AR Blue Clean 3170 Original Instructions Manual

AR Blue Clean 3170 Original Instructions Manual

Vacuum cleaner with wet & dry function
Table of Contents
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Informazioni Tecniche
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Informazioni Sui Guasti
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Указания За Безопасност
  • Знаци За Безопасност
  • Отстраняване На Неизправности
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Odstraňování Poruch
  • Kære Kunde
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Technische Informationen
  • Installation
  • Pflege und Wartung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Instrucciones sobre Seguridad
  • Información Técnica
  • Instalación
  • Información sobre el Uso
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Eesti Keel
  • CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Consignes de Sécurité
  • Avertissements : à Ne Pas Faire
  • Avertissements : à Faire
  • Informations Techniques
  • Dépannage
  • Déclaration de Conformité CE
  • Garantie
  • Sigurnosne Upute
  • Rješavanje Problema
  • Biztonsági Utasítások
  • EK-Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Saugos Instrukcijos
  • Saugos Ženklai
  • TrikčIų Šalinimas
  • EB Atitikties Deklaracija
  • Drošības NorāDījumi
  • Ek Atbilstības Deklarācija
  • Technische Informatie
  • EG-Conformiteitsverklaring
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Informacje Techniczne
  • Usuwanie Problemów
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Informações Técnicas
  • Declaração de Conformidade CE
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Simboluri de Siguranţă
  • InformaţII Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Уважаемый Покупатель
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Riešenie Problémov
  • Varnostna Navodila
  • Odpravljanje Težav
  • Izjava es O Skladnosti
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Güvenlik Bilgileri
  • Інструкції З Техніки Безпеки
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3170
3470
cod. 95010 - EL
3270
3370
3570
3670
3170
3270
3370
3470
3570
3670
Vacuum cleaner with wet & dry function
Original instructions
Aspiratore con funzione polvere e liquidi
Istruzioni originali
Прахосмукачка за течности и твърди вещества
Превод на оригиналните инструкции
Vysavač s funkcí mokrého a suchého čištění
Překlad originálního návodu
Støv- og væskesuger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Nass- und Trockenreinigung
Übersetzung der Originalanleitung
Ηλεκτρική σκούπα για υγρά και στερεά
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Aspirador con función para polvo y líquidos
Traducción de las instrucciones originales
Märg- ja kuivpuhastav tolmuimeja
Originaaljuhendi tõlge
Pöly- ja nesteimuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Aspirateur eau et poussières
Traduction des instructions originales
Usisavac s mokrom i suhom funkcijom
Prijevod izvorne upute
Nedves és száraz üzemmód
Az eredeti utasítások fordítása
Siurblys su šlapių ir sausų medžiagų siurbimo funkcija
Originalių instrukcijų vertimas
Putekļsūcējs ar mitrās un sausās uzkopšanas funkciju
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Stofzuiger voor droog en nat materiaal
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Støvsuger med våt/tørr-funksjon
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Odkurzacz z funkcja czyszczenia na mokro i sucho
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Aspirador com função sólidos e líquidos
Tradução das instruções originais
Aspirator cu funcţionare umedă şi uscată
Traducerea instrucţiunilor originale
Пылесос с функцией сбора сухой и жидкой грязи
Перевод оригинальных инструкций
Vysávač s funkciou suchého a mokrého vysávania
Preklad pôvodného návodu
Sesalnik z mokrim in suhim delovanjem
Prevod izvirnih navodil
Dammsugare för damm och vätskor
Översättning av bruksanvisning i original
Islak ve kuru fonksiyonlu elektrikli süpürgesi
Orijinal talimatların tercümesi
Вакуумний пилосос для рідин і твердих тіл
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Blue Clean 3170 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AR Blue Clean 3170

  • Page 1 Nedves és száraz üzemmód Az eredeti utasítások fordítása Siurblys su šlapių ir sausų medžiagų siurbimo funkcija Originalių instrukcijų vertimas Putekļsūcējs ar mitrās un sausās uzkopšanas funkciju Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums Stofzuiger voor droog en nat materiaal Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Puslapiai: 116-123 Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzziņai. Ja rodas kādas problēmas vai grūtības, lūdzu, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu: supporth@annovireverberi.it Lappuse: 124-131 Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
  • Page 3 3170 3470 3270 3570 3370 3670 BXVC20PTE D1-D2-D3-D4 3370 3670 3470 BXVC30PTDE 3570 3670...
  • Page 5 3470 3570 3670...
  • Page 7: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Dear Customer, 2 SAFETY SIGNS Please read these original instructions 2.1 Comply with the instructions provided before using the appliance for the first by the safety signs fitted to the time, comply with the information they appliance and to those contained in provide and keep them in a safe place this manual.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) This product is rated in Wear protective gloves. insulation class II. This means that it has reinforced or double Wear safety footwear. insulation (only if the symbol appears on the appliance). Wear safety clothing. The product complies with the relevant European directives.
  • Page 9 ENGLISH (Original instructions) 3 SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO nOT allow the appliance to be used by children less than 8 years of age or persons arning with impaired physical, sensory or mental capabilities, or who do not have the necessary experience and knowledge, unless they are suitably supervised and have been instructed in the safe use of the appliance and the risks involved.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) 3.1.13 W . Check that the appliance is fitted with its data plate; contact your dealer if it is missing. arning Appliances without data plate must NOT be used, since they cannot be identified and are potentially hazardous.
  • Page 11: Technical Information

    ENGLISH (Original instructions) 4 GENERAL INFORMATION (PAGE 3) Safety devices Use of the manual - Starter device (A1) This manual forms an integral part of the appliance and should be kept The starter device prevents accidental use of the appliance. for future reference.
  • Page 12: Maintenance

    ENGLISH (Original instructions) Start-up Stopping operation (Pauses) 7.2.1 Dry suction. See fig. 9. Switch off the appliance. See fig. 7. Only work with the filters (B2 - B10 - B11) dry! Before Connect the floor brush in the stowed position. using them, check the filters for damage and replace them Finishing work if necessary.
  • Page 13: Troubleshooting

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Name and address of the person responsible for issuing the technical file: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italy Date: 07.05.2019...
  • Page 14: Warranty

    ENGLISH (Original instructions) WARRANTY The validity of the warranty is in accordance with the relevant legislation in the country where the product is sold (unless otherwise stated by the producer). The warranty covers materials, construction and conformity defects during the warranty period, during which time the manufacturer will replace defective parts and repair the product if not excessively worn, or replace it.
  • Page 15: Istruzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO (Istruzioni originali) Gentile cliente, 2 SEGNALAZIONI DI INFORMAZIONE Prima di utilizzare l’apparecchio per la 2.1 Rispettare le segnalazioni dettate prima volta, leggere le presenti istruzioni dalle targhe e dai simboli applicati originali, seguirle e conservarle per sull'apparecchio e su queste istruzioni. un uso futuro o in caso di rivendita Sono presenti sull'apparecchio e sul dell’apparecchio.
  • Page 16 ITALIANO (Istruzioni originali) Questo prodotto è in classe di Utilizzare maschera di protezione. isolamento II. Ciò significa che è equipaggiato con un isolamento Utilizzare dispositivi di protezione rinforzato o con un doppio isolamento dell’apparato respiratorio. (solo se il simbolo è presente sull'apparecchio).
  • Page 17 ITALIANO (Istruzioni originali) 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . nOn permettere l’uso dell'apparecchio a bambini di età inferiore ad 8 anni e a persone TTenziOne con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza e/o conoscenza, a meno che non vengano debitamente sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio in sicurezza e indicazioni relative ai pericoli da esso derivanti.
  • Page 18 ITALIANO (Istruzioni originali) 3.1.13 a . Controllare che l'apparecchio sia provvisto della targhetta caratteristiche, se sprovvisto TTenziOne avvertire il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta NON devono essere usati, essendo anonimi e potenzialmente pericolosi. 3.1.14 a . NON spostare l'apparecchio tirando il CAVO ELETTRICO. TTenziOne 3.1.15 a .
  • Page 19: Informazioni Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) 4 INFORMAZIONI GENERALI (PAGINA 3) 6 INSTALLAZIONE (PAGINA 4) Uso del manuale Attenzione - pericolo! Il presente manuale è parte integrante dell'apparecchio; conservare Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono essere effettuate con per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installazione/ l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica.
  • Page 20: Manutenzione

    ITALIANO (Istruzioni originali) Avviamento Interrompere il funzionamento (Sosta) 7.2.1 Aspirazione a secco. Vedere fig.9. Spegnere l’apparecchio. Vedere fig.7. Lavorare solo con filtri (B2 - B10 - B11) asciutti! Prima di Agganciare la spazzola per pavimenti nella posizione di parcheggio. Fine lavoro utilizzarli, verificare se i filtri presentano danneggiamenti e sostituirli se necessario.
  • Page 21: Informazioni Sui Guasti

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Nome e indirizzo della persona incaricata di rilasciare il fascicolo tecnico: Stefano ReverberII / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italia Data : 07.05.2019...
  • Page 22: Garanzia

