QUESTIONS, PLEASE FEEL FREE TO CONTACT US AT ANY TIME. DEAR CUSTOMER Thank you very much for purchasing the CBX MY.GO! We assure you that in developing the CBX MY.GO safety, comfort and easy operation were our main focus. The product was subject to strict quality controls and meets all safety standards.
Do not iron! Fasten all buckles when washing. Made in China WARNINGS! Please pay special attention to the following aspects when using the CBX MY.GO BABY CARRIER: WARNING! YOUR BALANCE MAY BE ADVERSELY AFFECTED BY YOUR MOVEMENT AND THAT OF YOUR CHILD.
• Make sure you read and fully understand the instructions before using the BABY CARRIER. • The BABY CARRIER has to be optimally adjusted to the baby ́ s size before each use. • The BABY CARRIER is for adult use only. A damaged BABY CARRIER must NOT be used! •...
8. Now use one hand to pull the back section of the carrier across and up your child’s back whilst supporting your child with the other hand. 9. Let your child slide all the way down into the CBX MY.GO until there is no space between your baby’s bottom and the carrier fabric.
20. Lift your baby onto your right arm, then place your left hand on your back and take hold of your baby ́ s left foot and then shift your baby into the carrier. To do so, bend forward slightly and hold and support your baby at all times.
Page 13
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ ВОПРОСЫ, ВЫ МОЖЕТЕ СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ. Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение CBX MY.GO! Мы заверяем Вас, что безопасность, комфорт и простота в использовании являлись основными приоритетами при разработке CBX MY.GO. Продукт прошел строгий контроль качества и отвечает всем стандартам.
Увеличение спинки Вставка для новорожденных Мягкий поясной ремень УХОД CBX MY.GO – кенгуру-переноска Внимание! Перед первым применением постирайте С рождения до 5 лет. Вес 3,5-20 кг продукт отдельно. Не сушите в сушильной машине и не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей! Не...
• Прежде чем использовать переноску, убедитесь, что Вы полностью прочли и поняли инструкцию. • Рюкзак-кенгуру всегда должен оптимально соответствовать размерам ребёнка. • Переноской могут пользоваться только взрослые. При неисправности пользоваться НЕЛЬЗЯ! • Всегда проверяйте крепление и состояние застёжек, петлей, ремней и кнопок; если что-то не так или...
5. Теперь держите ребенка прямо. Ножки ребенка должны быть поджаты и разведены в приседе. Продолжайте как описано в Пункте 10. ПЕРЕДНЕЕ ПОЗИЦИЯ ЛИЦОМ К РОДИТЕЛЮ БЕЗ ВСТАВКИ ДЛЯ МЛАДЕНЦА (6 -12 КГ): 6. Закрепите поясной ремень как описано в пункте «Подготовка». Нажмите на пряжку поясного ремня...
20. Возьмите ребенка на правую руку. Положите Вашу левую руку на спинку ребёнка, захватив его левую ножку, и поместите Вашего ребенка в рюкзак-кенгуру. Для этого слегка наклонитесь вперед, при этом крепко держите Вашего малыша. Как только ваш ребёнок надежно сел, наденьте...
Page 19
ДОПОМОГОЮ. Дорогі покупці Дякуємо вам за те що ви обрали CBX MY.GO. Ми запевняємо вас, що під час розробки CBX MY.GO ми зконцентрувалися на підвищенні комфорту та легкості в користуванні. Продукт був вироблений під суворим наглядом та відповідає усім стандартам якості.
в пральній машині та не розміщуйте під сонячними променями. Застібніть всі застібки перед пранням. Made in China ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Будь ласка приділяйте особливу увагу наступним речам під час користування CBX MY.GO: УВАГА! НА ВАШУ РІВНОВАГУ МОЖУТЬ ВПЛИВАТИ ВАШІ РУХИ І РУХИ ВАШОЇ ДИТИНИ. УВАГА! БУДЬТЕ...
