Download Print this page

Keter EMILY 280 L Assembly Instructions page 2

Advertisement

Do not step on the lid. | Betreten des Deckels ist verboten. | Wchodzenie i siadanie na pokrywę jest niedozwolone. | Tilos a láda fedelére lépni és ülni. | Stoupání a sedání
80 kg
na víko je zakázáno. | Vstup a sedenie na kryte nie je dovolené. | Prepovedano je sedenje in vstopanje na pokrov škatle/zaboja. | Urcatul şi şezutul pe capac sunt interzise.
| Zabranjeno je sjesti ili stati na poklopac. | Stoji i sjedi na poklopcu nije dozvoljeno. | Užlipimas ir sėdėjimas ant dangos yra draudžiamas. | Aizliegts kāpt un sēdēt uz vāka.
| Kaanele astumine ja istumine ei ole lubatud. | Ставати і сідати на кришку забороняється. | Запрещается вставать и садиться на крышку. | Cтоенето и седенето на
корицата е забранено.
BEFORE STARTING ASSEMBLY | VOR MONTAGEBEGINN | PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU | AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT | PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE | PRED ZAČATÍM MONTÁŽE | PRED
you have any problems or disc over a ny missing pa r ts.
MONTAŽO | ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MONTAJULUI | PRIJE POČETKA MONTAŽE | PRE POČETKA MONTAŽE | PRIEŠ MONTAVIMO PRADŽIĄ | PIRMS MONTĀŽAS SĀKUMA | ENNE PAIGALDAMIST | ПЕРШ
entèle pour tout pro blème ou pièce manquant e.
НІЖ ПОЧИНАТИ МОНТАЖ | ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ МОНТАЖ | ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА МОНТАЖ
enservice, falls Sie irgendwelche Probleme haben oder
Read the care and safety guidelines at the end of this manual. Check to ensure that there are no missing or damaged parts BEFORE starting or arranging assembly. Review all assembly instructions.
o al Cliente por cualquier pro blema, o pieza que pudie ra falta r.
Assemble all the parts according to the directions in this manual. Do not skip any steps. | Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch. Prüfen Sie bitte VOR
ienti per eventuali necessità.
dem Zusammenbau, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen. Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch. Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung
issende onderdelen a.u.b. contact op met de klantenservice.
r viço ao Cliente se hou ver pro blemas ou se faltar peça s.
in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus. | Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed
ρέτηση Πελατών αν αντι ετωπίσετε κάποιο πρόβλη α ή αν λείπει
przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją. Montaż wszystkich elementów powinien być wykonany zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | Ismerkedjen meg az
útmutató végén található biztonsági ajánlásokkal. Az összeszerelés megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően
kell végrehajtani. Az összeszerelés egyik szakaszát sem szabad kihagyni. | Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před zahájením montáže si přečtěte tento
návod. Montáž veškerých dílů musí být provedena podle návodu. Nevynechávejte žádnou z fází. | Pozrite sa prosím na pokyny k bezpečnosti umiestnené v zadnej časti tohto návodu. Pred
montážou oboznámte sa s návodom. Montáž všetkých komponentov by mala byť vykonaná v súlade s návodom. Nevynechávajte žiadne kroky. | Pazljivo preberite varnostne smernice,
ki so na koncu tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse elemente je treba montirati skladno z navodili. Ne spregledajte nobenega koraka. | Trebuie să citiţi recomandările cu privire
la siguranţă de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Înainte de a începe montajul citiţi instrucţiunile. Montajul tuturor pieselor trebuie realizat în conformitate cu instrucţiunile.
Nu omiteţi nicio etapă. | Molimo pogledajte sigurnosne upute navedene na kraju ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u skladu s uputama. Ne
zaobilaziti nikakve korake. | Molimo vas da pogledate preporuke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre montaže pročitajte uputstva. Montaža svih delova
treba da bude obavljena u skladu sa uputstvom. Ne preskačite bilo koji od koraka. | Reikia susipažinti su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti šios instrukcijos pabaigoje. Prieš montavimą
reikia susipažinti su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atliktas pagal instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. | Nepieciešams iepazīties ar drošības norādījumiem uzrādīties
šīs instrukcijas beigās. Pirms montāžas sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu nepieciešams veikt saskaņā ar instrukciju. Nedrīkst izlaist nevienu
posmu. | Tutvuge käesoleva juhendi lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga. Kõikide elementide paigaldamist tuleb teostada vastavalt juhendile. Ärge jätke
vahele ühtegi etappi. | Необхідно ознайомитися з рекомендаціями по техніці безпеки, приведеними в кінці цієї інструкції. Перш ніж приступати до монтажу, необхідно
ознайомитися з інструкцією. Монтаж усіх елементів має бути виконаний згідно з вказівками інструкції. Жоден з етапів монтажу не має бути пропущений. | Необходимо