    ITALIANO (Istruzioni originali) GARANZIA La validità della garanzia è regolamentata dalle normative vigenti nel paese in cui il prodotto viene commercializzato (salvo diverse indicazioni del produttore). Se il prodotto risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità durante il periodo di validità della garanzia il fabbricante garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione.
  • Page 23: Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Уважаеми клиенти, 2 ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете оригиналните инструкции, 2.1 Спазвайте указанията, посочени преди да използвате уреда за първи на знаците и символите за път, придържайте се към тях и ги пазете безопасност, поставени на уреда, на...
  • Page 24 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Това изделие е от Носете защитна маска. изолационен клас. Това означава, че има усилена или Носете предпазни средства за двойна изолация (само ако дихателните пътища. символът фигурира върху уреда). Носете защитни ръкавици. Изделието е в съответствие с приложимите...
  • Page 25 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ ЗАБРАНИ С ЦЕЛ БЕЗОПАСНОСТ 3.1.1 П . не позволявайте уредът да се използва от деца под 8-годишна възраст редуПреждение или от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или от лица без необходимия...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.1.13 П . Проверете дали уредът има идентификационна табелка; свържете се с редуПреждение Вашия търговец, ако такава липсва. Уреди без идентификационна табелка НЕ трябва да се използват, защото не могат да бъдат идентифицирани и могат да бъдат опасни. 3.1.14 П...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.2.9 П . ПРОВЕРЯВАЙТЕ периодично и преди използване дали винтовете са редуПреждение стегнати и дали всички компоненти на уреда са в добро състояние; следете за износени или счупени части. 3.2.10 П . За да осигурите безопасността на уреда, използвайте само оригиналните редуПреждение...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 4 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (СТР. 3) 5.3.1 Приставки (вижте фиг. 1 за подробности за моделите - Използване на ръководството окомплектоването на доставката е показано на картонената Това ръководство е неделима част от уреда и трябва да се опаковка) пази...
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Електрическо свързване Предупреждение – опасност! Предупреждение – опасност! Обирайте само студена пепел. Проверете дали напрежението и честотата (V/Hz) на 7.2.2 Изсмукване на течности. Вижте фиг.10. електрозахранването съответстват на посочените върху Предупреждение – опасност! идентификационната табелка. Вижте фиг. 6. Ако...
  • Page 30 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 8 ПОДДРЪЖКА (СТР. 6) Предупреждение – опасност! Всички операции по монтажа и сглобяването трябва да се изпълняват, докато уредът е изключен от мрежовото захранване. Последователността на сглобяването е илюстрирана на стр. 6. Винаги изключвайте уреда и щепсела от контакта преди обслужване или поддръжка...
  • Page 31: Отстраняване На Неизправности

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Име и адрес на лицето, отговарящо за издаване на техническото досие: Stefano Reverberi / управляващ директор на AR Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italy Дата: 07.05.2019...
  • Page 32 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ГАРАНЦИЯ Валидността на гаранцията е в съответствие с действащото законодателство на страната, в която изделието се продава (ако не е посочено друго от производителя). Гаранцията включва дефекти в материалите, конструкцията и съответствието в рамките на гаранционния срок, през който производителят ще смени...
  • Page 33: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY (Překlad originálního návodu) Vážený zákazníku, 2 BEZPEČNOSTNÍ NÁPISY než poprvé použijete tento přístroj, 2.1 Dodržujte pokyny uváděné pomocí přečtěte si originální návod. Dodržujte bezpečnostních nápisů umístěných pokyny, které jsou v něm uvedeny, na přístroji a v tomto návodu. a uchovávejte přístroj na bezpečném Tento přístroj a návod uvádějí...
  • Page 34 ČESKY (Překlad originálního návodu) Tento produkt se řadí do II. Používejte ochranné brýle. třídy ochrany. To znamená, že má zesílenou nebo dvojnásobnou Používejte ochrannou pracovní izolaci (pouze pokud je tento symbol obuv. na přístroji umístěn). Používejte ochranný oděv. Výrobek splňuje příslušné...
  • Page 35 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . neDOVOLTe, aby tento přístroj používaly děti mladší 8 let nebo osoby s omezenými arOVání fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem, nebo pokud nebyly poučeny o bezpečném způsobu používání...
  • Page 36 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3.1.14 V . NIKDY nepřesouvejte přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. arOVání 3.1.15 V . Použití neoriginálního příslušenství a jakéhokoli jiného příslušenství, které není určeno arOVání pro dotyčný model přístroje, je zakázáno. Je zakázáno přístroj jakkoli upravovat. Jakékoli úpravy provedené...
  • Page 37 ČESKY (Překlad originálního návodu) 4 VŠEOBECNÉ INFORMACE (STRANA 3) Bezpečnostní zařízení Používání návodu - Startér (A1) Tento návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro Startér zabraňuje nechtěnému spuštění přístroje. budoucí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě přečtěte.
  • Page 38 ČESKY (Překlad originálního návodu) Spuštění Zastavení (pozastavení) používání 7.2.1 Suché sání. Viz obr. 9. Přístroj vypněte. Viz obr. 7. Vysávejte, pouze když jsou filtry (B2 - B10 - B11) suché! Připojte podlahový kartáč v ukládací poloze. Před použitím zkontrolujte, zda nejsou filtry poškozeny, Ukončení...
  • Page 39: Odstraňování Poruch

    (*) Pokud se motor zastaví a nelze jej v průběhu práce opět spustit, obraťte se na servisní středisko. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, se sídlem v Modena, Itálie, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky AR Blue Clean: označení přístroje: vysavač na mokré a suché použití: Model č.:...
  • Page 40 ČESKY (Překlad originálního návodu) ZÁRUKA Platnost záruky je v souladu s příslušnou legislativou země, ve které je produkt prodáván (pokud výrobce neuvádí něco jiného). Záruka se vztahuje na materiály, konstrukci a nedodržení shody v záruční lhůtě, v průběhu které výrobce nahradí vadné části a opraví produkt, nebo jej celý vymění, pokud nebude nepřiměřeně...
  • Page 41: Kære Kunde

    DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Kære kunde. 2 INFORMATIONSSKILTE OG -SYMBOLER Læs denne originale brugsanvisning, inden apparatet tages i brug første gang. Gem 2.1 Overhold oplysningerne på apparatets og følg oplysningerne i brugsanvisningen, skilte og symboler samt i denne og videregiv brugsanvisningen i tilfælde af brugsanvisning.
  • Page 42 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Dette produkt Benyt ørepropper. isoleringsklasse Dette indebærer, at apparatet er udstyret Benyt visir. med en forstærket eller dobbelt isolering (kun hvis dette symbol findes Benyt åndedrætsværn. på apparatet). Dette produkt opfylder kravene i Benyt beskyttelseshandsker. de gældende EU-direktiver på...
  • Page 43 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3 SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a . Tillad iKKe børn under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller DVarseL mentale evner, eller med ringe erfaring og/eller kendskab at benytte apparatet, medmindre dette sker under passende opsyn og såfremt personerne har fået oplysninger vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, som brugen indebærer.
  • Page 44 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3.1.13 a . Kontrollér, at apparatet er udstyret med dataplade. Kontakt forhandleren, hvis skiltet DVarseL mangler. Apparater uden dataplade må IKKE benyttes, idet de er anonyme og kan udgøre en fare. 3.1.14 a . Flyt IKKE apparatet ved at trække i LEDNINGEN. DVarseL 3.1.15 a .
  • Page 45 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 4 GENERELLE OPLYSNINGER (SIDE 3) Sikkerhedsanordninger Brug af brugsanvisningen - Startanordning (A1) Denne brugsanvisning udgør en vigtig del af apparatet og skal Startanordningen hindrer utilsigtet brug af apparatet. opbevares til senere brug. Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden installation og brug.
  • Page 46 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Start Afbrydelse af funktion (pause) 7.2.1 Sugning uden vand. Se fig. 9. Sluk apparatet. Se fig. 7. Udfør kun arbejde med tørre filtre (B2 - B10 - B11)! Hægt børsten til gulve fast i parkeringspositionen. Kontrollér inden brug, om filtrene er beskadiget, og udskift Afslutning af arbejde dem eventuelt.
  • Page 47: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 50581. Navn og adresse på den person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: Stefano Reverberi / AR adm. direktør Via M. L. King 3, IT-41122 Modena, Italien Dato: 07.05.2019...
  • Page 48 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) GARANTI Garantien er omfattet af de gældende nationale normer i landet, hvor produktet markedsføres (medmindre andet er angivet af producenten). Hvis produktet bliver defekt pga. materiale- eller konstruktionsfejl eller som følge af manglende overensstemmelse med kvalitetskravene i løbet af garantiperioden, udskifter producenten defekte dele og sørger for reparation eller udskiftning af rimeligt slidte dele.
  • Page 49 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 2 SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres 2.1 Die Schilder und Sicherheitszeichen Gerätes diese Bedienungsanleitung, handeln beachten, die am Gerät angebracht Sie danach und bewahren Sie sie für den und in dieser Bedienungsanleitung späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 50 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Dieses Gerät Gehörschutz benutzen. Schutzklasse II. Das heißt, dass es eine verstärkte und doppelte Gesichtsschutz benutzen. Isolierung hat (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät Atemschutz benutzen. angebracht ist). Handschutz benutzen. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen europäischen Richtlinien.
  • Page 51 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen chTung oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät NUR UNTER AUFSICHT und erst dann benutzen, nachdem sie in seinen sicheren Gebrauch eingewiesen wurden und die mit seinem Gebrauch verbundenen Gefahren nachweislich verstanden haben.
  • Page 52 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.1.12 a . Das Gerät NICHT in Betrieb nehmen, wenn sein Netzkabel beschädigt ist. Wenn das chTung Netzkabel beschädigt ist, muss man es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstzentrum oder einem Fachmann austauschen lassen, damit der sichere Betrieb des Geräts gewährleistet bleibt.
  • Page 53 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.2.9 a . Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den Festsitz der Schrauben chTung und Muttern kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleiß überprüfen. 3.2.10 a . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich Originalersatzteile des chTung Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Page 54: Technische Informationen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (SEITE 3) Sicherheitsvorrichtungen Gebrauch der Bedienungsanleitung - Geräteschalter (A1) Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts. Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann. 6 INSTALLATION (SEITE 4) Die Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Gebrauch Achtung - Gefahr!
  • Page 55: Pflege Und Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Einschalten 7.2.1 Trockensaugen. Siehe Abb. 9. Betrieb unterbrechen (Arbeitspause) Das Gerät ausschalten. Siehe Abb. 7. Nur mit trockenen Filtern (B2 - B10 - B11) arbeiten! Die Filter vor Gebrauch auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf Die Bodendüse in die Parkposition einhängen. austauschen.
  • Page 56: Eg-Konformitätserklärung

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Name und Anschrift der für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen bevollmächtigten Person: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italien Datum: 07.05.2019...
  • Page 57: Garantie