• Переконайтесь,що ви повністю прочитали та зрозуміли інструкцію перед використанням. • Дитяча переноска повинна бути правильно налаштована за розміром перед використанням. • Продукт тільки для використання дорослими. Пошкоджена переноска не може бути використана. • Завжди перевіряйте щоб всі застібки, ремінці, кнопки та кліпси були надійно зафіксовані та нормально...
8. Тепер за допомогою однієї руки підніміть звисаючу задню спинку, другою рукою в цей час ви повинні підтримувати дитину. 9. Трохи відпустіть дитину, щоб вона могла повністю опуститися до нижньої точки CBX MY.GO, так щоб між нею та переноскою у нижній частині не залишилося місця.
20. Піднімть вашу дитину правою руки, потім за допомогою лівої руки розташуйте її у переносці. Щоб зробити це, треба трохи нахилитися вперед та постійно підтримувати малюка. Як тільки дитина безпечно розташувалася, затягніть правий плечовий ремінь. 21. Застебніть грудний ремінь на рівні вашої грудної клітки, якщо необхідно відрегулюйте його. БУДЬ...
Page 25
UTASÍTÁSBAN LEÍRTAK SZERINT HASZNÁLJA. HA KÉRDÉSE VAN, KÉRJÜK, FORDULJON HOZZÁNK BIZALOMMAL! KEDVES VÁSÁRLÓ! Köszönjük, hogy a CBX MY.GO-t választotta. A CBX MY.GO fejlesztésekor a biztonság, a kényelem és a könnyű kezelhetőség voltak a fő szempontjaink. A termék szigorú minőségellenőrzésen esett át és megfelel minden biztonsági előírásnak.
3,5-20 kg mossa ki a terméket! Ne szárítsa szárítógépben, és ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak! Kínában készült ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, különösen figyeljen az alábbiakra a MY.GO hordozó használatakor! FIGYELEM! A HORDOZÓVAL TÖRTÉNŐ MOZGÁS, ILL. A GYERMEK MOZGÁSA HÁTRÁNYOSAN BEFOLYÁSOLJA EGYENSÚLYÉRZÉKÜNKET. FIGYELEM! LEGYEN ÓVATOS A HORDOZÓ...
• Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást mielőtt a hordozót használni kezdi! • A hordozót minden alkalommal be kell állítani a gyermeknek megfelelő méretre. • A hordozót csak felnőttek használhatják! Sérült hordozót tilos használni! • Mindig ellenőrizze, hogy a csatok, hurkok, hevederek, gombok biztonságosan rögzítve vannak-e és kifogástalanul működnek.
7. Elemje fel a gyermeket a hasa elé úgy, hogy a lábai felhúzott pozícióban legyenek! 8. Egyik kezével tartsa a gyermeket, a másikkal pedig húzza a hátrészt a gyermek hátára! 9. Csúsztassa bele a gyermeket a MY.GO-ba úgy, hogy ne maradjon hely a gyermek és a hordozó alsó része között.
20. Emelje a gyermeket a jobb karjára, majd a háta mögé nyúlva, gyemek bal lábát tartva csúsztassa a hordozóba! Eközben kissé hajoljon előre és végig tartsa a gyermeket! Amikor a gyermek biztonságosan ül, húzza a vállára a jobb vállpántot is! 21.
Page 31
PROSÍME NEOSTÝCHEJTE A KDYKOLIV NÁS KONTAKTUJTE. DRAHÝ ZÁKAZNÍKU Velice Vám děkujeme za pořízení si CBX MY.GO! Ujišťujeme Vás, že při vývoji CBX MY.GO jsme se zaměřili především na bezpečnost, pohodlí a jednoduchou obsluhu. Produkt byl přísně testován a splňuje všechny bezpečnostní standardy.