ознакомиться с рекомендациями по технике безопасности, приведенными в конце данного руководства.| Прежде чем приступать к монтажу необходимо ознакомиться с руководством.
Монтаж всех элементов должен быть выполнен согласно руководству. Ни один из этапов не должен быть пропущен. | Запознайте се с препоръките по безопасност, поместени в
края на тази инструкция. Преди започване на монтаж запознайте се с инструкцията. Монтаж на всичките елементи трябва да е изпълнен съгласно инструкцията. Не
пропускайте нито един етап.
ASSEMBLY PARTS | MONTAGETEILE | CZĘŚCI | RÉSZEI | DÍLY | ČASTI | ELEMENTI | PIESELE | DIJELOVI | DELOVI | DALYS | DAĻAS | ELEMENDID | ЧАСТИНИ | ЧАСТИ | ЧАСТИ
Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface. Code letters are imprinted on each part for easy identication. | Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und
breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus. Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben aufgedruckt, die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern. | Wszystkie elementy
należy wyciągnąć z opakowania (-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla łatwiejszej identyfikacji części oznaczone są literami. | Az összes elemet ki kell venni a
ASSEMBLY PARTS
EN
csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg kialakított felületre. Az alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából betűkkel megjelöltük. | Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a
PARTI DA MONTARE
IT
rozložte na předem připravenou pracovní plochu. Jednotlivé díly jsou pro snadnější orientaci označeny písmeny. | Všetky prvky musia byť vybraté z obalu (-ov) a zložené na vopred pripravenej
pracovnej ploche. Pre ľahšiu identifikáciu sú diely označené písmenami. | Vse elemente potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi so
Please check all parts and components to ensure that there are no damages or missing items BEFORE starting the construction of the
EN
označeni z črkami za lažjo identifikacijo. | Toate piesele trebuie scoase din ambalaj (-aje) şi aşezate pe suprafaţa pregătită în prealabil pentru lucru. Pentru identificarea mai facilă
product
Assurez-vous que les parties et les éléments ne sont pas endommagés et qu'aucun ne manque AVANT de commencer le
FR
piesele sunt marcate cu litere. | Svi predmeti moraju biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu radnu površinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima. | Sve
montage de ce produit
delove izvadite iz pakovanja i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu. Za lakšu identifikaciju delovi su označeni slovima. | Visus elementus reikia išimti iš pakuotės (-čių)
ir sudėti ant anksčiau darbui paruošto paviršiaus. Kad palengvinti identifikavimą dalys yra pažymėtos raidėmis. | Visus elementus nepieciešams izņemt no iepakojuma (-iem) un izvietot uz
oder fehlen, BEVOR Sie mit der Montage des Produkts beginnen
iepriekš sagatavotas darba virsmas. Identifikācijas atvieglošanai daļas ir apzīmētas ar burtiem. | Võtke kõik elemendid pakendi(te)st ja pange need eelnevalt tööks ettevalmistatud pinnale.
geen schade of ontbrekende items zijn VOOR dat u het product in elkaar begint te zetten
Identifitseerimise lihtsustamiseks on osad märgistatud tähtedega. | Усі предмети мають бути витягнуті з упаковки (-ок) і розкладені на заздалегідь підготовленій робочій поверхні.
producto, compruebe todas las partes y componentes para asegurarse de que no hay daños y de que no falta ningún elemento
Для полегшення ідентифікації частини позначені буквами. | Все предметы должны быть извлечены из упаковки (-ок) и разложены на заранее подготовленной рабочей поверхности.
di controllare tutti i pezzi ed i componenti per accertarsi che non ci siano danni o elementi mancanti PRIMA di montare il prodotto
Для облегчения идентификации части обозначены буквами. | Извадете всички елементи от опаковката (-ите) и ги разместете върху предварително приготвената за работа
favor, verifique todas as peças e componentes para garantir que não há danos ou itens incompletos ANTES de iniciar a construção do produto
повърхност. За по-лесна идентификация частите са означени с букви.
Ελέγξτε όλα τα έρη και εξαρτή ατα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φθορέ ή λείπουν τε άχια ΠΡΟΤΟΥ ξεκινήσετε την κατασκευή του προϊόντο .
PT
NOC (X1)
NOA (X1)
2
20 kg
44 lb
590293
USA & Canada :
1- (888)-374 - 4262
UK: Tel: 0121-5060008,
Fax: 0121-4220808
Other European Countries:
Tel: +31 (0) 161 22 8300
WWW.KETER.COM
PIÈCES À ASSEMBLER
FR
PEÇAS DE MONTAGE
PT
Bitte überprüfen Sie alle Einzelteile und jegliches Zubehör, um sicherzugehen, dass keine Teile beschädigt sind
GE
MONTAGETEILE
MONTAGESTUKKEN
GE
NL
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
GR
Controleer alle onderdelen en componenten om te verzekeren dat er
NL
NOF (X1)
NOB (X1)
PIEZAS DE ENSAMBLE
ES
ANTES de comenzar la construcción del
ES
NOS (X2)
NW (X2)
Si prega
IT
Por
PT

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

17210608249722