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) GARANTIE Die Gültigkeit der Garantie wird von den Bestimmungen in dem Land geregelt, in dem das Produkt in Verkehr gebracht wird (vorbehaltlich anderer Angaben des Herstellers). Wenn sich das Produkt innerhalb des Gültigkeitszeitraums der Garantie wegen eines Material- oder Herstellungsfehlers oder nicht gegebener Konformität als mangelhaft erweist, garantiert der Hersteller den Austausch der defekten Teile und veranlasst die Reparatur der Produkte, falls sich ihr Verschleiß...
  • Page 58: Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Αγαπητέ πελάτη, 2 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή 2.1 Τηρείτε τις ενδείξεις που αναφέρονται για πρώτη φορά, διαβάστε τις γνήσιες στις πινακίδες και στα σύμβολα που οδηγίες, ακολουθήστε τις και φυλάξτε τις υπάρχουν επάνω στη συσκευή και για...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Το προϊόν αυτό ανήκει στην κλάση μόνωσης II. Αυτό Χρησιμοποιείτε ακουστικά σημαίνει ότι είναι εξοπλισμένο με προστασίας. ενισχυμένη μόνωση ή με διπλή μόνωση (μόνον εάν το σύμβολο Χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας. υπάρχει επάνω στη συσκευή). Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας Το...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜήΝ επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και σε άτομα ροσοχή με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή με μικρή εμπειρία και/ή γνώση, εκτός...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.1.12 Π . ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο το ηλεκτρικό καλώδιο. ροσοχή Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον παραγωγό, από ένα Κέντρο Υποστήριξης ή από άτομα που είναι ειδικευμένα προς αποφυγή κινδύνων για την ασφάλεια. 3.1.13 Π...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.2.9 Π . ΕΛΕΓΧΕΤΕ πριν από κάθε χρήση και σε τακτά διαστήματα το σφίξιμο των βιδών και την ροσοχή καλή κατάσταση των τμημάτων της συσκευής, καθώς και αν υπάρχουν τμήματα σπασμένα ή τα οποία παρουσιάζουν φθορές. 3.2.10 Π...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΣΕΛΙΔΑ 3) Διατάξεις ασφαλείας Χρήση του εγχειριδίου - Διάταξη εκκίνησης (A1) Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα της συσκευής, φυλάξτε το Η διάταξη εκκίνησης αποτρέπει την τυχαία χρήση της συσκευής. για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση/χρήση.
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 7 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΣΕΛΙΔΑ 5) Διακοπή της λειτουργίας (Παύση) Χειριστήρια Σβήστε τη συσκευή. Βλέπε εικ.7. - Διάταξη εκκίνησης (A1). Βλέπε εικ.7. Τοποθετήστε τη βούρτσα για πατώματα στη θέση στάσης. Βάλτε τη διάταξη εκκίνησης στη θέση (ON/I). Τέλος...
  • Page 65: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Όνομα και διεύθυνση του υπεύθυνου για τη χορήγηση του τεχνικού φακέλου: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Μοντενα, Iταλία...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΕΓΓΥΗΣΗ Η ισχύς της εγγύησης ρυθμίζεται σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα στην οποία διακινείται η εμπορία του προϊόντος (εκτός εάν οριστεί διαφορετικά από τον παραγωγό). Εάν το προϊόν είναι ελαττωματικό λόγω της ποιότητας των υλικών, λόγω κατασκευής ή λόγω μη συμμόρφωσης κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης ο...
  • Page 67: Instrucciones Sobre Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Estimado cliente: 2 SEÑALES DE INFORMACIÓN Antes de utilizar este aparato por primera 2.1 Respetar las disposiciones indicadas vez, lea este manual, siga las instrucciones en las señales, las placas y los proporcionadas en él y guárdelo en un símbolos aplicados al aparato e lugar seguro para poder consultarlo en el incluidas en estas instrucciones.
  • Page 68 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Este producto lleva aislamiento Llevar máscara de protección. de Clase II, lo que significa que está equipado con un aislamiento Llevar equipos de protección reforzado o doble (solo si el símbolo respiratoria. está presente en el aparato). Llevar guantes de protección.
  • Page 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 . nO se debe permitir el uso del aparato a niños menores de 8 años ni a personas con Tención capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, o que tengan poca experiencia y/o pocos conocimientos sobre el aparato, a menos que estén debidamente supervisados y se les haya explicado cómo usarlo de forma segura y cuáles son los riesgos que conlleva...
  • Page 70 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.13 a . Comprobar que el aparato lleve la placa de datos; en caso contrario, informar al Tención distribuidor. Los aparatos desprovistos de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosos. 3.1.14 a .
  • Page 71: Información Técnica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4 INFORMACIÓN GENERAL (PÁGINA 3) Dispositivos de seguridad Uso del manual - Dispositivo de arranque (A1) El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse El dispositivo de arranque impide el accionamiento accidental del aparato. para poder consultarlo en el futuro.
  • Page 72: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Arranque 7.2.1 Aspiración en seco. Véase la fig. 9 Interrupción del funcionamiento (parada) Apagar el aparato. Véase la fig. 7 ¡Trabajar solamente con los filtros (B2 - B10 - B11) secos! Antes de utilizarlos, comprobar si están dañados Enganchar el cepillo para suelo en la posición de estacionamiento.
  • Page 73: Declaración De Conformidad Ce

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Nombre y dirección de la persona encargada de expedir el expediente técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Módena, Italia Fecha: 07.05.2019...
  • Page 74 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) GARANTÍA La validez de la garantía está sujeta a las normas vigentes en el país en el que se comercializa el producto (salvo si el fabricante indica otra cosa). Si el producto presenta defectos de calidad del material, de la fabricación o falta de conformidad durante el período de validez de la garantía, el fabricante garantiza la sustitución de los componentes defectuosos y se encarga de reparar los productos si presentan un desgaste razonable, o bien los sustituye.
  • Page 75 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Lugupeetud klient! 2 OHUTUSMÄRGID Palun lugege need originaaljuhised enne 2.1 Järgige seadmele paigaldatud ja siinses seadme esmakordset kasutamist läbi, juhendis leiduvate ohutusmärkidega järgige kirjeldatud juhiseid ja pange juhend kaasnevaid juhiseid. tulevaseks kasutamiseks või seadme Seadmel ja juhendis on toodud ainult järgmistele omanikele edasiandmiseks ostetud mudeli puhul asjakohased kindlasse kohta hoiule.
  • Page 76: Eesti Keel

    EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Selle toote isolatsiooniklass on Kandke kuulmekaitsmeid. II. See tähendab, et tootel on tugevdatud või topeltisolatsioon Kandke kaitsemaski. (vaid juhul, kui tootel on vastav sümbol). Kandke hingamisteede kaitset. Toode vastab asjakohastele Kandke kaitsekindaid. Euroopa direktiividele. Kandke turvajalatseid. Sümbol –...
  • Page 77 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID MIDA VÄLTIDA OHUTUSE TAGAMISEKS 3.1.1 h ! Ärge lubage seadet kasutada alla kaheksa-aastastel lastel või piiratud kehaliste, OiaTus sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet vastutava isiku järelevalve all ning neid on juhendatud seda ohutult kasutama ja nad teavad võimalikke ohte.
  • Page 78 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3.1.13 h ! Kontrollige, kas seadmele on paigaldatud andmeplaat. Kui see puudub, võtke ühendust OiaTus edasimüüjaga. Andmeplaadita seadmeid EI tohi kasutada, kuna neid ei saa tuvastada ja need võivad olla ohtlikud. 3.1.14 h ! ÄRGE kunagi liigutage seadet TOITEKAABLIST tõmmates. OiaTus 3.1.15 h ! Keelatud on kasutada mitteoriginaal- ja teisi tarvikuid, mis ei ole mõeldud kõnealuse mudeli...
  • Page 79 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 4 ÜLDTEAVE (LK 3) Ohutusseadised Juhendi kasutamine - Käivitusseade (A1) See kasutusjuhend on seadme oluline osa ja see tuleks tulevaseks Käivitusseade takistab seadme juhuslikku kasutamist. kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme paigaldamist/kasutamist hoolikalt läbi. Seadme müümisel peab müüja 6 PAIGALDAMINE (LK 4) andma uuele omanikule koos seadmega ka kasutusjuhendi.
  • Page 80 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Käivitamine Töö seiskamine (pausid) 7.2.1 Kuivalt imemine. Vt jn 9. Lülitage seade välja. Vt jn 7. Kuivalt tohib kasutada vaid filtreid (B2 - B10 - B11)! Enne Ühendage põrandahari hoiustamisasendisse. kasutamist kontrollige, ega filtrid pole kahjustatud, ja Töö...
  • Page 81 Vahetage filtrid/filtrikotid välja. (*) Kui mootor seiskub kasutamise ajal ega käivitu uuesti, võtke ühendust teeninduskeskusega. EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, Annovi Reverberi S.p.A, asukohaga Modena, Itaalia, deklareerime, et järgmised AR Blue Clean seadmed: Seadme nimetus: Tolmuimeja märg- ja kuivkoristuseks Mudeli kood: 3170...
  • Page 82 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) GARANTII Garantii kehtivus on määratletud toote müümise asukohariigis kehtivate asjakohaste õigusaktidega (kui tootja ei ole teisiti sätestanud). Garantii hõlmab garantiiaja jooksul ilmnevaid materjali-, konstruktsiooni- ja vastavusdefekte. Selle aja jooksul asendab tootja defektsed osad ja remondib toote, kui see ei ole üleliia kulunud, või asendab selle.
  • Page 83 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Hyvä asiakas, 2 TIEDOTUKSET nämä ohjeet ennen laitteen 2.1 Noudata laitteessa ja näissä ohjeissa ensimmäistä käyttöä, noudata niitä ja olevien tarrojen ja symbolien ohjeita. säilytä ne tulevaa tarvetta varten tai Laitteessa ja oppaassa on ainoastaan luovuttaaksesi ne uudelle omistajalle, jos symbolit, jotka koskevat hankittua myyt laitteen.
  • Page 84 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämän laitteen eristysluokka Käytä kuulosuojaimia. on II. Se tarkoittaa, että laite on varustettu vahvistetulla Käytä kasvonsuojainta. kaksoiseristyksellä (ainoastaan jos symboli on laitteessa). Käytä hengityssuojaimia. Tämä laite on soveltuvien Käytä suojakäsineitä. eurooppalaisten direktiivien mukainen. Käytä turvajalkineita. Symboli E1 - Laitteen kierrätys. Käytä...
  • Page 85 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna alle 8-vuotiaiden lasten tai toimintarajoitteisten tai kokemattomien henkilöiden uOmiO käyttää laitetta, ellei heitä valvota tai heille ole annettu riittäviä ohjeita laitteen turvalliseen käyttöön sekä tietoja käytöstä aiheutuvista riskeistä. 3.1.2 h .
  • Page 86 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3.1.14 h . ÄLÄ siirrä laitetta SÄHKÖJOHDOSTA vetämällä. uOmiO 3.1.15 h . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. Älä muuta laitetta; uOmiO muutokset mitätöivät vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja vapauttavat valmistajan siviili- ja rikosoikeudellisesta vastuusta. VAROITUKSIA: SUORITETTAVAT TOIMENPITEET 3.2.1 h .
  • Page 87 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4 YLEISET OHJEET (SIVU 3) Suojalaitteet Käyttöoppaan käyttö - Käynnistyskatkaisin (A1) Tämä opas kuuluu tärkeänä osana laitteen varusteisiin. Säilytä Käynnistyskatkaisin estää laitteen tahattoman käytön. se huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta ja käyttöä. Luovuta opas uudelle omistajalle, jos myyt 6 ASENNUS (SIVU 4) painepesurin.
  • Page 88 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistys Toiminnan keskeytys (tauko) 7.2.1 Kuivaimurointi. Katso kuva 9. Sammuta laite. Katso kuva 7. Työskentele ainoastaan suodattimet (B2 - B10 - B11) Kiinnitä lattiaharja pysäköintiasentoon. kuivina! Varmista ennen suodattimien käyttöä, etteivät Työn loputtua ne ole vaurioituneet. Vaihda ne tarvittaessa. Kun imuroit Sammuta laite.
  • Page 89: Ce-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen eritelmän: Stefano Reverberi / AR Toimitusjohtaja Via M.L. King 3 - 41122 Modena, Italia Pvm: 07.05.2019...
  • Page 90 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TAKUU Takuun voimassaoloaika määrätään tuotteen myyntimaassa voimassa olevissa määräyksissä (ellei valmistaja toisin ilmoita). Valmistajan takuu kattaa materiaali- ja valmistusviat ja vaatimuksista poikkeavuuden takuun voimassaoloaikana. Siihen sisältyy viallisten osien vaihto ja kohtuullisesti kuluneiden tuotteiden korjaus tai vaihto. Takuu ei kata normaalisti kuluvia osia (suodattimet, pussit, varusteet kuten putket, letku, harjat, pyörät jne.).
  • Page 91: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Cher/Chère client/e, 2 ICÔNES ET SYMBOLES Avant la toute première utilisation de 2.1 Respecter les pictogrammes de l'appareil, nous vous invitons à lire les sécurité et les symboles figurant sur instructions originales, à les suivre et à l'appareil et dans ce manuel.
  • Page 92 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Classe de protection électrique II. Pour plus d'informations, L'appareil comporte une isolation communiquer avec les services renforcée ou double (uniquement si le compétents ou votre revendeur local. symbole figure sur l'appareil). Porter un casque de protection. Ce produit observe les directives européennes en vigueur.
  • Page 93: Avertissements : À Ne Pas Faire