Váha: 3,5 – 20 kg / 8 – 44,09 lbs Nežehlete! Při praní zapněte všechny spony. Made in China HLAVNÍ VAROVÁNÍ! Při používání dětského nosÍtka CBX MY.GO prosíme věnujte zvláštní pozornost následujícím aspektům: VAROVÁNÍ! VAŠÍM POHYBEM A POHYBEM VAŠEHO DÍTĚTE MŮŽE BÝT NEPŘÍZNIVĚ OVLIVNĚNA VAŠE ROVNOVÁHA.
• Před použitím DĚTSKÉHO NOSÍTKA se ujistěte, že jste si pročetli a zcela porozuměli instrukcím. • Před každým použitím musí být DĚTSKÉ NOSÍTKO optimálně nastaveno pro velikost dítěte. • DĚTSKÉ NOSÍTKO smějí používat pouze dospělé osoby. Poškozené DĚTSKÉ NOSÍTKO NESMÍ být užíváno! •...
8. Nyní pomocí jedné ruky přetáhněte nosítko přes záda vašeho dítěte směrem nahoru, zatímco druhou rukou podpíráte vaše dítě. 9. Nechte dítě sklouznout dolů do nosítka CBX MY.GO tak, aby zcela sedělo na látce nosítka. 10. Nyní jednotlivě protáhněte ruce skrze uzavřené ramenní pásy, zatímco volnou rukou vždy podpíráte vaše dítě.
20. Položte si dítě na vaši pravou ruku, poté dejte vaši levou ruku za záda, podržte jí levou nohu vašeho dítěte a poté vložte vaše dítě do nosítka. K provedení tohoto se mírně předkloňte a přitom vaše dítě stále držte a podpírejte. Hned jak bude vaše dítě bezpečně sedět, protáhněte pravou ruku skrze pravý ramenní...
Page 37
SA NEOSTÝCHAJTE A KEDYKOĽVEK NÁS KONTAKTUJTE. DRAHÝ ZÁKAZNÍK Veľmi Vám ďakujeme za obstaranie si CBX MY.GO! Uisťujeme Vás, že pri vývoji CBX MY.GO sme sa zamerali predovšetkým na bezpečnosť, pohodlie a jednoduchú obsluhu. Produkt bol prísne testovaný a spĺňa všetky bezpečnostné štandardy.
Váha: 3,5 – 20 kg / 8 – 44,09 lbs Made in China HLAVNÉ VAROVANIE! Pri používaní detského nosidlá CBX MY.GO prosíme venujte zvláštnu pozornosť nasledujúcim aspektom: VAROVANIE! VAŠIM POHYBOM A POHYBOM VÁŠHO DIEŤATA MÔŽE BYŤ NEPRIAZNIVO OVPLYVNENÁ VAŠE ROVNOVÁHA.
• Pred použitím DETSKÉHO NOSÍTKA sa uistite, že ste si prečítali a úplne porozumeli inštrukciám. • Pred každým použitím musí byť DETSKÉ NOSÍTKO optimálne nastavené pre veľkosť dieťaťa. • DETSKÉ NOSÍTKO môžu používať iba dospelé osoby. Poškodené DETSKÉ NOSÍTKO NESMIE byť používané! •...
8. Teraz pomocou jednej ruky pretiahnite nosítko cez chrbát vášho dieťaťa smerom nahor, zatiaľ čo druhou rukou podopierajte vaše dieťa. 9. Nechajte dieťa skĺznuť dole do nosidlá CBX MY.GO tak, aby úplne sedelo na látke nosidlá. 10. Teraz jednotlivo pretiahnite ruky skrze uzatvorené ramenné pásy, zatiaľ čo voľnou rukou vždy podopierajte vaše dieťa.
20. Položte si dieťa na vašu pravú ruku, potom dajte vašu ľavú ruku za chrbát, podržte jej ľavú nohu vášho dieťaťa a potom vložte vaše dieťa do nosítka. Na vykonanie tohto sa mierne predkloňte a pritom vaše dieťa stále držte a podopierajte. Hneď ako bude vaše dieťa bezpečne sedieť, pretiahnite pravú...
