te kiezen •...
  • Page 64 VACUÜMFUNCTIE + SEALEN BELANGRIJK: Deze machine is bedoeld voor het vacuüm verpakken van vaste producten die droog of vochtig zijn. NIET GEBRUIKEN MET VLOEISTOFFEN OF SAUSEN, deze kunnen de vacuümpomp onherstelbaar beschadigen. Wanneer u sauzen vacuüm wilt verpakken, moet u deze eerst invriezen; pas wanneer ze helemaal een vaste vorm hebben aangenomen door bevriezing, kunt u ze vacuüm verpakken.
  • Page 65: Orderhoud & Reiniging

    4.- Het proces is klaar als alle lucht uit de doos is gezogen. 5.- Om de datum van vacuüm zuigen te onthouden noteert u deze waarna u de doos opbergt op de gewenste plek. BEGELEIDING INFORMATIE VOOR HET BEWAREN VAN LEVENSMIDDELEN 25ºC Winkel +/- 2ºC...
  • Page 66 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Page 67 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unauthorized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installation or use of the device. TERMINI DI GARANZIA La Garanzia ha una durata di 24 mesi, copre qualsiasi difetto di fabbricazione e decorre dalla data di acquisto dell'elettrodomestico, avallata dalla corrispondente fattura di acquisto.
  • Page 68 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Table of Contents