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . ne Pas permettre l'utilisation de l'appareil à des enfants de moins de 8 ans et des TTenTiOn personnes porteuses de limites physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont correctement surveillés et ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil en toute sécurité, ainsi que des informations sur les dangers qui en découlent.
  • Page 94: Avertissements : À Faire

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.1.12 a . NE PAS utiliser l'appareil si le câble électrique est endommagé. Si le câble électrique TTenTiOn est abîmé, le faire remplacer par le fabricant, par un Centre d'assistance ou par une personne de qualification similaire pour éviter un danger.
  • Page 95 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.2.8 a . Toute opération de maintenance et/ou de réparation des composants électriques DOIT TTenTiOn être effectuée par un personnel qualifié. 3.2.9 a . Avant chaque utilisation et de manière régulière, VÉRIFIER que les vis sont bien serrées TTenTiOn et que toutes les pièces de l'appareil sont en bon état.
  • Page 96: Informations Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 4 GÉNÉRALITÉS (PAGE 3) Dispositifs de sécurité Utilisation du manuel - Dispositif de mise en marche (A1) Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé pour Le dispositif de mise en marche évite que l'appareil soit actionné pouvoir être consulté...
  • Page 97 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Mise en marche Interruption de fonctionnement (pause) 7.2.1 Aspiration à sec. Voir fig. 9 Éteindre l'appareil. Voir fig. 7 Utiliser l'appareil avec des filtres (B2 - B10 - B11) secs Accrocher le suceur sol en position parking. uniquement ! Avant d'utiliser les filtres, s'assurer qu'ils ne Fin de l'utilisation sont pas abîmés.
  • Page 98: Dépannage

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Nom et adresse de la personne chargée de constituer le dossier technique : Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modène, Italie Date : 07.05.2019...
  • Page 99: Garantie

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) GARANTIE La validité de la garantie est régie par la législation en vigueur dans le pays dans lequel le produit est commercialisé (sauf indication contraire du fabricant). Si le produit est défectueux par suite d'un défaut de matériel, d'un vice de construction ou pour non-conformité pendant la période de validité de la garantie, le fabricant assure le remplacement des pièces reconnues défectueuses, ainsi que la réparation des produits s'ils sont raisonnablement usés ou leur remplacement.
  • Page 100: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Cijenjeni klijente, 2. SIGURNOSNI ZNAKOVI Pročitajte ove izvorne upute prije prve 2.1 Radite skladu uputama uporabe uređaja. Radite u skladu s navedenima sigurnosnim navedenim informacijama i čuvajte ove znakovima pričvršćenima na uređaj i upute na sigurnom mjestu za buduću onima navedenima u ovom priručniku.
  • Page 101 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Ovaj proizvod ocijenjen je klasom izolacije II. To znači da Nosite zaštitne rukavice. ima pojačanu ili dvostruku izolaciju (samo ako se simbol nalazi na Nosite zaštitnu obuću. uređaju). Nosite zaštitnu odjeću. Proizvod je u skladu sa svim primjenjivim europskim direktivama.
  • Page 102 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3. SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE “ZABRANE” 3.1.1 u . nemOjTe dopustiti da uređaj upotrebljavaju djeca mlađa od osam godina ili osobe POzOrenje s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno s nedostatkom potrebnog iskustva i znanja, osim ako su pod odgovarajućim nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te razumiju pripadajuće rizike 3.1.2 u .
  • Page 103 . Svi električni vodiči MORAJU BITI ZAŠTIĆENI od mlazova vode ili prskanja vodom. POzOrenje 3.2.2 u . Priključak na električno napajanje treba obaviti osposobljen električar u skladu s normom POzOrenje IEC 60364-1. Mora se instalirati zaštitni strujni uređaj pri kvarovima prema zemlji ili rezidualni strujni uređaj koji će prekinuti napajanje u slučaju da jakost struje u vodu za uzemljenje premaši 30 mA u...
  • Page 104 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 4. OPĆE INFORMACIJE (3. STRANICA) Sigurnosni uređaji Uporaba priručnika - Pokretač (A1) Priručnik čini integralni dio uređaja i mora se čuvati za buduću Pokretač je uređaj koji sprječava nehotičnu uporabu uređaja. uporabu. Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte. Ako se uređaj prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom vlasniku 6 INSTALACIJA (4.
  • Page 105 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Pokretanje 7.2.1 Suho usisavanje. Pogledajte sliku 9. Zaustavljanje rada (pauziranje) Isključite uređaj. Pogledajte sliku 7. Radite samo sa suhim filtrima (B2 - B10 - B11)! Prije nego što ih upotrijebite, provjerite jesu li filtri oštećeni i po Mlaznicu za pod priključite u položenom položaju.
  • Page 106: Rješavanje Problema

    (*) Ako se motor zaustavlja i ponovno ne pokreće tijekom rada, obratite se ovlaštenom servisnom centru. Izjava o sukladnosti s EC standardima Tvrtka Annovi Reverberi S.p.A, iz Modena, Italija, izjavljuje da su sljedeći AR Blue Clean uređaji: Namjena uređaja: Usisivač za suho i mokro usisavanje Model br.:...
  • Page 107 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) JAMSTVO Valjanost jamstva u skladu je s odgovarajućim zakonodavstvom u zemlji u kojoj se proizvod prodaje (osim ako proizvođač ne navede drukčije). Jamstvo se odnosi na materijale, izradu i kvarove povezane s usklađenošću tijekom jamstvenog razdoblja, u kojem će proizvođač zamijeniti pokvarene dijelove i popraviti proizvod ako nije pretjerano istrošen, odnosno zamijeniti uređaj.
  • Page 108: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Kedves vásárlónk! 2. BIZTONSÁGI JELÖLÉSEK Kérjük, hogy a készülék első használatát 2.1 Tartsa be a készüléken feltüntetett megelőzően olvassa el ezt az eredeti biztonsági jelölésekben és jelen használati útmutatót, kövesse útmutatóban található utasításokat. abban található utasításokat, és őrizze A készülék és a kézikönyv csak a meg azt biztos helyen, hogy később megvásárolt...
  • Page 109 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) A termék a II. érintésvédelmi Viseljen hallásvédő eszközt. osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy megerősített vagy kettős Viseljen védőmaszkot. szigeteléssel rendelkezik (csak ha ez a szimbólum szerepel a készüléken). Viseljen légzésvédő eszközt. A termék megfelel a vonatkozó Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 110 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . ne hagyja, hogy a készüléket 8 évnél fiatalabb gyermekek, továbbá csökkent igyeLmezTeTés fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek használják, kivéve ha ezek a személyek megfelelő...
  • Page 111 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3.1.14 F . SOHA ne mozgassa a berendezést a HÁLÓZATI KÁBELNÉL húzva. igyeLmezTeTés 3.1.15 F . Tilos nem eredeti tartozékokat vagy olyan tartozékokat használni, amelyek nem igyeLmezTeTés kifejezetten az adott típushoz készültek. A berendezésen tilos bármilyen változtatást végezni. A berendezés megváltoztatásával a megfelelőségi nyilatkozat érvényét veszti, és a gyártó...
  • Page 112 6.4.1 Hosszabbítóvezetékek használata A4 Fogantyú Csak IPX4 védettségű kábelt és csatlakozódugót használjon. A5 A hálózati kábel rögzítésére szolgáló tartó (ha van ilyen) A hosszabbítóvezeték keresztmetszete legyen arányos A6 Kallantyúk a hosszával – minél hosszabb a kábel, annál nagyobb A7 Hálózati kábel csatlakozóval keresztmetszet szükséges.
  • Page 113 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Indítás 7.2.1 Száraz porszívózás Lásd a 9. ábrát. A működés megszakítása (szüneteltetése) Kapcsolja ki a készüléket. Lásd a 7. ábrát. Csak száraz szűrőkkel (B2 - B10 - B11) dolgozzon! Használat előtt ellenőrizze, hogy nem sérültek-e a szűrők, Rögzítse a padlófejet tárolási pozícióban.
  • Page 114: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    (*) Ha a motor működés közben leáll és nem indul újra, forduljon a márkaszervizhez. EK-megfelelőségi nyilatkozat A Modena, (Olaszország) székhelyű Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő AR Blue Clean készülék(ek): Készülék megnevezése: Nedves & száraz porszívó Típusszám:...
  • Page 115 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) JÓTÁLLÁS A jótállás a termékértékesítési ország jogszabályi előírásainak megfelelően érvényes (amennyiben a gyártó másként nem rendelkezik). A jótállás a jótállási időszakban fellépő anyag- és konstrukciós hibákra, valamint a megfelelőséget érintő meghibásodásokra vonatkozik. Ezen az időszakon belül a gyártó...
  • Page 116: Saugos Instrukcijos