Page 43
MOMENT. STIMATE CLIENT, Vă mulțumim foarte mult pentru achiziționarea dispozitivului CBX MY.GO! Vă asigurăm că în cadrul dezvoltării dispozitivului CBX MY.GO, siguranța, confortul și utilizarea facilă au constituit principala noastră preocupare. Produsul a făcut obiectul unor controale stricte de calitate și îndeplinește toate standardele de siguranță.
A nu se călca! Fixați toate cataramele la spălare. Fabricat în China AVERTIZĂRI GENERALE! Acordați o atenție deosebită următoarelor aspecte la utilizarea PORTBEBEULUI CBX MY.GO: AVERTIZARE! ECHILIBRUL DVS. POATE FI AFECTAT ÎN MOD NEGATIV DE MIȘCĂRILE DVS. ȘI ALE COPILULUI.
• Citiți și însușiți-vă pe deplin instrucțiunile înaintea utilizării PORTBEBEULUI. • PORTBEBEUL trebuie reglat în mod optim în funcție de dimensiunea bebelușului înaintea fiecărei utilizări. • PORTBEBEUL este destinat exclusiv utilizării de către persoane adulte. NU utilizați PORTBEBEUL dacă este deteriorat! •...
8. Acum, cu o mână trageți partea posterioară a porbebeului deasupra și în partea superioară a spatelui copilului, ținând copilul cu cealaltă mână. 9. Lăsați copilul să alunece în jos în portbebeul CBX MY.GO până nu mai rămâne niciun spațiu liber între fundul copilului și materialul portbebeului.
20. Ridicați copilul pe brațul dvs. drept, apoi poziționați mâna stângă pe spatele dvs., apucați piciorul stâng al bebelușului și așezați bebelușul în portbebe. Pentru aceasta aplecați-vă ușor în față, susținând bebelușul tot timpul. După ce bebelușul este așezat în siguranță, introduceți brațul prin cureaua pentru umărul drept.
Page 49
OLDUĞUNDA LÜTFEN İLETİŞİME GEÇMEKTEN KAÇINMAYINIZ. DEĞERLİ MÜŞTERİMİZ CBX MY.GO’yu satın aldığınız için çok teşekkür ederiz! CYEX MY.GO’yu geliştirirken güvenlik, konfor ve kolay kullanımın odak noktalarımız olduğu konusunda sizi temin ederiz. Ürün sıkı kalite kontrollerinden geçirilmiştir ve tüm güvenlik standartlarını karşılar.
Ağırlık: 3,5 – 20 kg ışığına maruz bırakmayınız! Ütülemeyiniz! Yıkarken tüm tokaları takınız. Made in China GENEL UYARILAR! CBX MY.GO KANGURU’yu kullanırken lütfen aşağıdaki noktalara özel önem gösteriniz: UYARI! ÇOCUĞUNUZUN HAREKETLERİ VE KENDİ HAREKETLERİNİZ İLE DENGENİZ OLUMSUZ OLARAK ETKİLENEBİLİR. UYARI! ÖNE VE YANA DOĞRU EĞILIRKEN DIKKATLI OLUNUZ.
• KANGURU’yu kullanmadan önce talimatları tamamıyla okuyup anladığınızdan emin olunuz. • KANGURU her bir kullanımdan önce bebeğin vücuduna en uygun şekilde ayarlanmalıdır. • KANGURU yalnızca yetişkin kullanımı içindir. Hasar görmüş bir KANGURU kullanılmamalıdır! • Tüm toka, ilmik, kemer, düğme ve çıtçıtların kusursuz işlevleriyle güvenli şekilde bağlandığını her zaman kontrol ediniz: eğer böyle olmazsa, ya da şüphe duyuyorsanız, kanguruyu KULLANMAYINIZ.