    Ant įrenginio ir vadove pateikiami galėtumėte naudoti ateityje arba perduoti tik tie simboliai, kurie svarbūs jūsų kitiems savininkams. įsigytam modeliui. Patikrinkite, ar simboliai ir ženklai, pritvirtinti prie 1. SAUGOS INSTRUKCIJOS įrenginio, visada yra jiems skirtose 1.1 Jūsų...
  • Page 117 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) Šio produkto izoliacijos klasė Dėvėkite ausų apsaugos II. Tai reiškia, kad jo izoliacija priemones. sustiprinta arba dviguba (tik jei simbolis yra ant įrenginio). Dėvėkite apsauginę kaukę. Produktas atitinka susijusias Dėvėkite kvėpavimo takų Europos direktyvas. apsaugą.
  • Page 118 NIEKADA nesiurbkite šių medžiagų: - sprogių ar degių dujų, skysčių ar dulkių (reaktyviųjų dulkių); - reaktyviųjų metalų (pvz., aliuminio, magnio ar cinko) miltelių kartu su stipriais šarminiais ir rūgštiniais detergentais; - grynos rūgšties ar šarmo tirpalų; - organinių medžiagų (pvz., benzino, dažų skiediklių, acetono arba dyzelino).
  • Page 119 . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO atlikti kvalifikuotas spėjimas personalas. 3.2.9 Į . Prieš kiekvieną naudojimą ir periodiškai PATIKRINKITE, ar varžtai priveržti tvirtai ir ar visi spėjimas įrenginio komponentai geros būklės. Patikrinkite, ar nėra sulūžusių ar susidėvėjusių dalių. 3.2.10 Į...
  • Page 120 A2 Siurbimo jungtis A3 Pūstuvo jungtis Įspėjimas – pavojus! A4 Rankena Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa ir dažnis (V / Hz) atitinka A5 Maitinimo laido laikymo kabliukas (jei yra) A6 Laikikliai duomenų lentelėje nurodytus duomenis. Žr. 6 pav. A7 Maitinimo laidas su kištuku 6.4.1 Ilgintuvų...
  • Page 121 Išjunkite įrenginį. Žr. 7 pav. Dirbkite tik filtrams (B2 - B10 - B11) esant sausiems! Prieš Pritvirtinkite grindų šepetėlį ant galo. naudodami filtrus patikrinkite, ar jie nepažeisti, prireikus Darbo pabaiga pakeiskite. Norėdami siurbti sausą purvą, tinkamai Išjunkite įrenginį. Žr. 7 pav.
  • Page 122: Trikčių Šalinimas

    (*) Jei naudojant motoras sustoja ir nebeįsijungia, kreipkitės į techninės priežiūros centrą. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A“ iš Modenos, Italijos, deklaruojame, kad toliau nurodytas (-i) „AR Blue Clean“ įrenginys (-iai): Įrenginio paskirtis: šlapių ir sausų medžiagų siurblys Modelio Nr.:...
  • Page 123 LIETUVIŲ K. (Originalių naudojimo instrukcijų vertimas) GARANTIJA Garantijos galiojimas nustatomas pagal šalies, kurioje produktas parduodamas, atitinkamus teisės aktus (nebent gamintojas nurodė kitaip). Garantija apima medžiagų, gamybos ir atitikties defektus garantijos galiojimo laikotarpiu, per kurį gamintojas pakeis brokuotas dalis ir sutaisys produktą, jei jis nėra per daug nusidėvėjęs, arba pakeis jį.
  • Page 124: Drošības Norādījumi

    1. att.) - Tas nozīmē, ka šī ierīce Kamēr ierīce ir pievienota strāvas paredzēta lietošanai tikai padevei, kā arī lietošanas un apkopes mājsaimniecībās, nevis rūpnieciskiem laikā ievērojiet visus piesardzības vai komerciāliem mērķiem. pasākumus, lai pasargātu savu un tuvākajā apkārtnē esošo personu Slēdzis “IZSLĒGTĀ”...
  • Page 125 Neutilizējiet elektroierīci kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) elektriskās komponentes ir jāsavāc dalīti un jāpārstrādā videi draudzīgā veidā. Lai saņemtu turpmāku informāciju, sazinieties ar atbilstošajām vietējām varas iestādēm vai ar izplatītāju.
  • Page 126 3.1.13 B . Pārbaudiet, vai ierīce ir aprīkota ar datu plāksnīti; ja tās nav, sazinieties ar izplatītāju. rīdiNājums NEDRĪKST lietot ierīces bez datu plāksnītes, jo tās nav iespējams identificēt un tās ir potenciāli...
  • Page 127 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) 3.1.14 B . NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz STRĀVAS KABEĻA. rīdiNājums 3.1.15 B . Neoriģinālo piederumu un tādu piederumu lietošana, kas nav īpaši paredzēti rīdiNājums attiecīgajam ierīces modelim, nav atļauta. Nav atļauts ierīcei veikt jebkādas modifikācijas. Jebkādas ierīcei veiktas modifikācijas padarīs Atbilstības deklarāciju par nederīgu un atbrīvos ražotāju no jebkādas civiltiesiskās un krimināltiesiskās atbildības.
  • Page 128 Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa, un tā ir jāsaglabā Startera ierīce novērš nejaušu ierīces palaišanu. turpmākai uzziņai. Lūdzu, rūpīgi to izlasiet, pirms uzstādāt/lietojat ierīci. Pārdodot ierīci, rokasgrāmata ir jānodod kopā ar ierīci tās 6. UZSTĀDĪŠANA (4. LPP.) jaunajam īpašniekam.
  • Page 129 Darbības apturēšana (pauzes) 7.2.1 Sausā sūkšana. Skat. 9. att. Izslēdziet ierīci. Skat. 7. att. Ar filtriem (B2 - B10 - B11) veikt tikai sauso uzkopšanu. Nostipriniet grīdas birsti tai paredzētajā vietā. Pirms to lietošanas pārbaudiet, vai tiem nav radušies Darba pabeigšana bojājumi, un pēc nepieciešamības nomainiet tos.
  • Page 130: Ek Atbilstības Deklarācija

    (*) Ja motors apstājas un lietošanas laikā darbību neatsāk, sazinieties ar servisa centru. EK atbilstības deklarācija Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, kas atrodas Modena, Itālijā, paziņojam, ka šāda(s) AR Blue Clean ierīce(s): Ierīces nosaukums: Mitrās un sausās uzkopšanas putekļsūcējs Modeļa Nr.:...
  • Page 131 LATVISKI (Instrukcijas oriģināla tulkojums) GARANTIJA Garantijas spēkā esamība ir noteikta atbilstoši tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums tiek pārdots (ja vien ražotājs nav noteicis citādi). Garantija attiecas uz materiālu, konstrukcijas un atbilstības defektiem garantijas periodā, kura ietvaros ražotājs nomainīs bojātās detaļas un saremontēs produktu, ja tas nav pārmērīgi nolietots, vai nomainīs to.
  • Page 132 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Geachte klant, 2 INFORMATIEAANDUIDINGEN Alvorens het apparaat voor de eerste keer 2.1 Houdt u zich aan de informatie in gebruik te nemen, moet u deze originele van de plaatjes en de symbolen gebruiksaanwijzing lezen, opvolgen en op het apparaat en in deze bewaren voor een toekomstig gebruik of in gebruiksaanwijzing.
  • Page 133 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) product heeft Gebruik gehoorbescherming. bescherming van isolatieklasse II. Dit betekent dat hij is uitgerust met Gebruik een veiligheidsmasker. een versterkte of dubbele isolatie (alleen wanneer dit symbool op het Gebruik ademhalingsbescherming. apparaat is aangebracht). Gebruik veiligheidshandschoenen.
  • Page 134 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3 VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 L . Sta nieT toe dat het apparaat wordt gebruikt door kinderen van minder dan 8 jaar en door eT OP personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis van het apparaat, tenzij onder passend toezicht en na instructies te hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat en de daaraan verbonden gevaren.
  • Page 135 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.1.12 L . Gebruik het apparaat NIET met een beschadigde voedingskabel. Om gevaren voor de eT OP veiligheid te vermijden moet een beschadigde voedingskabel worden vervangen door de fabrikant, een door hem erkende klantenservice of een gekwalificeerde persoon. 3.1.13 L .
  • Page 136 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.2.8 L . Het onderhoud en/of de reparatie van de elektrische componenten MOET door gekwalificeerd eT OP personeel worden uitgevoerd. 3.2.9 L . CONTROLEER voor ieder gebruik en met regelmatige tussenpozen het vastzitten van eT OP de schroeven en de goede staat van de onderdelen van het apparaat;...
  • Page 137: Technische Informatie

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 4 ALGEMENE INFORMATIE (PAGINA 3) Beveiligingen Gebruik van de handleiding - Startinrichting (A1) Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van het apparaat; De startinrichting voorkomt het ongewenste starten van het apparaat. bewaar hem voor latere raadpleging. Lees hem vóór de installatie en 6 INSTALLATIE (PAGINA 4) het gebruik aandachtig door.
  • Page 138 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Starten De werking onderbreken (pauze) 7.2.1 Het opzuigen van droog materiaal. Zie fig. 9. Schakel het apparaat uit. Zie fig. 7. Werk alleen met droge filters (B2 - B10 - B11)! Controleer Zet de borstel voor vloeren in de parkeerstand. vóór het gebruik of de filters beschadigd zijn en vervang ze Einde werk indien noodzakelijk.
  • Page 139: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Naam en adres van de persoon belast met de afgifte van de technische documentatie: Stefano Reverberi / AR Algemeen directeur Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italië...
  • Page 140 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) GARANTIE De geldigheid van de garantie wordt bepaald door de geldende wet- en regelgeving van het land waarin het product wordt verhandeld (behoudens andere aanwijzingen van de fabrikant). Bij defecten aan het product als gevolg van de kwaliteit van het materiaal, vanwege constructiefouten of een ontbrekende conformiteit tijdens de geldigheidsperiode van de garantie, garandeert de fabrikant de vervanging van de defecte onderdelen en zal hij, bij slijtage binnen de norm, zorg dragen voor de reparatie van de producten of de vervanging ervan.
  • Page 141 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Kjære kunde, 2 VARSELMERKER Vi ber om at du leser den originale 2.1 Følg anvisningene på varselmerkene bruksanvisningen før du bruker maskinen som er festet på maskinen og de som for første gang, handler i samsvar med denne bruksanvisningen inneholder.
  • Page 142 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Dette produktet er merket som Bruk hørselvern. isolasjonsklasse II. Dette betyr at det er forsterket eller dobbeltisolert Bruk beskyttelsesmaske. (kun hvis symbolet vises på maskinen). Bruk åndedrettsvern. Produktet er i samsvar med de Bruk beskyttelseshansker. relevante europeiske direktivene.
  • Page 143 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3 SIKKERHETSREGLER/RESTERENDE RISIKOER SIKKERHETSTILTAK – MÅ UNNGÅS 3.1.1 a . iKKe la maskinen brukes av barn under 8 år, eller personer med nedsatt funksjonsevne, DVarseL sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har nødvendig erfaring og kunnskap, med mindre de er under egnet tilsyn og de har blitt opplært i trygg bruk av maskinen og risikoen involvert.
  • Page 144 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3.1.13 a . Kontroller at maskinen er utstyrt med typeskilt. Ta kontakt med leverandøren hvis det DVarseL mangler. Maskiner uten typeskilt må IKKE brukes, siden de ikke kan identifiseres og kan være farlige. 3.1.14 a .
  • Page 145 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 4 GENERELL INFORMASJON (SIDE 3) Sikkerhetsanordninger Bruk av bruksanvisningen - Oppstartsenhet (A1) Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for Oppstartsenheten hindrer utilsiktet bruk av maskinen. senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk av enheten.
  • Page 146 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Oppstart Opphøre drift (pauser) 7.2.1 Tørrsuging. Se fig. 9. Slå av maskinen. Se fig. 7. Fungerer bare tørt med filtrene (B2 - B10 - B11)! Før bruk Sett gulvbørste i oppbevaringsstillingen. må filtrene sjekkes for skade og erstattes om nødvendig. Fullføre arbeid For å...
  • Page 147 EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Navn og adresse på den personen som er ansvarlig for utstedelsen av den tekniske filen: Stefano Reverberi / AR Daglig leder Via M.L. King 3 - 41122 Modena, Italia Dato: 07.05.2019...
  • Page 148 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) GARANTI Garantiens gyldighet er i samsvar med relevant lovgivning i landet hvor produktet selges (hvis ikke annet er oppgitt av produsenten). Garantien dekker feil på materialer, konstruksjon og samsvar i løpet av garantiperioden. I løpet av denne perioden vil produsenten erstatte defekte deler og reparere eller erstatte produktet hvis det ikke er urimelig slitt.
  • Page 149: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Szanowny Kliencie, 2 OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWA prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed 2.1 Należy przestrzegać zaleceń wskazanych przez przystąpieniem do korzystania z urządzenia po raz oznaczenia bezpieczeństwa umieszczone pierwszy, a także o stosowanie się do zawartych na urządzeniu oraz zawarte w niniejszej w niej wskazań...
  • Page 150 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Produkt jest oznaczony II klasą izolacji. Stosować środki ochrony słuchu. Oznacza to, że izolacja jest wzmocniona lub podwójna (dotyczy wyłącznie urządzeń Stosować maskę ochronną. opatrzonych symbolem). Stosować środki ochrony dróg Omawiany produkt jest zgodny oddechowych. z wymaganiami odnośnych dyrektyw europejskich.
  • Page 151 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 O . NiE dopuścić do korzystania z urządzenia przez dzieci w wieku poniżej lat 8 lub sTrzEżENiE osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych, a także przez osoby bez niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że pracują...
  • Page 152 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.1.12 O . NIGDY nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony. Aby sTrzEżENiE można było uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez producenta, pracownika autoryzowanego centrum serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach. 3.1.13 O .
  • Page 153 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.2.7 O . Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z montażem, sTrzEżENiE konserwacją, przechowywaniem lub transportem urządzenia wyłączyć je i odłączyć od źródła zasilania. 3.2.8 O . Konserwację i/lub naprawę elementów elektryczną POWINNI przeprowadzać sTrzEżENiE wykwalifikowani specjaliści. 3.2.9 O .
  • Page 154: Informacje Techniczne

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 4 INFORMACJE OGÓLNE (STRONA 3) Zabezpieczenia Korzystanie z instrukcji obsługi - Starter (A1) Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. i należy ją zachować na przyszłość. Należy wnikliwie zapoznać się 6 INSTALACJA (STRONA 4) z nią...
  • Page 155 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Uruchamianie 7.2.1 Zasysanie suchych materiałów. Patrz rys. 9. Zatrzymywanie pracy (przerwy) Wyłączyć urządzenie. Patrz rys. 7. Pracować wyłącznie z suchymi filtrami (B2 - B10 - B11)! Przed użyciem sprawdzić filtry pod kątem uszkodzeń Odstawić ssawkę podłogową do położenia spoczynkowego. i wymienić...
  • Page 156: Usuwanie Problemów

    (*) Jeżeli w trakcie pracy doszło do wyłączenia silnika i nie można go ponownie włączyć, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Deklaracja zgodności WE Firma Annovi Reverberi S.p.A z siedzibą w Modena we Włoszech niniejszym deklaruje, że poniższe urządzenie/urządzenia marki AR Blue Clean: Oznaczenie urządzenia: odkurzacz do materiałów suchych i mokrych...
  • Page 157 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) GWARANCJA Okres obowiązywania gwarancji jest zgodny z obowiązującym prawem w kraju sprzedaży (chyba że producent zastrzega inaczej). Gwarancja obejmuje wady materiału, wyrobu i zgodności w okresie obowiązywania gwarancji, w którym to czasie producent zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych części i naprawy lub wymiany produktu, o ile nie jest on nadmiernie zużyty.
  • Page 158 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Prezado cliente, 2 AVISOS DE INFORMAÇÃO Antes de utilizar o aparelho pela primeira 2.1 Respeite os avisos das placas e dos vez, leia estas instruções, respeite-as e símbolos aplicados no aparelho e conserve-as para utilização futura ou em reproduzidos nestas instruções.
  • Page 159 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Este produto pertence à classe Utilizar protetores auriculares. de isolamento II. Isso significa que possui um isolamento reforçado Utilizar máscara de proteção. ou um isolamento duplo (somente se o símbolo estiver presente no Utilizar equipamentos aparelho).
  • Page 160 É proibido utilizar o aparelho em atmosfera potencialmente inflamável ou explosiva. 3.1.7 a . Determinadas substâncias, se entrarem em contacto com o ar de aspiração, podem formar TençãO vapores e misturas explosivas. NUNCA aspire as seguintes substâncias: –...
  • Page 161 . Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver de utilizar um cabo de TençãO extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno. Para o efeito, recomendamos utilizar um enrolador de...
  • Page 162: Informações Técnicas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4 INFORMAÇÕES GERAIS (PÁGINA 3) Dispositivos de segurança Uso do manual - Dispositivo de arranque (A1) Este manual faz parte integrante do aparelho e deve ser guardado O dispositivo de arranque evita o uso acidental do aparelho. para toda futura consulta.
  • Page 163 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Arranque 7.2.1 Aspiração de sujidade seca. Ver a fig.9 Interromper o funcionamento (pausa) Desligue o aparelho. Ver a fig.7 Trabalhe somente com filtros (B2 - B10 - B11) secos! Antes de os utilizar, assegure-se de que os filtros não apresentam Coloque a escova para pavimentos na posição de estacionamento.
  • Page 164: Declaração De Conformidade Ce

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Nome e endereço da pessoa encarregada da compilação do processo técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália Data : 07.05.2019...
  • Page 165 220-240 V~ 50-60 Hz 220-240 V~ 50-60 Hz 220-240 V~ 50-60 Hz 220-240 V~ 50-60 Hz 220-240 V~ 50-60 Hz 220-240 V~ 50-60 Hz Potência Capacidade do depósito Pressão máxima de aspiração Depressão máxima mbar Ar aspirado máximo Número de motores Ø dos acessórios Cabo de alimentação Classe de proteção Isolamento do motor Classe Proteção do motor...
  • Page 166: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Stimate client, 2 SIMBOLURI DE SIGURANŢĂ Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni 2.1 Respectaţi instrucţiunile furnizate prin originale înainte de a utiliza aparatul intermediul semnelor de siguranţă pentru prima oară, respectaţi informaţiile ataşate de aparat, precum şi a celor pe care acestea le oferă...
  • Page 167 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Acest produs este evaluat în clasa de izolaţie II. Aceasta Purtaţi mănuşi de protecţie. înseamnă că are izolaţie îmbunătăţită sau dublă (numai dacă simbolul Purtaţi încălţăminte de protecţie. există pe aparat). Purtaţi îmbrăcăminte Produsul este în conformitate cu protecţie.
  • Page 168 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3 REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . nu permiteţi ca aparatul să fie utilizat de copii mai mici de 8 ani sau de persoane cu VerTizare deficienţe ale capacităţilor fizice, senzoriale sau mentale, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare, decât dacă...
  • Page 169 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.1.12 a . NICIODATĂ NU utilizaţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat. VerTizare În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, unul din centrele sale de service autorizate sau persoane calificate în mod similar, pentru a evita pericolele care pot afecta siguranţa.
  • Page 170 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.2.8 a . Întreţinerea şi/sau repararea componentelor electrice TREBUIE efectuată de personal VerTizare calificat. 3.2.9 a . Înainte de fiecare utilizare, VERIFICAŢI dacă şuruburile sunt strânse şi dacă toate VerTizare componentele aparatului sunt în stare bună; inspectaţi să nu existe piese defecte sau uzate. 3.2.10 a .
  • Page 171: Informaţii Tehnice