çocuğu tutunuz. 9. Bebeğinizin altı ile kanguru kumaşı arasında hiçbir boşluk kalmayacak biçimde bebeğinizi CBX MY.GO’nun içine doğru kaydırınız. 10. Şimdi de kollarınızı, kapalı olan omuz kemerlerinin arasından birer birer geçiriniz ve bu esnada da her zaman boş olan kolunuzla çocuğunuzu destekleyiniz.
20. Bebeğinizi sağ kolunuzun üzerine kaldırınız, sonra sol elinizi sırtınıza koyun ve bebeğin sol ayağını kavrayıp onu kanguruya geçiriniz. Bunu yapabilmek için, öne doğru hafifçe eğiliniz ve bebeğinizi her zaman tutup destekleyiniz. Bebeğiniz güvenli şekilde oturmuş olduğunda, sağ omuz kemerini geçiriniz. 21.
Page 55
.למשתמש זה. במידה וישנם שאלות נוספות, אנא צור קשר אתנו בכל עת לקוח יקר , בטיחות, נוחותCBX MY.GO ! אנו מבטיחים לך שבמהלך פיתוחCBX MY.GO אנו מודים לך על רכישת .וידידותית למשתמש היו העיקר. מוצר זה נתון לאבטחת איכות קפדנית ועונה על כל תקני הבטיחות...
Page 56
משקלים: 5.3 - 02 ק“ג .לגהץ! יש להדק את האבזמים לפני הכביסה מיוצר בסין אזהרות כלליות CYBEX 2.GO נא שים לב במיוחד להנחיות הבאות כאשר משתמשים במנשא !אזהרה .יציבותך עלולה להיפגע כאשר אתה או תינוקך זזים !אזהרה .היזהר בעת כיפוף או רכינה קדימה או לצדדים...
Page 57
.נא וודא שקראת והבנת את כל הוראות השימוש לפני השימוש במנשא לתינוק • .יש להתאם את גודל המנשא לגודלו של התינוק לפני כל שימוש במנשא • .המנשא לתינוק מיועד לשימוש מבוגרים בלבד. מנשא פגום אסור לשימוש • יש לוודא שכל האבזמים, לולאות, רצועות, כפתורים ומחברים מאובטחים בהתאם לשימוש בהם, במידה ולא •...
Page 58
כעת הרם את ילדך זקוף בתוך המנשא. כפות רגלי תינוקך צריכות להיאסף למנשא לתנוחת ”רגלי צפרד .“פתוחות .10 המשך כפי שמצוין תחת נקודה תנוחה קידמת כאשר הפנים פונות להורה ללא מגש פעוט :()6 ק”ג - 21 ק”ג לערך סגור את רצועת המותניים כפי שמצוין תחת סעיף ”הכנה“ ומשוך את אבזם רצועת המותניים סביב גבך. הקדם .להתאים...
Page 59
הרם את תינוקך על זרועך הימנית, כעת הצב את ידך השמאלית על גבך והחזק את כף רגלו השמאלית של תינוקך והכנס את תינוקך למנשא. כדי לעשות זאת כופף קדימה בזהירות ואחוז ותמוך .ותינוקך בכל הזמן. ברגע שתינוקך יושב בבטחה, החלק את רצועת הכתף הימנית .סגור...
Page 61
ً الوزن: 5.3 - 02 كجم / 90.44-8 رط ال .االبازيم عند الغسل صنع في الصين !التحذيرات العامة :CBX MY.GO يرجى إيالء اهتمام خاص للجوانب التالية عند استخدام حاملة الطفل !تحذير .قد يتأثر توازنك بشكل كبير بحركتك وحركة طفلك !تحذير...
Page 62
.هام جد ا ً ! إقرأ هذا ال ك ُت ي ّ ب بعناية واحتفظ به للمستقبل وف ق ً ا لدليل التعليمات هذا. في حالة وجود أي أسئلة، ال تتردد في االتصال بناCBX MY.GO لضمان سالمة طفلك، من المهم ج د ًا استخدام...