    - Dispozitiv de pornire (A1). Vedeţi figura 7. pachetul de livrare este cel prezentat pe cutia de carton) Puneţi dispozitivul de pornire pe (ON/I). Dacă există o lumină pilot la dispozitivul de pornire, aceasta ar trebui să Suport pentru filtru Perie pentru covoare şi se aprindă.
  • Page 172 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Pornirea Oprirea funcţionării (întreruperi) 7.2.1 Aspirarea uscată. Vedeţi figura 9. Opriţi aparatul. Vedeţi figura 7. Lucraţi numai cu filtrele (B2 - B10 - B11) uscate! Înainte de a Conectaţi peria pentru podea în poziţia de păstrare. le utiliza, verificaţi filtrele să...
  • Page 173: Declaraţie De Conformitate Ce

    (*) Dacă motorul se opreşte şi nu reporneşte pe durata funcţionării, contactaţi centrul de service. Declaraţie de conformitate CE Noi Annovi Reverberi S.p.A, cu sediul în Modena, Italia, declarăm faptul că următorul (următoarele) aparat (aparate) AR Blue Clean: Destinaţia aparatului: Aspirator de produse umede şi uscate Nr.
  • Page 174 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) GARANŢIA Valabilitatea garanţiei este în conformitate cu legislaţia relevantă din ţara în care este vândut produsul (cu excepţia cazului în care se specifică altceva de către producător). Garanţia acoperă defecte de material, construcţie şi conformitate pe durata perioadei de garanţie, perioadă în care producătorul va înlocui subansamblele defecte şi va repara produsul în cazul în care nu este excesiv de uzat, sau îl va înlocui.
  • Page 175: Уважаемый Покупатель

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Уважаемый покупатель! 2 ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ Перед первым использованием этого изделия 2.1 Соблюдайте требования табличек и знаков, прочитайте настоящие оригинальные которые имеются на изделии и в данном инструкции, выполняйте их и сохраните руководстве. для использования в будущем или в случае На...
  • Page 176 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Это изделие имеет класс изоляции Надевайте шумозащитные наушники. II. Это означает, что оно имеет усиленную изоляцию или же двойную Надевайте защитную маску. изоляцию (только в том случае, если на изделии имеется значок). Надевайте защитные средства для органов...
  • Page 177 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . не разрешайте пользоваться изделием детям младше 8 лет и людям с нимание недостаточными физическими, воспринимающими и умственными способностями, а также не имеющим достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, если за ними ведется надлежащий...
  • Page 178 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.1.12 В . НЕ пользуйтесь изделием, если поврежден электрический кабель. нимание Если электрический кабель поврежден, то он должен заменяться производителем, в сервисном центре или же лицами с аналогичной квалификацией, чтобы исключить возможную опасность. 3.1.13 В . Проверяйте, чтобы изделие имело паспортную табличку с характеристиками. нимание...
  • Page 179 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.2.9 В . Перед каждым использованием, а также периодически, ПРОВЕРЯЙТЕ затяжку нимание болтов и исправное состояние компонентов изделия, проверяйте отсутствие сломанных или изношенных частей. 3.2.10 В . В целях безопасности изделия используйте лишь только фирменные запасные нимание...
  • Page 180 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 4 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (СТРАНИЦА 3) 5.3.1 Принадлежности (см. рис. 1, где приводятся обозначения Пользование руководством моделей - в комплект поставки входят элементы, Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. изображенные на картонной коробке) Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно Держатель...
  • Page 181 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 6.4.1 Использование удлинительных кабелей 7.2.2 Сбор жидкости Смотри рис. 10. Используйте кабели и вилки со степенью защиты “IPX4”. Внимание, опасность! Сечение удлинительных кабелей должно быть При образовании пены или вытекании жидкости пропорционально их длине. Чем длиннее кабель, тем немедленно...
  • Page 182 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 8 ОБСЛУЖИВАНИЕ (СТРАНИЦА 6) 9 ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ (СТРАНИЦА 6) Внимание, опасность! Внимание, опасность! Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда Все операции по установке и монтажу должны выполняться, когда изделие отключено от электрической сети. изделие...
  • Page 183 (*) Если во время работы двигатель останавливается и больше не запускается, то обратитесь в сервисный центр. Декларация соответствия СЕ Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модены, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) AR Blue Clean: Наименование изделия: Пылесос для сбора сухой и жидкой грязи...
  • Page 184 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ГАРАНТИЯ Действие гарантии регулируется нормами, действующими в стране, в которой продается изделие (при отсутствии других указаний производителя). Если изделие обнаруживает дефекты качества материалов, изготовления или же несоответствие в течение гарантийного периода, то изготовитель гарантирует замену дефектных деталей, выполняет ремонт изделий, если они имеют умеренный износ, или же их замену. Гарантия...
  • Page 185: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Vážená zákazníčka, vážený zákazník! 2 BEZPEČNOSTNÉ ZNAČKY Pred prvým použitím spotrebiča si, 2.1 Dodržujte pokyny uvedené pomocou prosím, prečítajte originálny návod, riaďte bezpečnostných značiek osadených sa informáciami, ktoré sú v ňom uvedené na zariadení a v tomto návode. a uschovajte ho na bezpečnom mieste Na zariadení...
  • Page 186 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Tento produkt je zaradený do Používajte ochranné rukavice. triedy izolácie II. To znamená, že má zosilnenú alebo dvojitú izoláciu Používajte bezpečnostnú obuv. (iba ak je symbol uvedený na zariadení). Používajte bezpečnostný odev. Tento produkt je v súlade príslušnými európskymi smernicami.
  • Page 187 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3 BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEdOVOĽTE používať toto zariadenie deťom do 8 rokov alebo osobám so zhoršenými pOzOrNENiE telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a znalostí, ak nie sú pod náležitým dozorom a neboli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a súvisiacich rizikách.
  • Page 188 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3.1.14 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za NAPÁJACÍ KÁBEL. POzOrnenie 3.1.15 u . Používanie neoriginálneho príslušenstva a iného príslušenstva, ktoré nie je špecificky POzOrnenie určené pre príslušný model, je zakázané. Všetky úpravy zariadenia sú zakázané. Akékoľvek úpravy vykonané...
  • Page 189 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 4 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (STRANA 3) Bezpečnostné zariadenia Používanie návodu - Štartovacie zariadenie (A1) Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Štartovacie zariadenie zabraňuje náhodnému použitiu zariadenia. na neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariadenia pozorne prečítajte.
  • Page 190 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Zapnutie 7.2.1 Suché vysávanie. Pozrite si obr. 9. Zastavenie chodu (prestávky) Vypnite zariadenie. Pozrite si obr. 7. Pracujte len so suchými filtrami (B2 - B10 - B11)! Pred použitím filtrov skontrolujte, či nie sú poškodené Pripojte kefu na podlahy v zbalenej polohe. a podľa potreby ich vymeňte.
  • Page 191: Riešenie Problémov

    (*) V prípade, že sa motor počas prevádzky zastaví a znova nespustí, obráťte sa na servisné stredisko. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., so sídlom v Modena, Taliansko, vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie/-a AR Blue Clean: Označenie zariadenia: Vysávač na suché a mokré vysávanie Č.
  • Page 192 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) ZÁRUKA Platnosť záruky je v súlade s príslušnými právnymi predpismi v krajine, kde sa výrobok predáva (ak výrobca neuvádza inak). Záruka sa vzťahuje na materiály, konštrukciu a chyby zhody v priebehu záručnej lehoty, počas ktorej výrobca vymení chybné diely a opraví výrobok, ak nie je príliš...
  • Page 193: Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Spoštovani kupec! 2. VARNOSTNE OZNAKE Prosimo, da pred prvo uporabo naprave 2.1 Upoštevajte navodila varnostnih preberete ta izvirna navodila. Ravnajte znakov, nameščenih na napravo in skladno z informacijami, ki so v njih navedenih v tem priročniku. navedene, in jih shranite za poznejšo Naprava in priročnik vsebujeta samo uporabo oziroma izročitev morebitnim...
  • Page 194 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Ta izdelek je uvrščen v razred Nosite opremo za zaščito sluha. izolacije II. To pomeni, da ima ojačano ali dvojno izolacijo (samo če Nosite zaščitno masko. je na napravi ta oznaka). Nosite opremo za zaščito dihal. Izdelek je v skladu z zahtevami veljavnih evropskih direktiv.
  • Page 195 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3. VARNOSTNI NAPOTKI/NEVARNOSTI VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 O . Naprave ne ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, POzOriLO senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter brez ustreznih izkušenj in znanja, razen če napravo uporabljajo pod ustreznim nadzorom ali so prejele navodila za uporabo naprave na varen način in razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane.
  • Page 196 . Vsi električni vodniki MORAJO BITI ZAŠČITENI pred vodnimi curki in pljuski. POzOriLO 3.2.2 O . Priključitev na električno napajanje naj izvede usposobljen električar skladno s standardom POzOriLO IEC 60364-1. Napravo opremite z napravo na diferenčni tok, ki bo prekinila napajanje, če ozemljitveni uhajavi tok preseže 30 mA v 30 ms, ali napravo, ki preverja ozemljitev.
  • Page 197 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 4. SPLOŠNE INFORMACIJE (3. STRAN) Varnostni pripomočki Uporaba priročnika - Stikalo napajanja (A1) Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za prihodnjo Stikalo napajanja preprečuje nenamerno uporabo naprave. uporabo. Pred namestitvijo in uporabo naprave ga natančno preberite. Če napravo prodate, mora prodajalec priročnik izročiti novemu lastniku 6 NAMESTITEV (4.
  • Page 198 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Zagon Zaustavitev delovanja (začasna prekinitev dela) 7.2.1 Suho sesanje – Glejte sliko 9 Izklopite napravo. Glejte sliko 7. Napravo uporabljajte, samo če sta filtra (B2 - B10 - B11) Odstranite nastavek in zložite cev. suha! Preden uporabite napravo, preverite, ali sta filtra Zaključek dela poškodovana, in ju po potrebi zamenjajte.
  • Page 199: Odpravljanje Težav

    EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233, EN 50581. Ime in naslov osebe, ki je bila pooblaščena za izdajo tehnične dokumentacije: Stefano Reverberi, izvršni direktor AR Via ML King, 3 - 41122 Modena, Italija Datum: 07.
  • Page 200 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) GARANCIJA Veljavnost te garancije je skladna z ustreznimi predpisi v državi, kjer se ta izdelek prodaja, če proizvajalec ne navede drugače. Ta garancija pokriva napake v materialu, izdelavi in skladnosti v garancijskem obdobju, v katerem bo proizvajalec zamenjal okvarjene dele in popravil izdelek, če ni prekomerno obrabljen, ali ga zamenjal.
  • Page 201 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Bästa kund 2 INFORMATIONSSKYLTAR OCH SYMBOLER Läs igenom bruksanvisningen 2.1 Iaktta informationsskyltar före användning maskinen. symboler på maskinen och i Följ bruksanvisningens instruktioner och bruksanvisningen. förvara den för framtida konsultation eller Endast de symboler som berör den ägarbyte.
  • Page 202 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) M a s k i n e n t i l l h ö r Använd skyddshandskar. isolationsklass II. Det betyder att den är försedd med en förstärkt Använd skyddsskor. eller dubbel isolering (endast om symbolen finns på...
  • Page 203 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Maskinen får INTE användas av barn under 8 år eller personer med nedsatt fysisk, arning sensorisk eller mental funktionsförmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under uppsikt eller har blivit informerade om säker användning av maskinen och förstår vilka risker denna användning medför.
  • Page 204 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3.1.14 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i ELKABELN. arning 3.1.15 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som inte är avsedda för arning modellen. Det är förbjudet att göra ändringar på maskinen. Vid ändringar bortfaller EG-försäkran om överensstämmelse och tillverkaren befrias från civil- och straffrättsligt ansvar.
  • Page 205 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 4 ALLMÄN INFORMATION (SID. 3) Säkerhetsanordningar Användning av bruksanvisningen - Startanordning (A1) Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för Startanordningen förhindrar oavsiktlig användning av maskinen. framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning av maskinen.
  • Page 206 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Start Avbryta funktion (stopp) 7.2.1 Torrsugning. Se fig. 9. Stäng av maskinen. Se fig. 7. Arbeta endast med torra filter (B2 - B10 - B11)! Före Haka fast golvmunstycket i parkeringsläget. användningen av filtren ska du kontrollera att de inte är skadade. Avslutat arbete Byt ut dem vid behov.
  • Page 207: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 50581. Namn på och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen: Stefano Reverberi / AR Verkställande direktör Via M.L. King 3 - IT-41122 Modena, Italien...
  • Page 208 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) GARANTI Garantins giltighet regleras av gällande bestämmelser i det land där produkten marknadsförs, om inte annat anges av tillverkaren. Om produkten uppvisar material- eller tillverkningsfel samt fel som orsakas av bristande överensstämmelse med kraven under garantitiden, åtar sig tillverkaren att byta ut defekta delar och reparera eller byta ut rimligt slitna produkter.
  • Page 209: Güvenlik Bilgileri

    TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Sayın Müşteri, 2 BİLGİ İŞARETLERİ Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu orijinal 2.1 Cihaz üzerine uygulanmış olan plaka talimatları okuyun; kullanırken talimatları etiketleri ve semboller ile vurgulanan izleyin ve gelecekte kullanmak için veya ve bu talimatlar kapsamında belirtilen cihazın bir başkasına satılması...
  • Page 210 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Bu ürün yalıtım sınıfı II çerçevesinde konumlanır. Koruyucu maske kullanın. Bu, ürünün takviyeli bir yalıtım veya çift yalıtımla (sadece sembol cihaz Solunum koruma ekipmanlarını üzerinde mevcut ise) donatılmış kullanın. olduğu anlamına gelir. Koruyucu eldivenler kullanın. ürün, konuyla ilgili uygulanabilir Avrupa direktiflerine...
  • Page 211 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3 GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 Di . Cihazın 8 yaş altı çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı veya az deneyim KKaT ve/veya bilgi sahibi kişiler tarafından kullanımına, bunların usule uygun şekilde gözetim altında tutulmaları ve cihazın güvenlik içinde nasıl kullanılacağı...
  • Page 212 KKaT Toprağa geçen akım kaçağı 30 ms boyunca 30 mA'yı aşıyorsa, bu makineye elektrik beslemesini kesen bir kaçak akım koruma şalteri veya bir topraklama arızası devre şalteri öngörülmesi önemle tavsiye edilir. 3.2.3 Di . Başlatma aşaması SIRASINDA cihaz şebekede parazit oluşmasına neden olabilir.
  • Page 213 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 4 GENEL BİLGİLER (SAYFA 3) Güvenlik donanımları Elkitabının kullanımı - Başlatma mekanizması (A1) Bu elkitabı cihazın bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak için Başlatma mekanizması makinenin istenmeden tesadüfî kullanımını muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dikkatlice okuyun. önler. El değiştirme durumunda, devredenin, elkitabını cihazın yeni sahibine teslim etme zorunluluğu bulunur.
  • Page 214 Kancaları (A6) açarak elektrikli süpürgeyi açın. Filtre torbasını Dikkat - Tehlike! sökün (B10). Filtre torbasını boşaltın, musluk suyu altında Köpük oluşması veya sıvıların dışarı taşması halinde, özenle durulayın ve kuruması için bırakın. Kuruduktan sonra cihazı derhal kapatın ve fişi elektrik şebekesinden çıkarın! tekrar yerine takın.
  • Page 215 üretilmiş olduğunu (olduklarını) beyan ederiz: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 50581. Teknik fasikülün verilmesi konusunda yetkili kişinin ismi ve adresi: Stefano Reverberi / AR Managing Director Via ML King, 3 - 41122 Modena, İtalya Tarih: 07.05.2019...
  • Page 216 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) GARANTİ Garantinin geçerliliği, (üretici tarafından farklı şekilde belirtmesi dışında) ürünün piyasaya sürüldüğü ülkede geçerli kanunlar tarafından düzenlenir. Ürünün, garanti geçerlilik süresinde, malzeme kalitesi, imalat veya uygunsuzluktan kaynaklanan nedenlerden ötürü hatalı çıkması halinde, imalatçı hatalı kısımların değiştirilmesini garanti eder, haklı olarak aşınmış olmaları halinde, ürünlerin onarılmasını veya değiştirilmesini sağlar. Garanti normal aşınmaya tabi olan parçaları...
  • Page 217: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Шановний покупець! 2 ЗНАКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте ці оригінальні інструкції 2.1 Дотримуйтеся інструкцій на знаках перед першим використанням пристрою, безпеки, розташованих на пристрої та дотримуйтесь вказаної в них інформації вказаних у цьому посібнику. та зберігайте їх у безпечному місці для На...
  • Page 218 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Цей виріб має ізоляцію класу II. Надіньте засоби захисту органів Це означає, що він має посилену чи слуху. подвійну ізоляцію (лише якщо цей символ присутній на пристрої). Надіньте захисну маску. Виріб відповідає вимогам належних Надіньте засоби захисту органів європейських...
  • Page 219 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . Ц ЗаБоронено використовувати дітям у віці молодше 8 років, або оПередження ей Пристрій особам з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або людям, яким бракує...
  • Page 220 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.1.12 П . ЗАБОРОНЕНО користуватися пристроєм, якщо пошкоджено кабель живлення. оПередження Якщо пошкоджено кабель живлення, то для запобігання нещасним випадкам заміну має виконати виробник, один із його сервісних центрів або особи, які мають аналогічну кваліфікацію. 3.1.13 П .
  • Page 221 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3.2.8 П . Обслуговування та (або) ремонт електричних компонентів МАЄ проводити оПередження кваліфікований персонал. 3.2.9 П . Перед кожним використанням та періодично ПЕРЕВІРЯЙТЕ, чи всі гвинти оПередження повністю затягнуто та чи всі компоненти пристрою в належному стані, та чи немає зламаних або...
  • Page 222 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 4 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (СТОРІНКА 3) Запобіжні пристрої Користування посібником - Стартер (A1) Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання пристрою, Стартер запобігає випадковому використанню пристрою. тому його слід зберігати для використання в майбутньому. Уважно прочитайте посібник, перш ніж установлювати/використовувати 6 ВСТАНОВЛЕННЯ...
  • Page 223 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Запуск Зупинка роботи (пауза) 7.2.1 Сухе всмоктування. Див. рис. 9 Вимкніть пристрій. Див. рис. 7. Працює тільки з сухими фільтрами (B2 - B10 - B11)! Помістіть щітку для підлоги в складене положення. Перед їх використанням перевірте фільтри на Завершення...
  • Page 224: Усунення Несправностей

    (*) Якщо під час роботи мотор зупинився та не перезапускається, зверніться до сервісного центру. Декларація відповідності директиві ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, компанія, яка розташована в Модена, Італія, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) AR Blue Clean: призначення пристрою: вакуумний пилосос для вологого і сухого прибирання...
  • Page 225 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ГАРАНТІЯ Дана гарантія має юридичну силу згідно з відповідними законодавчими нормами країни, де було продано виріб (окрім випадків, визначених виробником). Гарантія розповсюджується на матеріали, конструкцію та дефекти відповідності впродовж свого терміну дії, під час якого виробник зобов’язаний замінити...
  • Page 228 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Table of Contents