Page 63
.8. اآلن، استخدم يد واحدة لسحب الجزء الخلفي للحاملة عبر وفوق ظهر طفلك مع دعم طفلك باليد األخرى . بحيث ال يكون هناك مساحة بين مؤخرة طفلك وقماش الحاملةCBX MY.GO 9. دع طفلك ينزلق حتى نهاية حاملة .01. اآلن أدخل ذراعيك عبر أشرطة الكتف المغلقة واحدة تلو األخرى، مع االستمرار في دعم طفلك بيدك الحرة...
Page 64
.تأكد من قراءة التعليمات وفهمها بالكامل جي د ًا قبل استخدام حاملة الطفل • .يجب ضبط حاملة األطفال بشكل مثالي حسب حجم الطفل قبل كل استخدام • !حاملة الطفل مخصصة الستخدام البالغين فقط. يجب عدم استخدام حاملة الطفل التالفة • تحقق...
Page 66
02. ارفع طفلك على ذراعك اليمنى، ثم ضع يدك اليسرى على ظهرك وامسك قدم طفلك اليسرى ثم انقل طفلك داخل الحاملة. للقيام بذلك، قم باالنحناء قلي ال ً لألمام وادعم طفلك وحافظ عليه في جميع األوقات. بمجرد جلوس طفلك بأمان، أدخل ذراعك اليمنى داخل شريط الكتف .األيمن...
Page 67
ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΑΖΙ ΜΑΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΤΙΓΜΗ. ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά του CBX MY.GO! Σας διαβεβαιώνουμε ότι κατά τη δημιουργία του CBX MY.GO, εστιάσαμε κυρίως στην ασφάλεια, την άνεση και την εύκολη λειτουργία. Το προϊόν υποβλήθηκε σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας και πληροί όλα τα...
Σφίξτε όλα τα κουμπώματα κατά την πλύση. Κατασκευάζεται στην Κίνα ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ! Προσέχετε ιδιαίτερα τα παρακάτω όταν χρησιμοποιείτε τον ΜΑΡΣΙΠΟ CBX MY.GO: ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Η ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΙ ΑΡΝΗΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΚΙΝΗΣΗ Η ΑΥΤΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ.
• Εξασφαλίστε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει πλήρως τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε τον ΜΑΡΣΙΠΟ ΒΡΕΦΟΥΣ. • Ο ΜΑΡΣΙΠΟΣ ΒΡΕΦΟΥΣ πρέπει να ρυθμίζεται με τον καλύτερο τρόπο στο ύψος του βρέφους πριν από κάθε χρήση. • Ο ΜΑΡΣΙΠΟΣ ΒΡΕΦΟΥΣ προορίζεται μόνο για χρήση από ενήλικες. Ένας φθαρμένος ΜΑΡΣΙΠΟΣ ΒΡΕΦΟΥΣ...
προς τα επάνω στην πλάτη του παιδιού σας, υποστηρίζοντας το παιδί σας με το άλλο χέρι. 9. Αφήστε το παιδί σας να γλιστρήσει εντελώς κάτω μέσα στο CBX MY.GO μέχρι να μην υπάρχει χώρος μεταξύ των οπισθίων του παιδιού σας και του υφάσματος μάρσιπου.
20. Σηκώστε το βρέφος σας επάνω στον δεξιό σας βραχίονα, κατόπιν τοποθετήστε το αριστερό σας χέρι στην πλάτη σας και πιάστε το αριστερό πόδι του βρέφους και στη συνέχεια μετακινήστε το βρέφος μέσα στον μάρσιπο. Για να γίνει αυτό, γείρετε προς τα εμπρός ελαφρά και κρατάτε και στηρίζετε πάντα το...
Need help?
Do you have a question about the MY.GO and is the answer not in the manual?
Questions and answers